Crowdin sync

This commit is contained in:
M66B 2021-07-04 10:25:43 +02:00
parent db1bf7652d
commit 1a4f74fe41
9 changed files with 92 additions and 80 deletions

View File

@ -128,6 +128,7 @@
<string name="title_agree">Souhlasím</string>
<string name="title_disagree">Nesouhlasím</string>
<string name="title_version">Verze %1$s</string>
<string name="title_privacy_policy">Zásady ochrany soukromí</string>
<string name="title_list_accounts">Účty</string>
<string name="title_list_identities">Identity</string>
<string name="title_edit_account">Upravit účet</string>
@ -191,6 +192,7 @@
<string name="title_setup_doze_instructions">V následujícím Android dialogu změňte \"Neoptimalizováno\" na \"Všechny aplikace\", nalistujte tuto aplikaci a zvolte u ní \"Neoptimalizovat\"</string>
<string name="title_setup_doze_battery">Rychlé vybíjení baterie?</string>
<string name="title_setup_doze_stopped">Synchronizace se zastavila?</string>
<string name="title_setup_doze_android">Vyžadováno pro tuto verzi Androidu</string>
<string name="title_setup_background">Omezení na pozadí jsou povolena</string>
<string name="title_setup_data">Spořič dat je zapnutý</string>
<string name="title_setup_advanced_options">Zobrazit rozšířené možnosti</string>
@ -490,6 +492,7 @@
<string name="title_advanced_class_min_difference">Minimální rozdíl pro klasifikaci: %1$s %%</string>
<string name="title_advanced_language">Jazyk</string>
<string name="title_advanced_language_system">Systémový</string>
<string name="title_advanced_deepl">DeepL integrace</string>
<string name="title_advanced_watchdog">Pravidelně kontrolovat, zda je FairEmail stále aktivní</string>
<string name="title_advanced_updates">Kontrolovat aktualizace na GitHubu</string>
<string name="title_advanced_check_weekly">Kontrolovat týdně, místo denně</string>
@ -1059,6 +1062,9 @@
<string name="title_signature_store">Uložit</string>
<string name="title_search">Hledat</string>
<string name="title_search_for_hint">Zadejte text</string>
<string name="title_search_index_hint"> Hledání přes vyhledávací index je rychlé, ale najde pouze celá slova.
Volby níže jsou pro pokračování v hledání na e-mailovém serveru.
</string>
<string name="title_search_text_hint">Hledání textu ve zprávách, při velkém počtu zpráv, nemusí fungovat na některých serverech</string>
<string name="title_search_size_hint">Vyhledávání zpráv podle velikosti, při velkém počtu zpráv, nemusí fungovat na některých serverech</string>
<string name="title_search_more">Více možností</string>

View File

@ -85,7 +85,7 @@
<string name="title_notification_failed">\'%1$s\' a échoué</string>
<string name="title_notification_alert">Alerte serveur \'%1$s\'</string>
<string name="title_notification_sending_left">Tentatives restantes : %1$d</string>
<string name="title_notification_sending_retry">Une tentative d\'envoi sera effectuée lors d\'un changement de connexion internet ou d\'un rafraîchissement de la boîte d\'envoi</string>
<string name="title_notification_sending_retry">Une nouvelle tentative d\'envoi sera effectuée suite à un changement de connexion internet ou à un rafraîchissement de la boîte d\'envoi</string>
<string name="title_notification_sending_failed">L\'envoi à %1$s a échoué</string>
<string name="title_notification_redacted">Authentification biométrique ou par NIP activée</string>
<string name="title_factor_minutes">%1$d minutes</string>

View File

@ -311,6 +311,8 @@
<string name="title_advanced_landscape3">Yatay modda varsayılan olarak menüyü göster</string>
<string name="title_advanced_startup">Başlangıç ekranında göster</string>
<string name="title_advanced_cards">Tablo stili yerine kart stilini kullan</string>
<string name="title_advanced_cards_beige">Kart stilini kullanırken bej arka plan kullan (yalnızca açık renkli temalar)</string>
<string name="title_advanced_tabular_background">Tablo stilini kullanırken kart rengini arka plan rengi olarak kullan</string>
<string name="title_advanced_cards_shadow">Kart stilini kullanırken okunmamış mesajlar için gölge kullanın</string>
<string name="title_advanced_date_header">Tarihe göre grup</string>
<string name="title_advanced_date_bold">Tarihi kalın olarak göster</string>

View File

@ -74,6 +74,7 @@
<string name="title_notification_failed">\'%1$s\' 失败</string>
<string name="title_notification_alert">\'%1$s\' 服务器警告</string>
<string name="title_notification_sending_left">剩余尝试次数: %1$d</string>
<string name="title_notification_sending_retry">发送将在网络连接更改时或在下拉发件箱时重试</string>
<string name="title_notification_sending_failed">发送至 %1$s 失败</string>
<string name="title_notification_redacted">已编辑启用了生物识别或PIN身份验证</string>
<string name="title_factor_minutes">%1$d分钟</string>
@ -97,6 +98,7 @@
<string name="title_agree">同意</string>
<string name="title_disagree">拒绝</string>
<string name="title_version">版本 %1$s</string>
<string name="title_privacy_policy">隐私政策</string>
<string name="title_list_accounts">账户</string>
<string name="title_list_identities">身份</string>
<string name="title_edit_account">编辑账户</string>
@ -299,10 +301,12 @@
<string name="title_advanced_landscape3">默认在横屏模式下显示导航菜单</string>
<string name="title_advanced_startup">在启动屏幕上显示</string>
<string name="title_advanced_cards">使用卡片样式而非表单样式 (即主页会话间有间隔)</string>
<string name="title_advanced_cards_beige">使用卡牌风格时使用米色背景(仅适用于浅色主题)</string>
<string name="title_advanced_tabular_background">使用表格样式时,使用卡片颜色作为背景色</string>
<string name="title_advanced_cards_shadow">使用卡片样式时对未读消息显示阴影</string>
<string name="title_advanced_date_header">按日期分组</string>
<string name="title_advanced_date_bold">以粗体显示日期</string>
<string name="title_advanced_threading">会话线程</string>
<string name="title_advanced_threading">邮件会话</string>
<string name="title_advanced_threading_unread">在对话中显示未读消息的数量</string>
<string name="title_advanced_indentation">左/右缩进接收/发送的消息</string>
<string name="title_advanced_highlight_unread">高亮未读消息</string>
@ -463,6 +467,7 @@
<string name="title_advanced_class_min_difference">不同分类的最小差异:%1$s %%</string>
<string name="title_advanced_language">语言</string>
<string name="title_advanced_language_system">系统</string>
<string name="title_advanced_deepl">DeepL 集成</string>
<string name="title_advanced_watchdog">定期检查 FairEmail 是否仍在运行</string>
<string name="title_advanced_updates">检查 GitHub 更新</string>
<string name="title_advanced_check_weekly">每周而不是每天检查</string>
@ -525,7 +530,7 @@
<string name="title_advanced_language_detection_hint">是否支持语言检测取决于设备制造商</string>
<string name="title_advanced_autoexpand_hint">当对话中只有一条消息或只是一条未读消息时,自动打开该消息</string>
<string name="title_advanced_autoseen_hint">在每个帐户的高级帐户设置中可以禁用展开消息时自动将其标记为已读</string>
<string name="title_advanced_autoclose_hint">在所有邮件存档、发送或丢弃时自动关闭对话线程</string>
<string name="title_advanced_autoclose_hint">所有邮件已存档、发送或删除时自动关闭邮件会话</string>
<string name="title_advanced_sender_hint">大多数提供商不允许修改发件人地址</string>
<string name="title_advanced_bcc_hint">地址不会显示,但会在发送时添加</string>
<string name="title_advanced_internal_hint">发送到另一个域时会有警告</string>
@ -970,6 +975,7 @@
<string name="title_translating">正在翻译 &#8230;</string>
<string name="title_translate_small">对源文本使用一个小字体</string>
<string name="title_translate_usage">用量: %1$s / %2$s (%3$d %%)</string>
<string name="title_translate_tap">点击要翻译的文本</string>
<string name="title_edit_plain_text">以纯文本形式编辑</string>
<string name="title_edit_formatted_text">编辑为重新格式化的文本</string>
<string name="title_select_certificate">选择公钥</string>

View File

@ -911,32 +911,32 @@ Il y a des erreurs générales et des erreurs spécifiques aux comptes Gmail (vo
<a name="authfailed"></a>
L'erreur *... **L'authentification a échoué** ...* ou *... CERTIFICATION a échoué...* signifie probablement que votre nom d'utilisateur ou votre mot de passe était incorrect. Certains fournisseurs attendent comme nom d'utilisateur seulement *nom d'utilisateur* et d'autres votre adresse e-mail complète *nom d'utilisateur@exemple.com*. Lors de la copier/coller pour entrer un nom d'utilisateur ou un mot de passe, des caractères invisibles peuvent être copiés, ce qui peut également causer ce problème. Certains gestionnaires de mots de passe dont connus de le faire d'une manière incorrecte. Le nom d'utilisateur peut être sensible à la casse, donc essayez uniquement les minuscules. Le mot de passe est presque toujours sensible à la casse. Certains fournisseurs nécessitent l'utilisation d'un mot de passe d'application au lieu du mot de passe du compte, donc veuillez consulter la documentation du fournisseur. Parfois, il est nécessaire d'activer l'accès externe (IMAP/SMTP) sur le site Web du fournisseur d'abord. D'autres causes possibles sont que le compte est bloqué ou que la connexion a été restreinte administrativement d'une certaine manière, par exemple en permettant de se connecter à partir de certains réseaux / adresses IP seulement.
Si nécessaire, vous pouvez mettre à jour un mot de passe dans les paramètres du compte : menu de navigation (menu latéral), appuyez sur *Paramètres*, appuyez sur *Configuration manuelle*, appuyez sur *Comptes* et appuyez sur le compte. Changing the account password will in most cases automatically change the password of related identities too. If the account was authorized with OAuth via the quick setup wizard instead of with a password, you can run the quick setup wizard again and tick *Authorize existing account again* to authenticate the account again. Note that this requires a recent version of the app.
Si nécessaire, vous pouvez mettre à jour un mot de passe dans les paramètres du compte : menu de navigation (menu latéral), appuyez sur *Paramètres*, appuyez sur *Configuration manuelle*, appuyez sur *Comptes* et appuyez sur le compte. Le changement du mot de passe du compte changera automatiquement, dans la plupart des cas, le mot de passe des identités associées. Si le compte a été autorisé avec OAuth via l'assistant de configuration rapide au lieu d'un mot de passe, vous pouvez relancer l'assistant de configuration rapide et cocher *Autorisez à nouveau le compte existant* pour l'authentifier à nouveau. Notez que cela nécessite une version récente de l'application.
L'erreur *... Too many bad auth attempts ...* likely means that you are using a Yahoo account password instead of an app password. Please see [this FAQ](#user-content-faq88) about how to set up a Yahoo account.
L'erreur *... Trop de mauvaises tentatives d'authentification...* signifie probablement que vous utilisez un mot de passe de compte Yahoo au lieu d'un mot de passe de l'application. Veuillez consulter [cette FAQ](#user-content-faq88) sur la façon de créer un compte Yahoo.
The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995) is being used for an IMAP account (usually port number 993).
Le message *... +OK ...* signifie probablement qu'un port POP3 (généralement le numéro de port 995) est utilisé pour un compte IMAP (généralement le numéro de port 993).
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
Les erreurs *... salutation non valide ...*, *... nécessite une adresse valide ...* et *... Le paramètre vers HELO n'est pas conforme à la syntaxe RFC...* peut probablement être résolu en changeant le paramètre d'identité avancé *Utiliser une adresse IP locale au lieu du nom d'hôte*.
The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
L'erreur *... Impossible de se connecter à l'hôte...* signifie qu'il n'y a pas eu de réponse du serveur de messagerie dans un délai raisonnable (20 secondes par défaut). Cela indique généralement des problèmes de connectivité Internet, éventuellement causés par un VPN ou par une application pare-feu. Vous pouvez essayer d'augmenter le délai de connexion dans les paramètres de connexion de FairEmail, pour les cas de serveur de messagerie vraiment lent.
The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
L'erreur *... Connexion refusée...* signifie que le serveur de messagerie ou quelque chose entre le serveur de messagerie et l'application, comme un pare-feu, a activement refusé la connexion.
The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
L'erreur *... Réseau injoignable...* signifie que le serveur de messagerie n'a pas été joignable via la connexion internet actuelle, par exemple parce que le trafic Internet est limité au trafic local seulement.
The error *... Host is unresolved ...*, *... Unable to resolve host ...* or *... No address associated with hostname ...* means that the address of the email server could not be resolved into an IP address. This might be caused by a VPN, ad blocking or an unreachable or not properly working (local) [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
L'erreur *... L'hôte n'est pas résolu ...*, *... Impossible de résoudre l'hôte ...* ou *... Aucune adresse associée au nom d'hôte ...* signifie que l'adresse du serveur de messagerie n'a pas pu être résolue en une adresse IP. Cela peut être causé par un VPN, un [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) (local) bloqueur de publicités ou injoignable ou pas fonctionnant correctement.
The error *... Software caused connection abort ...* means that the email server or something between FairEmail and the email server actively terminated an existing connection. This can for example happen when connectivity was abruptly lost. A typical example is turning on flight mode.
L'erreur *... Arrêt de la connexion dû à un logiciel...* signifie que le serveur de messagerie ou quelque chose entre FairEmail et le serveur de messagerie a mis fin activement à une connexion existante. Cela peut se produire par exemple lorsque la connectivité a été brusquement perdue. Un exemple typique est d'activer le mode avion.
The errors *... BYE Logging out ...*, *... Connection reset ...* mean that the email server or something between the email server and the app, for example a router or a firewall (app), actively terminated an existing connection.
The errors *... BYE Logging out ...*, *... Connexion refusée...* signifie que le serveur de messagerie ou quelque chose entre le serveur de messagerie et l'application, comme un pare-feu, a activement refusé la connexion.
The error *... Connection closed by peer ...* might be caused by a not updated Exchange server, see [here](https://blogs.technet.microsoft.com/pki/2010/09/30/sha2-and-windows/) for more information.
L'erreur *... Connexion fermée par le pair ...* peut être causée par un serveur Exchange non mis à jour, voir [ici](https://blogs.technet.microsoft.com/pki/2010/09/30/sha2-and-windows/) pour plus d'informations.
The errors *... Read error ...*, *... Write error ...*, *... Read timed out ...*, *... Broken pipe ...* mean that the email server is not responding anymore or that the internet connection is bad.
L'erreur *... Read error ...*, *... Write error ...*, *... La lecture a expiré ...*, *... Broken pipe ...* mean that the email server is not responding anymore or that the internet connection is bad.
<a name="connectiondropped"></a>
The error *... Connection dropped by server? ...* means that the email server unexpectedly terminated the connection. This sometimes happen when there were too many connections in a too short time or when a wrong password was used for too many times. In this case, please make sure your password is correct and disable receiving in the receive settings for about 30 minutes and try again. If needed, see [this FAQ](#user-content-faq23) about how you can reduce the number of connections.
L'erreur *... Connexion interrompue par le serveur? ...* signifie que le serveur de messagerie a interrompu la connexion de façon inattendue. This sometimes happen when there were too many connections in a too short time or when a wrong password was used for too many times. In this case, please make sure your password is correct and disable receiving in the receive settings for about 30 minutes and try again. If needed, see [this FAQ](#user-content-faq23) about how you can reduce the number of connections.
The error *... Unexpected end of zlib input stream ...* means that not all data was received, possibly due to a bad or interrupted connection.

View File

@ -911,32 +911,32 @@ Il y a des erreurs générales et des erreurs spécifiques aux comptes Gmail (vo
<a name="authfailed"></a>
L'erreur *... **L'authentification a échoué** ...* ou *... CERTIFICATION a échoué...* signifie probablement que votre nom d'utilisateur ou votre mot de passe était incorrect. Certains fournisseurs attendent comme nom d'utilisateur seulement *nom d'utilisateur* et d'autres votre adresse e-mail complète *nom d'utilisateur@exemple.com*. Lors de la copier/coller pour entrer un nom d'utilisateur ou un mot de passe, des caractères invisibles peuvent être copiés, ce qui peut également causer ce problème. Certains gestionnaires de mots de passe dont connus de le faire d'une manière incorrecte. Le nom d'utilisateur peut être sensible à la casse, donc essayez uniquement les minuscules. Le mot de passe est presque toujours sensible à la casse. Certains fournisseurs nécessitent l'utilisation d'un mot de passe d'application au lieu du mot de passe du compte, donc veuillez consulter la documentation du fournisseur. Parfois, il est nécessaire d'activer l'accès externe (IMAP/SMTP) sur le site Web du fournisseur d'abord. D'autres causes possibles sont que le compte est bloqué ou que la connexion a été restreinte administrativement d'une certaine manière, par exemple en permettant de se connecter à partir de certains réseaux / adresses IP seulement.
Si nécessaire, vous pouvez mettre à jour un mot de passe dans les paramètres du compte : menu de navigation (menu latéral), appuyez sur *Paramètres*, appuyez sur *Configuration manuelle*, appuyez sur *Comptes* et appuyez sur le compte. Changing the account password will in most cases automatically change the password of related identities too. If the account was authorized with OAuth via the quick setup wizard instead of with a password, you can run the quick setup wizard again and tick *Authorize existing account again* to authenticate the account again. Note that this requires a recent version of the app.
Si nécessaire, vous pouvez mettre à jour un mot de passe dans les paramètres du compte : menu de navigation (menu latéral), appuyez sur *Paramètres*, appuyez sur *Configuration manuelle*, appuyez sur *Comptes* et appuyez sur le compte. Le changement du mot de passe du compte changera automatiquement, dans la plupart des cas, le mot de passe des identités associées. Si le compte a été autorisé avec OAuth via l'assistant de configuration rapide au lieu d'un mot de passe, vous pouvez relancer l'assistant de configuration rapide et cocher *Autorisez à nouveau le compte existant* pour l'authentifier à nouveau. Notez que cela nécessite une version récente de l'application.
L'erreur *... Too many bad auth attempts ...* likely means that you are using a Yahoo account password instead of an app password. Please see [this FAQ](#user-content-faq88) about how to set up a Yahoo account.
L'erreur *... Trop de mauvaises tentatives d'authentification...* signifie probablement que vous utilisez un mot de passe de compte Yahoo au lieu d'un mot de passe de l'application. Veuillez consulter [cette FAQ](#user-content-faq88) sur la façon de créer un compte Yahoo.
The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995) is being used for an IMAP account (usually port number 993).
Le message *... +OK ...* signifie probablement qu'un port POP3 (généralement le numéro de port 995) est utilisé pour un compte IMAP (généralement le numéro de port 993).
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
Les erreurs *... salutation non valide ...*, *... nécessite une adresse valide ...* et *... Le paramètre vers HELO n'est pas conforme à la syntaxe RFC...* peut probablement être résolu en changeant le paramètre d'identité avancé *Utiliser une adresse IP locale au lieu du nom d'hôte*.
The error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
L'erreur *... Impossible de se connecter à l'hôte...* signifie qu'il n'y a pas eu de réponse du serveur de messagerie dans un délai raisonnable (20 secondes par défaut). Cela indique généralement des problèmes de connectivité Internet, éventuellement causés par un VPN ou par une application pare-feu. Vous pouvez essayer d'augmenter le délai de connexion dans les paramètres de connexion de FairEmail, pour les cas de serveur de messagerie vraiment lent.
The error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
L'erreur *... Connexion refusée...* signifie que le serveur de messagerie ou quelque chose entre le serveur de messagerie et l'application, comme un pare-feu, a activement refusé la connexion.
The error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
L'erreur *... Réseau injoignable...* signifie que le serveur de messagerie n'a pas été joignable via la connexion internet actuelle, par exemple parce que le trafic Internet est limité au trafic local seulement.
The error *... Host is unresolved ...*, *... Unable to resolve host ...* or *... No address associated with hostname ...* means that the address of the email server could not be resolved into an IP address. This might be caused by a VPN, ad blocking or an unreachable or not properly working (local) [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
L'erreur *... L'hôte n'est pas résolu ...*, *... Impossible de résoudre l'hôte ...* ou *... Aucune adresse associée au nom d'hôte ...* signifie que l'adresse du serveur de messagerie n'a pas pu être résolue en une adresse IP. Cela peut être causé par un VPN, un [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) (local) bloqueur de publicités ou injoignable ou pas fonctionnant correctement.
The error *... Software caused connection abort ...* means that the email server or something between FairEmail and the email server actively terminated an existing connection. This can for example happen when connectivity was abruptly lost. A typical example is turning on flight mode.
L'erreur *... Arrêt de la connexion dû à un logiciel...* signifie que le serveur de messagerie ou quelque chose entre FairEmail et le serveur de messagerie a mis fin activement à une connexion existante. Cela peut se produire par exemple lorsque la connectivité a été brusquement perdue. Un exemple typique est d'activer le mode avion.
The errors *... BYE Logging out ...*, *... Connection reset ...* mean that the email server or something between the email server and the app, for example a router or a firewall (app), actively terminated an existing connection.
The errors *... BYE Logging out ...*, *... Connexion refusée...* signifie que le serveur de messagerie ou quelque chose entre le serveur de messagerie et l'application, comme un pare-feu, a activement refusé la connexion.
The error *... Connection closed by peer ...* might be caused by a not updated Exchange server, see [here](https://blogs.technet.microsoft.com/pki/2010/09/30/sha2-and-windows/) for more information.
L'erreur *... Connexion fermée par le pair ...* peut être causée par un serveur Exchange non mis à jour, voir [ici](https://blogs.technet.microsoft.com/pki/2010/09/30/sha2-and-windows/) pour plus d'informations.
The errors *... Read error ...*, *... Write error ...*, *... Read timed out ...*, *... Broken pipe ...* mean that the email server is not responding anymore or that the internet connection is bad.
L'erreur *... Read error ...*, *... Write error ...*, *... La lecture a expiré ...*, *... Broken pipe ...* mean that the email server is not responding anymore or that the internet connection is bad.
<a name="connectiondropped"></a>
The error *... Connection dropped by server? ...* means that the email server unexpectedly terminated the connection. This sometimes happen when there were too many connections in a too short time or when a wrong password was used for too many times. In this case, please make sure your password is correct and disable receiving in the receive settings for about 30 minutes and try again. If needed, see [this FAQ](#user-content-faq23) about how you can reduce the number of connections.
L'erreur *... Connexion interrompue par le serveur? ...* signifie que le serveur de messagerie a interrompu la connexion de façon inattendue. This sometimes happen when there were too many connections in a too short time or when a wrong password was used for too many times. In this case, please make sure your password is correct and disable receiving in the receive settings for about 30 minutes and try again. If needed, see [this FAQ](#user-content-faq23) about how you can reduce the number of connections.
The error *... Unexpected end of zlib input stream ...* means that not all data was received, possibly due to a bad or interrupted connection.

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# Поддержка FairEmail
Если у вас есть вопросы, пожалуйста проверьте сначала часто задаваемые вопросы. [At the bottom](#user-content-get-support), you can find out how to ask other questions, request features, and report bugs.
Если у вас есть вопросы, пожалуйста проверьте сначала часто задаваемые вопросы. [Ниже](#user-content-get-support), вы можете найти как задать другие вопросы, предложить идеи и сообщить об ошибках.
Если у вас есть вопрос, пожалуйста, сначала проверьте часто задаваемые вопросы (FAQ) ниже. [Ganz unten erfahren Sie](#user-content-get-support), wie Sie weitere Fragen stellen, Funktionen anfordern und Fehler melden können.
@ -45,7 +45,7 @@
<a name="howto">
## Узнайте, как...
## Как ...?
* Изменить имя аккаунта: настройки, Ручная настройка и параметры учётной записи, нажмите "Учётные записи", выберите нужную учётную запись.
* Изменить действия свайпа влево/вправо: настройки, поведение вкладки, действие свайпа
@ -435,7 +435,7 @@ Android показывает значки уведомлений в строке
*Пустой пароль*
Your username is likely easily guessed, so this is pretty insecure, unless the SMTP server is available via a restricted local network or a VPN only.
Ваше имя пользователя, скорее всего очень легкое, так что это довольно небезопасно, если SMTP-сервер не доступен только через локальную сеть или VPN.
*Обычное текстовое соединение*
@ -630,25 +630,25 @@ FairEmail автоматически обновит пароли связанн
В настройках шифрования, вы можете выбрать способ шифрования по умолчанию (с помощью PGP или S/MIME с), включить *подпись по умолчанию*, *шифрование по умолчанию* и *автоматическую расшифровку сообщения*, но следует помнить, что автоматическая расшифровка не представляется возможной, если требуется взаимодействие с пользователем, например выбор ключа или значение токена безопасности.
Зашифрованный текст/вложения сообщения и расшифрованный текст/вложения сообщения хранятся только локально и никогда не будут добавлены на удалённый сервер. If you want to undo decryption, you can use the *resync* menu item in the three-dots menu of the message action bar.
Зашифрованный текст/вложения сообщения и расшифрованный текст/вложения сообщения хранятся только локально и никогда не будут добавлены на удалённый сервер. Если вы хотите отменить расшифровку, вы можете использовать пункт меню *resync* в меню "три точки" панели действий сообщения.
<br />
*PGP*
You'll need to install and configure [OpenKeychain](https://f-droid.org/en/packages/org.sufficientlysecure.keychain/) first. FairEmail was tested with OpenKeychain version 5.4. Later versions will most likely be compatible, but earlier versions might not be.
Сначала вам нужно установить и настроить [OpenKeychain](https://f-droid.org/en/packages/org.sufficientlysecure.keychain/). FairEmail был протестирован с OpenKeychain версии 5.4. Более поздние версии, скорее всего, будут совместимы, но более ранние версии не будут.
**Important**: the OpenKeychain app is known to (silently) crash when the calling app (FairEmail) is not authorized yet and is getting an existing public key. You can workaround this by trying to send a signed/encrypted message to a sender with an unknown public key.
**Важно**: известное (беззвучно) приложение OpenKeychain аварийно, когда приложение вызова (FairEmail) еще не авторизовано и получает существующий открытый ключ. Вы можете обойти это, пытаясь отправить подписанное/зашифрованное сообщение отправителю с неизвестным публичным ключом.
**Important**: if the OpenKeychain app cannot find a key (anymore), you might need to reset a previously selected key. This can be done by long pressing an identity in the list of identities (Settings, tap Manual setup, tap Identities).
**Важное**: если OpenKeychain не может найти ключ (больше), вам может потребоваться сбросить ранее выбранный ключ. Это можно сделать путем долгого нажатия идентификатора в списке идентификаторов (ettings, tap Manual setup, tap Identities).
**Important**: to let apps like FairEmail reliably connect to the OpenKeychain service to encrypt/decrypt messages, it might be necessary to disable battery optimizations for the OpenKeychain app.
**Важно**: чтобы позволить приложениям, таким как FairEmail надежно подключиться к службе OpenKeychain для шифровки/расшифровки сообщений, может потребоваться отключить оптимизацию батареи для приложения OpenKeychain.
**Important**: the OpenKeychain app reportedly needs contacts permission to work correctly.
**Важное**: Как сообщается, приложению OpenKeychain требуется разрешение для корректной работы.
**Important**: on some Android versions / devices it is necessary to enable *Show popups while running in background* in the additional permissions of the Android app settings of the OpenKeychain app. Without this permission the draft will be saved, but the OpenKeychain popup to confirm/select might not appear.
**Важное**: на некоторых версиях/устройствах Android необходимо включить *Показать всплывающие окна при запуске в фоновом режиме* в дополнительных разрешениях настроек приложения OpenKeychain. Без этого разрешения черновик будет сохранен, но не появится всплывающее окно OpenKeychain для подтверждения/выбора.
FairEmail will send the [Autocrypt](https://autocrypt.org/) header for use by other email clients, but only for signed and encrypted messages because too many email servers have problems with the often long Autocrypt header. Note that the most secure way to start an encrypted email exchange is by sending signed messages first. Полученные заголовки Autocrypt будут отправлены в приложение OpenKeychain для хранения при проверке подписи или расшифровке сообщения.
FairEmail отправит заголовок [Autocrypt](https://autocrypt.org/) для использования другими почтовыми клиентами, но только для подписанных и зашифрованных сообщений, потому что слишком много почтовых серверов имеют проблемы с часто длинным заголовком Autocrypt. Note that the most secure way to start an encrypted email exchange is by sending signed messages first. Полученные заголовки Autocrypt будут отправлены в приложение OpenKeychain для хранения при проверке подписи или расшифровке сообщения.
Although this shouldn't be necessary for most email clients, you can attach your public key to a message and if you use *.key* as extension, the mime type will correctly be *application/pgp-keys*.

View File

@ -4,7 +4,7 @@
Sorunuzun olması halinde, öncelikle aşağıda yer alan sıkça sorulan soruları kontrol ediniz. [Sayfanın altında](#user-content-get-support) diğer soruları sormayı, özellikleri talep etmeyi ve hata bildirmeyi nasıl yapacağınızı öğrenebilirsiniz.
Wenn Sie eine Frage haben, überprüfen Sie bitte zuerst die nachstehenden häufig gestellten Fragen (FAQ). [Ganz unten erfahren Sie](#user-content-get-support), wie Sie weitere Fragen stellen, Funktionen anfordern und Fehler melden können.
Wenn Sie eine Frage haben, überprüfen Sie bitte zuerst die nachstehenden häufig gestellten Fragen (FAQ). Nasıl daha fazla soru sorabileceğiniz, özellik talep edebileceğiniz ve hataları nasıl bildirebileceğinizi [aşağıdan öğrenebilirsiniz.](#user-content-get-support)
## Dizin

View File

@ -2,41 +2,39 @@
# FairEmail 支持文档
如果有问题,请先检查下列常见问题。 [At the bottom](#user-content-get-support), you can find out how to ask other questions, request features, and report bugs.
Wenn Sie eine Frage haben, überprüfen Sie bitte zuerst die nachstehenden häufig gestellten Fragen (FAQ). [Ganz unten erfahren Sie](#user-content-get-support), wie Sie weitere Fragen stellen, Funktionen anfordern und Fehler melden können.
如遇疑问,请先阅读下列的常见问题。 [本文档末尾列有:](#user-content-get-support) 如何询问未列出的问题、请求功能,以及报告遇到的问题。
## 索引
* [账户授权](#user-content-authorizing-accounts)
* [如何操作 ...?](#user-content-howto)
* [怎样来...](#user-content-howto)
* [已知问题](#user-content-known-problems)
* [计划添加的功能](#user-content-planned-features)
* [见请求添加的功能](#user-content-frequently-requested-features)
* [被要求添加的功能](#user-content-frequently-requested-features)
* [常见问题解答](#user-content-frequently-asked-questions)
* [支持](#user-content-get-support)
* [获取支持](#user-content-get-support)
<h2><a name="authorizing-accounts"></a>账户授权</h2>
大多数情况下,快速配置向导能够自动识别正确的配置。
如果快速配置向导失败了,您需要手动配置一个账户(来接受电子邮件)和一个身份(来发送电子邮件)。 为此,您需要知道 IMAP 和 SMTP 服务器地址和它们的端口号、是否应该使用 SSL/TLS 或 STARTTLS 加密,以及您的用户名(多数情况下还需要要您的电子邮件地址,但并不总是这样),还有您的密码。
如果快速配置向导未成功,您需要手动配置一个账户(用于接收电子邮件)和一个身份(用于发送电子邮件)。 为此,您需要为此了解 IMAP 和 SMTP 服务器的地址及端口号、是否应该使用 SSL/TLS 或 STARTTLS 加密,以及您的用户名(多数情况下这是您的电子邮件地址,但也可能不是),以及您的密码。
搜索 *IMAP* 和服务提供商的名称通常足以找到正确的文档。
搜索 *IMAP* 加邮件服务提供商的名称,通常能找到合适的文档。
某些情况下,您需要启用对账户的外部访问并/或使用特殊的(应用)密码, 例如当启用了双因素认证2FA
某些情况下,您需要启用对账户的外部访问并/或使用应用专用密码, 例如当已启用两步验证双因素验证、2FA
关于认证问题
如果授权受阻
* Gmail / G 套件,见[问题6](#user-content-faq6)
* Gmail / G suite,见[问题6](#user-content-faq6)
* Outlook / Live / Hotmail见[问题14](#user-content-faq14)
* Office 365见[问题14](#user-content-faq156)
* 微软Exchange, 见 [问题 8](#user-content-faq8)
* 雅虎、AOL和Sky见 [问题88](#user-content-faq88)
* 微软 Exchange见 [问题 8](#user-content-faq8)
* 雅虎、AOL Sky见 [问题88](#user-content-faq88)
* 苹果 iCloud见[问题148](#user-content-faq148)
* Free.fr, 见 [问题157](#user-content-faq157)
* Free.fr见 [问题157](#user-content-faq157)
请参阅[此处](#user-content-faq22)获取常见错误信息和解决方法
常见的错误信息和解决方法[详见这里](#user-content-faq22)
相关问题:
@ -48,28 +46,28 @@ Wenn Sie eine Frage haben, überprüfen Sie bitte zuerst die nachstehenden häuf
## 如何 ...?
* 更改账户名称:“设置”,点击 “手动配置“,点击 ”账户“,然后再点击账户。
* Change the swipe left/right target: Settings, tab page Behavior, Set swipe actions
* Change password: Settings, tap Manual setup, tap Accounts, tap account, change password
* Set a signature: Settings, tap Manual setup, tap Identities, tap identity, Edit signature.
* 更改向左/右滑动的目标:设置、标签页行为、设定滑动操作
* 更改密码:设置,点按手动设置,点按帐户,点按你的帐户,更改密码
* 设置签名:设置,点手动设置,点身份,点你的身份,编辑签名。
* 添加抄送和密送地址:点击主题末尾的联系人图标
* 归档/删除后转到下/上一条消息: 在行为设置中禁用 *自动关闭会话* 并且在 *关闭会话时* 中选择 *转到下/上一个会话*
* 将文件夹添加到统一的收件箱中:长按文件夹列表中的文件夹,然后勾选 *在统一的收件箱中显示*
* 将文件夹添加到导航菜单中:长按文件夹列表中的文件夹,然后勾选 *在导航菜单中显示*
* 加载更多消息:长按文件夹列表中的文件夹,选择 *同步更多消息*
* Delete a message, skipping trash: long press the trash icon
* Delete an account/identity: Settings, tap Manual setup, tap Accounts/Identities, tap the account/identity, trash icon top right
* Delete a folder: long press the folder in the folder list, Edit properties, trash icon top right
* Undo send: Outbox, swipe the message in the list left or right
* 删除消息且不放入回收站:长按回收站图标
* 删除帐户/身份: 设置,点手动设置,点帐户/身份,点你的帐户/身份,右上的回收站图标
* 删除文件夹:长按文件夹列表中的文件夹,编辑属性,右上的删除图标
* 撤消发送:发件箱,列表中将邮件向左或右滑动
* 将发送的消息存储在收件箱中:请 [查看此常见问题](#user-content-faq142)
* Change system folders: Settings, tap Manual setup, tap Accounts, tap account, at the bottom
* Export/import settings: Settings, navigation (left side) menu
* 更改系统文件夹: 设置,点手动设置,点帐户,点你的帐户,底部即是
* 导出/导入设置:设置,左侧的导航菜单
<h2><a name="known-problems"></a>Known problem</h2>
<h2><a name="known-problems"></a>已知问题</h2>
* ~~A [bug in Android 5.1 and 6](https://issuetracker.google.com/issues/37054851) causes apps to sometimes show a wrong time format. Toggling the Android setting *Use 24-hour format* might temporarily solve the issue. A workaround was added.~~ 将安卓设置切换到 *使用24小时格式* 可能可以暂时解决这个问题。 A workaround was added.~~
* ~~A [bug in Android 5.1 and 6](https://issuetracker.google.com/issues/37054851) causes apps to sometimes show a wrong time format. Toggling the Android setting *Use 24-hour format* might temporarily solve the issue. A workaround was added.~~ 将安卓设置切换到 *使用24小时格式* 可能可以暂时解决这个问题。 已加入一个替代方法。~~
* ~~一个 [Google Drive 的 bug](https://issuetracker.google.com/issues/126362828) 导致导出到 Google Drive 的文件为空。 谷歌已将其修复。~~
* ~~A [bug in AndroidX](https://issuetracker.google.com/issues/78495471) causes FairEmail to occasionally crash on long pressing or swiping. Google has fixed this.~~ 谷歌已将其修复。~~
* ~~A [bug in AndroidX ROOM](https://issuetracker.google.com/issues/138441698) causes sometimes a crash with "*... Exception while computing database live data ... Couldn't read row ...*". A workaround was added.~~ 计算数据库实时数据时出现异常... 无法读取行...</em>"。 A workaround was added.~~
* ~~A [bug in AndroidX ROOM](https://issuetracker.google.com/issues/138441698) causes sometimes a crash with "*... Exception while computing database live data ... Couldn't read row ...*". A workaround was added.~~ 计算数据库实时数据时出现异常... 无法读取行...</em>"。 已加入一个替代方法。~~
* A [bug in Android](https://issuetracker.google.com/issues/119872129) causes FairEmail to crash with "*... Bad notification posted ...*" on some devices once after updating FairEmail and tapping on a notification. Bad notification posted ...</em>" on some devices once after updating FairEmail and tapping on a notification.
* A [bug in Android](https://issuetracker.google.com/issues/62427912) sometimes causes a crash with "*... ActivityRecord not found for ...*" after updating FairEmail. A [bug in Android](https://issuetracker.google.com/issues/62427912) sometimes causes a crash with "*... ActivityRecord not found for ...*" after updating FairEmail. Reinstalling ([source](https://stackoverflow.com/questions/46309428/android-activitythread-reportsizeconfigurations-causes-app-to-freeze-with-black)) might fix the problem.
* A [bug in Android](https://issuetracker.google.com/issues/37018931) sometimes causes a crash with *... A [bug in Android](https://issuetracker.google.com/issues/37018931) sometimes causes a crash with *... InputChannel is not initialized ...* on some devices.</li>
@ -87,38 +85,38 @@ Wenn Sie eine Frage haben, überprüfen Sie bitte zuerst die nachstehenden häuf
<h2><a name="planned-features"></a>计划添加的功能</h2>
* ~~Synchronize on demand (manual)~~
* ~~按需同步(手动)~~
* ~~~半自动加密~~
* ~~Copy message~~
* ~~复制消息~~
* ~~多彩星标~~
* ~~Notification settings per folder~~
* ~~各文件夹有不同的通知设置~~
* ~~Select local images for signatures~~ (this will not be added because it requires image file management and because images are not shown by default in most email clients anyway)
* ~~显示规则匹配的消息~~
* ~~[ManageSieve](https://tools.ietf.org/html/rfc5804)~~ (there are no maintained Java libraries with a suitable license and without dependencies and besides that, FairEmail has its own filter rules)
* ~~Search for messages with/without attachments~~ (this cannot be added because IMAP doesn't support searching for attachments)
* ~~Search for a folder~~ (filtering a hierarchical folder list is problematic)
* ~~搜索一个文件夹~~(过滤一个有层次的文件夹列表目前有问题)
* ~~搜索建议~~
* ~~[Autocrypt Setup Message](https://autocrypt.org/autocrypt-spec-1.0.0.pdf) (section 4.4)~~ (IMO it is not a good idea to let an email client handle sensitive encryption keys for an exceptional use case while OpenKeychain can export keys too)
* ~~Generic unified folders~~
* ~~通用统一文件夹~~
* ~~New per account message notification schedules~~ (implemented by adding a time condition to rules so messages can be snoozed during selected periods)
* ~~复制帐户和身份~~
* ~~Pinch zoom~~ (not reliably possible in a scrolling list; the full message view can be zoomed instead)
* ~~More compact folder view~~
* ~~更紧凑的文件夹视图~~
* ~~Compose lists and tables~~ (this requires a rich text editor, see [this FAQ](#user-content-faq99))
* ~~Pinch zoom text size~~
* ~~捏合手势缩放文字大小~~
* ~~显示GIF~~
* ~~Themes~~ (a grey light and dark theme were added because this is what most people seems to want)
* ~~Any day time condition~~ (any day doesn't really fit into the from/to date/time condition)
* ~~作为附件发送~~
* ~~Widget for selected account~~
* ~~呈现选定账户的小部件~~
* ~~~~提醒附加文件~~
* ~~Select domains to show images for~~ (this will be too complicated to use)
* ~~Unified starred messages view~~ (there is already a special search for this)
* ~~统一的已加星标邮件视图~~(已有专用的搜索)
* ~~Move notification action~~
* ~~S/MIME support~~
* ~~Search for settings~~
* ~~支持S/MIME~~
* ~~搜索“设置”~~
Anything on this list is in random order and *might* be added in the near future.
此列表的内容不分次序,*可能*在未来加入。
<h2><a name="frequently-requested-features"></a>常见请求添加的功能</h2>