Crowdin sync

This commit is contained in:
M66B 2020-12-18 08:33:50 +01:00
parent 2aa4eeacbd
commit 01db27f8ea
8 changed files with 160 additions and 107 deletions

View File

@ -703,6 +703,7 @@
<string name="title_folder_user_only">Kun brugermapper</string>
<string name="title_folder_primary">Primærkontomapper</string>
<string name="title_folders_unified">Saml indbakkemapper</string>
<string name="title_folder_local_drafts" comment="title_folder_local_drafts&#10;A local drafts folder will be used when there is no drafts folder on the email server">Lokale udkast</string>
<string name="title_no_folders">Ingen mapper</string>
<string name="title_no_messages">Ingen beskeder</string>
<string name="title_filters_active">Ét eller flere filtre er aktive</string>

View File

@ -703,7 +703,7 @@ Protokolle, die dem Standard nicht entsprechen, wie „Microsoft Exchange Web Se
<string name="title_folder_user_only">Nur Benutzerordner</string>
<string name="title_folder_primary">Hauptkontoordner</string>
<string name="title_folders_unified">Sammeleingangsordner</string>
<string name="title_folder_local_drafts" comment="title_folder_local_drafts&#10;A local drafts folder will be used when there is no drafts folder on the email server">Lokaler Ordner der Entwürfe</string>
<string name="title_folder_local_drafts" comment="title_folder_local_drafts&#10;A local drafts folder will be used when there is no drafts folder on the email server">Lokale Entwürfe</string>
<string name="title_no_folders">Keine Ordner</string>
<string name="title_no_messages">Keine Nachrichten</string>
<string name="title_filters_active">Ein oder mehrere Filter aktiv</string>

View File

@ -703,7 +703,7 @@ Protokolle, die dem Standard nicht entsprechen, wie „Microsoft Exchange Web Se
<string name="title_folder_user_only">Nur Benutzerordner</string>
<string name="title_folder_primary">Hauptkontoordner</string>
<string name="title_folders_unified">Sammeleingangsordner</string>
<string name="title_folder_local_drafts" comment="title_folder_local_drafts&#10;A local drafts folder will be used when there is no drafts folder on the email server">Lokaler Ordner der Entwürfe</string>
<string name="title_folder_local_drafts" comment="title_folder_local_drafts&#10;A local drafts folder will be used when there is no drafts folder on the email server">Lokale Entwürfe</string>
<string name="title_no_folders">Keine Ordner</string>
<string name="title_no_messages">Keine Nachrichten</string>
<string name="title_filters_active">Ein oder mehrere Filter aktiv</string>

View File

@ -703,7 +703,7 @@ Protokolle, die dem Standard nicht entsprechen, wie „Microsoft Exchange Web Se
<string name="title_folder_user_only">Nur Benutzerordner</string>
<string name="title_folder_primary">Hauptkontoordner</string>
<string name="title_folders_unified">Sammeleingangsordner</string>
<string name="title_folder_local_drafts" comment="title_folder_local_drafts&#10;A local drafts folder will be used when there is no drafts folder on the email server">Lokaler Ordner der Entwürfe</string>
<string name="title_folder_local_drafts" comment="title_folder_local_drafts&#10;A local drafts folder will be used when there is no drafts folder on the email server">Lokale Entwürfe</string>
<string name="title_no_folders">Keine Ordner</string>
<string name="title_no_messages">Keine Nachrichten</string>
<string name="title_filters_active">Ein oder mehrere Filter aktiv</string>

View File

@ -9,6 +9,7 @@
<string name="app_cake">저장 공간 부족</string>
<string name="channel_service">수신</string>
<string name="channel_send">발신</string>
<string name="channel_notification">이메일</string>
<string name="channel_update">업데이트</string>
<string name="channel_warning">경고</string>
<string name="channel_error">오류</string>
@ -23,6 +24,56 @@
<plurals name="page_message">
<item quantity="other">메시지</item>
</plurals>
<string name="page_folders">폴더</string>
<string name="tile_synchronize">동기화</string>
<string name="tile_unseen">새 메일</string>
<string name="shortcut_refresh">새로고침</string>
<string name="shortcut_setup">설정</string>
<plurals name="title_selected_conversations">
<item quantity="other">%1$d개의 대화 선택됨</item>
</plurals>
<plurals name="title_moving_messages">
<item quantity="other">%1$d개의 메일을 이동하시겠습니까?</item>
</plurals>
<plurals name="title_deleting_messages">
<item quantity="other">%1$d개의 메일을 영구적으로 삭제하시겠습니까?</item>
</plurals>
<plurals name="title_ask_spam">
<item quantity="other">%1$d개의 메일을 스팸 처리하겠습니까?</item>
</plurals>
<string name="title_ask_spam_who">%1$s의 메일을 스팸 처리하시겠습니까?</string>
<string name="title_block">%1$s 차단</string>
<string name="title_block_sender">발송자 차단</string>
<string name="title_block_domain">발송자 도메인 차단</string>
<string name="title_block_sender_hint"> 발송자 차단 시, 새 메일을 스팸함으로 이동하는 새로운 룰이 생성됩니다
룰 생성 및 사용은 pro버전에서 사용하실 수 있습니다.
</string>
<string name="title_notification_sending">메일 전송 중</string>
<string name="title_notification_waiting">안정된 인터넷 연결을 기다리는 중</string>
<string name="title_notification_failed">\'%1$s\' 실패</string>
<string name="title_notification_alert">서버 경고: \'%1$s\'</string>
<string name="title_notification_sending_failed">%1$s에게 전송 실패</string>
<string name="title_factor_minutes">%1$d분</string>
<string name="menu_exit">종료</string>
<string name="menu_answers">템플릿</string>
<string name="menu_operations">작업</string>
<string name="menu_setup">설정</string>
<string name="menu_faq">지원</string>
<string name="menu_translate">번역 참여하기</string>
<string name="menu_issue">오류 보고</string>
<string name="menu_privacy">개인 정보 보호</string>
<string name="menu_about">About</string>
<string name="menu_pro">Pro 기능</string>
<string name="menu_rate">앱 평가하기</string>
<string name="title_welcome">환영합니다</string>
<string name="title_contributors">도와주신 분들</string>
<string name="title_agree">동의합니다</string>
<string name="title_disagree">동의하지 않습니다</string>
<string name="title_version">버전: %1$s</string>
<string name="title_list_accounts">계정</string>
<string name="title_edit_account">계정 편집</string>
<string name="title_setup_grant">권한 허용</string>
<string name="title_setup_grant_again">필요한 권한 허용하기</string>
<!-- Thunderbird -->
<!-- https://en.wikipedia.org/wiki/Display_resolution -->
<!-- https://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_high-definition_smartphone_displays -->

View File

@ -691,6 +691,7 @@
<string name="title_folder_user_only">仅用户文件夹</string>
<string name="title_folder_primary">文件夹主账户</string>
<string name="title_folders_unified">聚合收件箱文件夹</string>
<string name="title_folder_local_drafts" comment="title_folder_local_drafts&#10;A local drafts folder will be used when there is no drafts folder on the email server">本地草稿文件夹</string>
<string name="title_no_folders">无文件夹</string>
<string name="title_no_messages">没有邮件</string>
<string name="title_filters_active">一个或多个过滤器已启用</string>

View File

@ -914,179 +914,179 @@ SMTP-servere kan [af forskellige årsager](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of
* *503 5.5.0 Modtager allerede angivet* betyder typisk, at en adresse bruges som både TO- og CC-adresse
* *554 5.7.1 ... ikke tilladt at videresende* betyder, at e-mailserveren ikke genkender brugernavnet/e-mailadressen. Dobbelttjek værtsnavn og brugernavn/e-mailadresse i identitetsindstillingerne.
* *550 Spam besked afvist, da IP er listet af ...* betyder, at e-mailserveren har afvist at afsende en besked fra den aktuelle (offentlige) netværksadresse, fordi den tidligere har være misbrugt til spamafsendelse. Prøv at aktivere flytilstand i 10 minutter for at få tildelt en ny netværksadresse.
* *571 5.7.1 Besked indeholder spam eller virus eller afsender er blokeret ...* betyder, at e-mailserveren betragtede en udgående besked som spam. This probably means that the spam filters of the email server are too strict. You'll need to contact the email provider for support on this.
* *571 5.7.1 Besked indeholder spam eller virus eller afsender er blokeret ...* betyder, at e-mailserveren betragtede en udgående besked som spam. Dette betyder sandsynligvis, at e-mailserverens spamfiltre er for strikse. Kontakt e-mailudbyderen for support vedr. dette.
If you want to use the Gmail SMTP server to workaround a too strict outgoing spam filter or to improve delivery of messages:
Ønsker du at bruge Gmail SMTP-serveren til at omgå et for strikst, udgående spamfilter eller til at forbedre beskedleveringen:
* Verify your email address [here](https://mail.google.com/mail/u/0/#settings/accounts) (you'll need to use a desktop browser for this)
* Change the identity settings like this (setup, step 2, tap Manage, tap identity):
* Bekræft din e-mailadresse [hér](https://mail.google.com/mail/u/0/#settings/accounts) (en computerbrowser skal bruges til dette)
* Ændr identitetsindstillingerne på denne måde (opsætning, trin 2, tryk på Håndtéer, tryk på identitet):
&emsp;&emsp;Username: *your Gmail address*<br /> &emsp;&emsp;Password: *[an app password](#user-content-faq6)*<br /> &emsp;&emsp;Host: *smtp.gmail.com*<br /> &emsp;&emsp;Port: *465*<br /> &emsp;&emsp;Encryption: *SSL/TLS*<br /> &emsp;&emsp;Reply to address: *your email address* (advanced identity settings)<br />
&emsp;&emsp;Brugernavn: *Din Gmail-adresse*<br /> &emsp;&emsp;Adgangskode *[En app-adgangskode](#user-content-faq6)*<br /> &emsp;&emsp;Vært: *smtp. mail. om*<br /> &emsp;&emsp;Port: *465*<br /> &emsp;&emsp;Kryptering: *SSL/TLS*<br /> &emsp;&emsp;Svar til adresse: *Din e-mailadresse* (avancerede identitetsindstillinger)<br />
<br />
**Gmail errors**
**Gmail-fejl**
The authorization of Gmail accounts setup with the quick wizard needs to be periodically refreshed via the [Android account manager](https://developer.android.com/reference/android/accounts/AccountManager). This requires contact/account permissions and internet connectivity.
Godkendelsen af Gmail-kontiopsætninger vha. hurtig guiden skal periodisk opfriskes via [Android-kontohåndteringen](https://developer.android.com/reference/android/accounts/AccountManager). Dette kræver kontakt-/konto-tilladelser samt Internetforbindelse.
Fejlen *... Godkendelse mislykkedes... Account not found ...* means that a previously authorized Gmail account was removed from the device.
Fejlen *... Godkendelse mislykkedes... Konto ikke fundet ...* betyder, at en tidligere godkendt Gmail-konto er blevet fjernet fra enheden.
The errors *... Authentication failed ... No token ...* means that the Android account manager failed to refresh the authorization of a Gmail account.
Fejlene *... Godkendelse mislykkedes... Ingen token ...* betyder, at Android-kontohåndteringen ikke kunne opfriske godkendelsen af en Gmail-konto.
The error *... Authentication failed ... network error ...* means that the Android account manager was not able to refresh the authorization of a Gmail account due to problems with the internet connection
Fejlen *... Godkendelse mislykkedes ... netværksfejl ...* betyder, at Android-kontohåndteringen ikke var i stand til at opfriske godkendelsen af en Gmail-konto grundet Internetforbindelsesproblemer
The error *... Authentication failed ... Invalid credentials ...* could be caused by changing the account password or by having revoked the required account/contacts permissions. In case the account password was changed, you'll need to authenticate the Google account in the Android account settings again. In case the permissions were revoked, you can start the Gmail quick setup wizard to grant the required permissions again (you don't need to setup the account again).
Fejlen *... Godkendelse mislykkedes... Ugyldige akkreditiver ...* kan være forårsaget af et skift af kontoadgangskoden eller ophævelse af de krævede konto-/kontakttilladelser. Er kontoadgangskoden skiftet, så godkend Google-kontoen i indstillingerne for Android-kontoen igen. I tilfælde af ophævede tilladelser, kan du starte hurtig opsætningsguiden til Gmail for at gentildele de nødvendige rettigheder (du behøver ikke opsætte kontoen igen).
The eror *... ServiceDisabled ...* might be caused by enrolling in the [Advanced Protection Program](https://landing.google.com/advancedprotection/): "*To read your email, you can (must) use Gmail - You wont be able to use your Google Account with some (all) apps & services that require access to sensitive data like your emails*", see [here](https://support.google.com/accounts/answer/7519408?hl=en&ref_topic=9264881).
Fejlen *... ServiceDisabled ...* kan skyldes din tilmelding til [Avanceret Beskyttelsesprogram](https://landing.google.com/advancedprotection/): "*For at læse din e-mail, skal du benytte Gmail. Du kan ikke benytte din Google-konto med apps og tjenester, som kræver adgang til følsomme data såsom dine e-mails*", tjek mere info [hér](https://support.google.com/accounts/answer/7519408?hl=en&ref_topic=9264881).
When in doubt, you can ask for [support](#user-content-support).
Er du i tvivl, kan du anmode om [support](#user-content-support).
<br />
<a name="faq23"></a>
**(23) Why do I get alert ... ?**
**(23) Hvorfor ses advarslen ... ?**
*General*
*Generelt*
Alerts are warning messages sent by email servers.
Avarsler er advarselsmeddelelser sendt af e-mailservere.
*Too many simultaneous connections* or *Maximum number of connections exceeded*
*For mange samtidige forbindelser* eller *Maksimalt antal forbindelser overskred*
This alert will be sent when there are too many folder connections for the same email account at the same time.
Denne advarsel udsendes, når der er for mange samtidige mappeforbindelser til den samme e-mailkonto.
Possible causes are:
Mulige årsager:
* There are multiple email clients connected to the same account
* The same email client is connected multiple times to the same account
* Previous connections were terminated abruptly for example by abruptly losing internet connectivity
* Flere e-mailklienter er forbundet til den samme konto
* Samme e-mailklient er forbundet flere gange til den samme konto
* Tidligere forbindelser blev brat afsluttet, f.eks. ved en pludselig mistet Internetforbindelse
First try to wait some time to see if the problem resolves itself, else:
Prøv først at vente lidt for at se, om problemet løser sig selv, ellers:
* either switch to periodically checking for messages in the receive settings, which will result in opening folders one at a time
* or set some folders to poll instead of synchronize (long press folder in the folder list, edit properties)
* Skift enten til periodisk tjek for beskeder i modtagelsesindstillingerne, hvilket resulterer i, at mapper åbnes én ad gangen
* Eller indstil nogle mapper til polling i stedet for at synkronisation (langt tryk på mappen i mappelisten, redigér egenskaber)
An easy way to configure periodically checking for messages for all folders except the inbox is to use *Apply to all ...* in the three-dots menu of the folder list and to tick the bottom two advanced checkboxes.
En nem måde at opsætte periodisk tjek for beskeder for alle mapper undtagen indbakken er at bruge *Anvend for alle . .* i trepriksmenuen på mappelisten og at markere de to nederste afkrydsningsfelter.
The maximum number of simultaneous folder connections for Gmail is 15, so you can synchronize at most 15 folders simultaneously on *all* your devices at the same time. For this reason Gmail *user* folders are set to poll by default instead of synchronize always. When needed or desired, you can change this by long pressing a folder in the folder list and selecting *Edit properties*. See [here](https://support.google.com/mail/answer/7126229) for details.
Det maksimale antal samtidige mappeforbindelser til Gmail udgør 15, så der kan maks. synkronisere 15 mapper samtidigt på tværs af *alle* dine enheder. Af samme grund er *Gmail-brugermapper* som standard opsat til polling fremfor kontinuerlig synkronisering. Om nødvendigt eller ønsket kan dette ændres vha. langt tryk på en mappe i mappelisten og så vælge *Redigér egenskaber*. Tjek oplysningerne [hér](https://support.google.com/mail/answer/7126229).
When using a Dovecot server, you might want to change the setting [mail_max_userip_connections](https://doc.dovecot.org/settings/dovecot_core_settings/#mail-max-userip-connections).
Ved brug af en Dovecot-server, skal indstillingen [mail_max_userip_connections](https://doc.dovecot.org/settings/dovecot_core_settings/#mail-max-userip-connections) muligvis ændres.
Note that it will take the email server a while to discover broken connections, for example due to going out of range of a network, which means that effectively only half of the folder connections are available. For Gmail this would be just 7 connections.
Bemærk, at det vil tage e-mail-serveren et stykke tid at opdage brudte forbindelser, f.eks. grund ophør af netværksdækning, hvilket betyder, at der faktuelt kun er halvdelen af mappeforbindelserne tilgængelige. For Gmail vil dette f.eks. kun være 7 forbindelser.
<br />
<a name="faq24"></a>
**(24) What is browse messages on the server?**
**(24) Hvad betyder gennemse beskeder på serveren?**
Browse messages on the server will fetch messages from the email server in real time when you reach the end of the list of synchronized messages, even when the folder is set to not synchronize. You can disable this feature in the advanced account settings.
At gennemse beskeder på serveren henter beskederne fra e-mailserveren i realtid, når du kommer til slutningen af listen over synkroniserede beskeder, også når mappen er indstillet til ikke at synkronisere. Du kan deaktivere denne funktion under Avancerede kontoindstillinger.
<br />
<a name="faq25"></a>
**(25) Why can't I select/open/save an image, attachment or a file?**
**(25) Hvorfor kan der ikke vælges/åbnes/gemmes et billede, vedhæftning eller fil?**
When a menu item to select/open/save a file is disabled (dimmed) or when you get the message *Storage access framework not available*, the [storage access framework](https://developer.android.com/guide/topics/providers/document-provider), a standard Android component, is probably not present. This might be because your custom ROM does not include it or because it was actively removed (debloated).
Når et menupunkt til at vælge/åbne/gemme en fil er deaktiveret (nedtonet), eller når du ser meddelelsen *Lageradgangs-framework ikke tilgængelig*, så er [lageradgangs-framework'en](https://developer.android.com/guide/topics/providers/document-provider), en standard Android-komponent, sandsynligvis ikke til stede. This might be because your custom ROM does not include it or because it was actively removed (debloated).
FairEmail does not request storage permissions, so this framework is required to select files and folders. No app, except maybe file managers, targeting Android 4.4 KitKat or later should ask for storage permissions because it would allow access to *all* files.
FairEmail anmoder ikke om lagerpladstilladelser, så denne framework kræves for at kunne vælge filer og mapper. Ingen app, undtagen måske filhåndteringer målrettet Android 4.4 KitKat eller senere, bør anmode om lagerpladstilladelser, da dette giver adgang til *alle* filer.
The storage access framework is provided by the package *com.android.documentsui*, which is visible as *Files* app on some Android versions (notable OxygenOS).
Framework for lagerpladsadgang leveres af pakken *com.android.documentsui*, der er synlig som *Fil*-app i visse Android-versioner (især OxygenOS).
You can enable the storage access framework (again) with this adb command:
Du kan aktivere framework'en for lagerpladsadgang (igen) med denne adb-kommando:
```
pm install -k --user 0 com.android.documentsui
```
Alternatively, you might be able to enable the *Files* app again using the Android app settings.
Alternativt kan du muligvis aktivere *Fil*-appen igen vha. Android app-indstillingerne.
<br />
<a name="faq26"></a>
**(26) Can I help to translate FairEmail in my own language?**
**(26) Kan jeg hjælpe med at oversætte FairEmail til mit sprog?**
Yes, you can translate the texts of FairEmail in your own language [on Crowdin](https://crowdin.com/project/open-source-email). Registration is free.
Ja, du kan oversætte FairEmail-teksterne til dit sprog [via Crowdin](https://crowdin.com/project/open-source-email). Tilmelding er gratis.
If you would like your name or alias to be included in the list of contributors in *About* the app, please [contact me](https://contact.faircode.eu/?product=fairemailsupport).
Ønsker du dit navn/alias inkluderet på listen over bidragsydere i appens *Om*-afsnit, så [kontakt mig](https://contact.faircode.eu/?product=fairemailsupport).
<br />
<a name="faq27"></a>
**(27) How can I distinguish between embedded and external images?**
**(27) Hvordan skelnes mellem indlejrede eller eksterne billeder?**
External image:
Eksternt billede:
![External image](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/images/baseline_image_black_48dp.png)
![Eksternt billede](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/images/baseline_image_black_48dp.png)
Embedded image:
Indlejret billede:
![Embedded image](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/images/baseline_photo_library_black_48dp.png)
![Indlejret billede](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/images/baseline_photo_library_black_48dp.png)
Broken image:
Ødelagt billede:
![Broken image](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/images/baseline_broken_image_black_48dp.png)
![Defekt billede](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/images/baseline_broken_image_black_48dp.png)
Note that downloading external images from a remote server can be used to record you did see a message, which you likely don't want if the message is spam or malicious.
Bemærk, at download af eksterne billeder fra en fjernserver kan bruges til at registrere, at du har set en besked, hvilket du sandsynligvis ikke ønsker, såfremt beskeden er spam eller ondsindet.
<br />
<a name="faq28"></a>
**(28) How can I manage status bar notifications?**
**(28) Hvordan håndteres statusbjælkenotifikationer?**
In the setup you'll find a button *Manage notifications* to directly navigate to the Android notifications settings for FairEmail.
I opsætningen findes knappen *Håndtér notifikationer *til direkte navigering til Android-notifikationsindstillingerne for FairEmail.
On Android 8.0 Oreo and later you can manage the properties of the individual notification channels, for example to set a specific notification sound or to show notifications on the lock screen.
I Android 8.0 Oreo og senere kan du håndtere egenskaberne for de individuelle notifikationskanaler, f.eks. indstilling af en bestemt notifikationslyd eller notifikationsvisning på låseskærmen.
FairEmail has the following notification channels:
FairEmail har flg. notifikationskanaler:
* Service: used for the notification of the synchronize service, see also [this FAQ](#user-content-faq2)
* Send: used for the notification of the send service
* Notifications: used for new message notifications
* Warning: used for warning notifications
* Error: used for error notifications
* Tjeneste: Benytttes til notifikation om synkroniseringstjenesten, tjek også [denne FAQ](#user-content-faq2)
* Send: Benyttes til sendetjenestenotiifikation
* Notifikationer: Benyttes til notifikation om ny besked
* Advarsel: Benyttes til advarselsnotifikationer
* Fejl: Benyttes til notifikationer om fejl
See [here](https://developer.android.com/guide/topics/ui/notifiers/notifications#ManageChannels) for details on notification channels. In short: tap on the notification channel name to access the channel settings.
Tjek [hér](https://developer.android.com/guide/topics/ui/notifiers/notifications#ManageChannels) for detaljer om notifikationskanaler. Kort sagt: Tryk på notifikationskanalnavnet for at tilgå dens indstillinger.
On Android before Android 8 Oreo you can set the notification sound in the settings.
I Android før Android 8 Oreo kan du opsætte notifikationslyden i indstillingerne.
See [this FAQ](#user-content-faq21) if your device has a notification light.
Tjek [denne FAQ](#user-content-faq21), hvis din enhed har et notifikationslys.
<br />
<a name="faq29"></a>
**(29) How can I get new message notifications for other folders?**
**(29) Hvordan fås notifikationer om nye beskeder for andre mapper?**
Just long press a folder, select *Edit properties*, and enable either *Show in unified inbox* or *Notify new messages* (available on Android 7 Nougat and later only) and tap *Save*.
Benyt blot et langt tryk på en mappe, vælg *Redigér egenskaber*, og aktivér enten *Vis i den fælles indbakke* eller *Notificér om nye beskeder* (kun tilgængelig på Android 7 Nougat og senere) og tryk på *Gem*.
<br />
<a name="faq30"></a>
**(30) How can I use the provided quick settings?**
**(30) Hvordan kan de medfølgende hurtig indstillinger benyttes?**
There are quick settings (settings tiles) available to:
Der er hurtig indstillinger (indstillingsfliser) tilgængelige til at:
* globally enable/disable synchronization
* show the number of new messages and marking them as seen (not read)
* globalt aktivere/deaktivere synkronisering
* vise antallet af nye beskeder og markere dem som set (ikke læst)
Quick settings require Android 7.0 Nougat or later. The usage of settings tiles is explained [here](https://support.google.com/android/answer/9083864).
Hurtig indstillinger kræver Android 7.0 Nougat eller senere. Brug af indstillingsfliserne forklares [hér](https://support.google.com/android/answer/9083864).
<br />
<a name="faq31"></a>
**(31) How can I use the provided shortcuts?**
**(31) Hvordan kan de medfølgende genveje benyttes?**
There are shortcuts available to:
Der er tilgængelige genveje til:
* compose a new message to a favorite contact
* setup accounts, identities, etc
* at skrive en ny besked til en favoritkontakt
* at opsætte konti, identiteter mv.
Shortcuts require Android 7.1 Nougat or later. The usage of shortcuts is explained [here](https://support.google.com/android/answer/2781850).
Genveje kræver Android 7.1 Nougat eller senere. Brug af genveje forklares [hér](https://support.google.com/android/answer/2781850).
<br />
<a name="faq32"></a>
**(32) How can I check if reading email is really safe?**
**(32) Hvordan tjekkes, om læsning af e-mails virkelig er sikker?**
You can use the [Email Privacy Tester](https://www.emailprivacytester.com/) for this.
Man kan benytte [E-mail Fortrolighedstester](https://www.emailprivacytester.com/) til dette.
<br />
@ -1119,7 +1119,7 @@ Note that identities needs to be enabled to be able to be matched and that ident
Matching will be done only once on receiving a message, so changing the configuration will not change existing messages. You could clear local messages by long pressing a folder in the folder list and synchronize the messages again though.
It is possible to configure a [regex](https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression) in the identity settings to match **the username** of an email address (the part before the @ sign).
Det er muligt at opsætte en [regex](https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression) i identitetsindstillingerne for at få en e-mailadresses matchende **brugernavn** (delen før @-tegnet).
Note that the domain name (the parts after the @ sign) always needs to be equal to the domain name of the identity.

View File

@ -2,25 +2,25 @@
Jika Anda memiliki pertanyaan, silakan periksa pertanyaan yang sering diajukan di bawah ini terlebih dahulu. Di bagian bawah, Anda dapat mengetahui cara mengajukan pertanyaan lain, meminta fitur, dan melaporkan bug.
## Indeks
## Panduan
* [Memberi otorisasi akun](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/FAQ.md#user-content-authorizing-accounts)
* [Bagaimana caranya?](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/FAQ.md#user-content-howto)
* [Masalah yang diketahui](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/FAQ.md#user-content-known-problems)
* [Mengizinkan akun](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/FAQ.md#user-content-authorizing-accounts)
* [Bagaimana cara untuk ...?](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/FAQ.md#user-content-howto)
* [Kendala yang diketahui](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/FAQ.md#user-content-known-problems)
* [Fitur yang direncanakan](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/FAQ.md#user-content-planned-features)
* [Fitur yang sering diminta](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/FAQ.md#user-content-frequently-requested-features)
* [Pertanyaan yang Sering Diajukan (FAQ)](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/FAQ.md#user-content-frequently-asked-questions)
* [Get support](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/FAQ.md#user-content-get-support)
* [Dapatkan bantuan](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/FAQ.md#user-content-get-support)
## Memberi otorisasi akun
## Mengizinkan akun
Dalam banyak kasus, pengaturan cepat akan mampu secara otomatis mengidentifikasi konfigurasi yang benar.
Dalam banyak kasus, pengaturan cepat secara otomatis mampu mengidentifikasi konfigurasi mana yang benar.
Jika pengaturan cepat gagal, anda harus mengatur akun anda secara manual (untuk menerima surel) dan identitas (untuk mengirim surel). Untuk itu, anda membutuhkan alamat server IMAP dan SMTP dan nomor port, gunakan SSL/TLS atau STARTTLS dan nama pengguna anda (selalu, tapi terkadang tidak perlu, alamat surel anda) dan kata sandi anda.
Jika pengaturan cepat gagal, Anda harus mengatur akun secara manual (agar dapat menerima surel) dan mengatur identitas (agar dapat mengirim surel). Untuk itu, Anda membutuhkan alamat server IMAP dan SMTP dan nomor port, gunakan SSL/TLS atau STARTTLS dan nama pengguna Anda (umumnya, tapi terkadang tidak perlu, alamat surel Anda) dan kata sandi Anda.
Mencari *IMAP* dan nama provider selalu cukup untuk menemukan dokumentasi yang cocok.
Dalam beberapa kasus, anda butuh mengaktifkan akses eksternal ke akun anda dan/atau gunakan (aplikasi) kata sandi spesial, seperti contoh ketika otentikasi dua faktor diaktifkan.
Dalam beberapa kasus, Anda perlu mengaktifkan akses eksternal ke akun Anda dan/atau gunakan (aplikasi) kata sandi spesial, misalnya ketika otentikasi dua faktor diaktifkan.
Untuk memberikan izin:
@ -28,7 +28,7 @@ Untuk memberikan izin:
* Outlook / Live / Hotmail, lihat [pertanyaan 14](#user-content-faq14)
* Office 365, lihat [pertanyaan 14](#user-content-faq156)
* Microsoft Exchange, lihat [pertanyaan 8](#user-content-faq8)
* Yahoo, AOL and Sky, lihat [pertanyaan 88](#user-content-faq88)
* Yahoo, AOL dan Sky, lihat [pertanyaan 88](#user-content-faq88)
* Apple iCloud, lihat [pertanyaan 148](#user-content-faq148)
* Free.fr, lihat [pertanyaan 157](#user-content-faq157)
@ -36,34 +36,34 @@ Sila lihat [disini](#user-content-faq22) untuk pesan eror yang biasa ditemukan d
Pertanyaan terkait:
* [Apakah terdukung OAuth?](#user-content-faq111)
* [Mengapa tidak terdukung ActiveSync?](#user-content-faq133)
* [Apakah OAuth didukung?](#user-content-faq111)
* [Mengapa ActiveSync tidak didukung?](#user-content-faq133)
<a name="howto">
## Bagaimana caranya ...?
## Bagaimana cara untuk ...?
* Mengubah nama akun: Pengaturan, langkah 1, Pengelolaan, klik akun
* Mengubah target pergeseran kanan/kiri: Pengaturan, Perilaku, Atur aksi pergeseran
* Mengubah kata sandi: Pengaturan, langkah 1, Pengelolaan, klik akun, ubah kata sandi
* Mengatur tanda tangan: Pengaturan, langkah 2, Pengelolaan, klik identitas, sunting tanda tangan.
* Menambahkan alamat CC dan BCC: klik ikon orang pada akhir dari subjek
* Mengunjungi pesan selanjutnya/sebelumnya dalam arsip/hapus: dalam pengaturan perilaku, nonaktifkan *Tutup percakapan otomatis* dan klik *Kunjungi percakapan selanjutnya/sebelumnya* untuk *Dalam menutup percakapan*
* Add a folder to the unified inbox: long press the folder in the folder list and tick *Show in unified inbox*
* Menambahkan berkas di menu navigasi: tekan berkas dengan lama di dalam daftar berkan dan berikan tanda di *Tampilkan di menu navigasi*
* Memuat pesan lainnya: tekan berkas dengan lama di dalam daftar berkas, pilih *Singkronisasikan pesan lainnya*
* Menghapus pesan, loncati sampah: dalam menu titik 3 diatas *Hapus* teks pesan atau secara alternatif tidak memilih folder sampah di pengaturan akun
* Menghapus akun/identitas: Pengaturan langkah 1/2, Pengelolaan, menu titik 3, Hapus
* Menghapus berkas: tekan berkas dengan lama di dalam daftar berkas, Sunting properti, menu tiga titik, Hapus
* Mengurungkan pesan: Kotak keluar, tekan pesan, tekan tombol ikon urungkan
* Menyimpan pesan terkirim di pesan masuk: sila [lihat FAQ ini](#user-content-faq142)
* Mengubah sistem berkas: Pengaturan, langkah 1, Pengelolaan, tekan akun dibawah
* Mengekspor/mengimpor pengaturan: Pengaturan, navigasi/menu hamburger
* Mengatur tanda tangan: Pengaturan, langkah 2, Pengelolaan, klik identitas, Ubah tanda tangan.
* Menambahkan alamat CC dan BCC: klik ikon orang pada akhir subjek
* Melihat pesan selanjutnya/sebelumnya dalam arsip/sampah: dalam pengaturan perilaku, nonaktifkan *Tutup percakapan secara otomatis* dan pilih *Kunjungi percakapan selanjutnya/sebelumnya* pada *Ketika menutup percakapan*
* Menambahkan folder ke pesan masuk terpadu: tekan lama folder di daftar folder dan centang *Tampilkan di pesan masuk terpadu*
* Menambahkan folder di menu navigasi: tekan lama folder di daftar folder dan centang *Tampilkan di menu navigasi*
* Memuat pesan lebih banyak: tekan lama folder di daftar folder, pilih *Sinkronkan lebih banyak pesan*
* Menghapus pesan, meloncati tong sampah: dalam menu tiga titik di atas *Hapus* pesan teks atau alternatif lainnya, hapus pilihan folder sampah di pengaturan akun
* Menghapus akun/identitas: Pengaturan langkah 1/2, Pengelolaan, klik akun/identitas, menu tiga titik, Hapus
* Menghapus folder: tekan lama folder di daftar folder, Ubah atribut, menu tiga titik, Hapus
* Batalkan pesan: Kotak keluar, klik pesan, klik tombol ikon batalkan
* Menyimpan pesan terkirim di kotak masuk: mohon [baca FAQ berikut](#user-content-faq142)
* Mengubah sistem folder: Pengaturan, langkah 1, Pengelolaan, klik akun, di bawah
* Ekspor/impor pengaturan: Pengaturan, navigasi/menu tiga garis
## Masalah yang diketahui
## Kendala yang diketahui
* ~~ [Bug di Android 5.1 and 6](https://issuetracker.google.com/issues/37054851) yang menyebabkan aplikasi menampilkan format waktu yang salah beberapa kali. Toggle pengaturan Android *Gunakan format waktu 24 jam* dapat menyelesaikan masalah sementara ini. Solusi telah ditambahkan.~~
* ~~ [Bug di Google Drive](https://issuetracker.google.com/issues/126362828) menyebabkan berkas yang terekspor ke Google Drive kosong. Google telah memperbaiki ini.~~
* ~~ [Gangguan pada Android 5.1 and 6](https://issuetracker.google.com/issues/37054851) yang menyebabkan aplikasi menampilkan format waktu yang salah beberapa kali. Mengubah pengaturan Android *Gunakan format waktu 24 jam* dapat menyelesaikan kendala saat ini. Solusi telah ditambahkan.~~
* ~~ [Gangguan pada Google Drive](https://issuetracker.google.com/issues/126362828) menyebabkan berkas yang diekspor ke Google Drive kosong. Google telah memperbaikinya.~~
* ~~[Bug di AndroidX](https://issuetracker.google.com/issues/78495471) menyebabkan FairEmail mengalami kegagalan dalam menekan dengan lama atau menggeser. Google telah memperbaiki ini.~~
* ~~[Bug di AndroidX ROOM](https://issuetracker.google.com/issues/138441698) menyebabkan crash dengan "*... Pengecualian saat meghitung database data langsung ... Tidak dapat membaca barisan ...*". Solusi telah ditambahkan.~~
* [Bug di Android](https://issuetracker.google.com/issues/119872129) menyebabkan FairEmail crash dengan "*... Notifikasi buruk diposkan ...*" dalam beberapa perangkat setelah memperbarui FairEmail dan mengklik notifikasi.