mirror of
https://github.com/M66B/FairEmail.git
synced 2024-12-21 23:32:51 +00:00
Crowdin sync
This commit is contained in:
parent
8359025f91
commit
1b779b08e1
3 changed files with 31 additions and 7 deletions
|
@ -209,13 +209,16 @@
|
|||
<string name="title_setup_oauth_rationale">Autoriseeri ligipääs %1$s kontole</string>
|
||||
<string name="title_setup_oauth_update">Autoriseeri uuesti olemasolev konto (muul juhul loo uus konto)</string>
|
||||
<string name="title_setup_oauth_updated">Konto autoriseering on uuendatud</string>
|
||||
<string name="title_setup_oauth_edge">Kui kasutad lehitsejat Edge, veendu, et seadete „Privaatsus, turvalisus ja teenused“ jaotises „Välisrakenduste avamise blokeerimine“ on „Väljas“</string>
|
||||
<string name="title_setup_oauth_brave">Brave\'i brauseri kasutamisel tuleb Brave\'i seadetes lubada rakenduse linkide avamine väljaspool Brave\'i asuvates rakendustes</string>
|
||||
<string name="title_setup_oauth_browser">Autoriseerimine eeldab toimivat lehitsejat, mis võimaldab rakenduse linkide avamist (sageli turvasätted), nii et lõpus saab autoriseerimismärki rakendusele üle kanda</string>
|
||||
<string name="title_setup_oauth_authorize">Autoriseeri</string>
|
||||
<string name="title_setup_select_account">Konto valimine</string>
|
||||
<string name="title_setup_instructions">Seadistamise juhised</string>
|
||||
<string name="title_setup_no_settings">Ei leitud seadeid domeeni \"%1$s\" jaoks</string>
|
||||
<string name="title_setup_no_settings_hint">Proovi seadistada konto käsitsi, kasutades e-posti teenusepakkujalt saadud seadeid</string>
|
||||
<string name="title_setup_no_auth_hint">Palun kontrolli üle oma e-postiaadress ja salasõna ning veendu, et Konto jaoks on lubatud väline juurdepääs (IMAP/SMTP)</string>
|
||||
<string name="title_setup_no_auth_outlook">Selle konto jaoks tuleb kasutada Outlooki / Office 365 kiirseadistamise viisardit (Microsofti nõue)</string>
|
||||
<string name="title_setup_app_password_hint">See teenusepakkuja nõuab konto salasõna asemel rakenduse salasõna. Palun loe teenusepakkuja juhiseid</string>
|
||||
<string name="title_setup_no_inbox">Ei leitud sisendkasti</string>
|
||||
<string name="title_setup_advanced_protection">Kui on ühinetud laiendatud kaitse programmiga, pole võimalik kasutada kolmandate osapoolte e-postirakendusi. See on Google seatud piirang.</string>
|
||||
|
@ -404,6 +407,7 @@
|
|||
<string name="title_advanced_send_nav_color">Kasuta identiteedi värvi alumisel tegevuste ribal</string>
|
||||
<string name="title_advanced_send_reminders">Näita meeldetuletusi</string>
|
||||
<string name="title_advanced_send_delayed">Viivitus sõnumite saatmisel</string>
|
||||
<string name="title_advanced_send_undo">Näita tagasikutsumise valikut</string>
|
||||
<string name="title_advanced_send_top">Näita Saada nuppu üleval</string>
|
||||
<string name="title_advanced_attach_new">Uue mustandsõnumi loomine jagatud aadresside ja failide jaoks</string>
|
||||
<string name="title_advanced_answer_caption">Nupu Vasta seaded</string>
|
||||
|
@ -497,6 +501,7 @@
|
|||
<string name="title_advanced_close_pane">Ahenda read või veerud vestluse sulgemisel</string>
|
||||
<string name="title_advanced_column_width">Sõnumi veeru laius / rea kõrgus: %1$s %%</string>
|
||||
<string name="title_advanced_hide_toolbar">Peida sõnumite kerimisel ülemine vahendiriba</string>
|
||||
<string name="title_advanced_edge_to_edge">Kasuta Androidi liikumisribal äpi taustavärvi</string>
|
||||
<string name="title_advanced_nav_options">Näita navigeerimismenüü valikuid</string>
|
||||
<string name="title_advanced_nav_categories">Näita navigeerimismenüüs kontode kategooriaid</string>
|
||||
<string name="title_advanced_nav_pin">Kinnita navigeerimismenüü</string>
|
||||
|
@ -755,6 +760,7 @@
|
|||
Vaikealgoritmid SHA256 ja AES128 on üldiselt toetatud.
|
||||
</string>
|
||||
<string name="title_advanced_check_certificate">Kontrolli saatmisel avalikku võtit</string>
|
||||
<string name="title_advanced_check_key_usage" comment="title_advanced_check_key_usage Title for an option to check the key-usage flags of an S/MIME certification when sending a message. Background: some certificates are supposed to be used for signing only and not encryption, or the other way around.">Kontrolli saatmisel võtme kasutamise tähistamist</string>
|
||||
<string name="title_advanced_manage_certificates">Halda avalikke võtmeid</string>
|
||||
<string name="title_advanced_import_key">Privaatvõtme importimine</string>
|
||||
<string name="title_advanced_manage_keys">Halda privaatvõtmeid</string>
|
||||
|
@ -1262,6 +1268,7 @@
|
|||
<string name="title_print_margins">Lisa veeris</string>
|
||||
<string name="title_show_headers">Näita päiseid</string>
|
||||
<string name="title_show_html">Näita lähtekoodi</string>
|
||||
<string name="title_raw_save">Salvesta toorsõnum (.eml)</string>
|
||||
<string name="title_raw_send">Saada manusena</string>
|
||||
<string name="title_raw_send_message">Sõnum</string>
|
||||
<string name="title_raw_send_thread">Vestlus</string>
|
||||
|
@ -1352,6 +1359,7 @@
|
|||
<string name="title_too_large">Sõnum on täielikuks ümbervormindamiseks liiga suur</string>
|
||||
<string name="title_truncated">Sõnum on täielikult näitamiseks liiga suur</string>
|
||||
<string name="title_insufficient_memory">Sõnum on liiga suur saadaoleva mälu jaoks (%1$d)</string>
|
||||
<string name="title_screen_recording">Salvestatakse ekraani!</string>
|
||||
<string name="title_show_full">Näita kogu sõnumit</string>
|
||||
<string name="title_fullscreen">Näita täisekraanil</string>
|
||||
<string name="title_fit_width">Sobita laius</string>
|
||||
|
@ -1425,6 +1433,7 @@
|
|||
<string name="title_save">Salvesta</string>
|
||||
<string name="title_send">Saada</string>
|
||||
<string name="title_sending">Saatmine …</string>
|
||||
<string name="title_sending_to">Saatmine kohta %1$s</string>
|
||||
<string name="title_send_now">Saada nüüd</string>
|
||||
<string name="title_send_via">Saada kontolt</string>
|
||||
<string name="title_send_at">Saada saajale …</string>
|
||||
|
@ -1503,6 +1512,7 @@
|
|||
<string name="title_summarize">Kokkuvõte</string>
|
||||
<string name="title_translate_configure">Häälestamine …</string>
|
||||
<string name="title_translate_key">Sisesta võti</string>
|
||||
<string name="title_translating">Tõlkimine keelde%1$s …</string>
|
||||
<string name="title_translate_formal">Kasuta ametlikku vormi</string>
|
||||
<string name="title_translate_small">Kasuta lähteteksti puhul väikest fonti</string>
|
||||
<string name="title_translate_replace">Asenda lähtetekst tõlgitud tekstiga</string>
|
||||
|
@ -1693,6 +1703,7 @@
|
|||
<string name="title_edit_signature_image_hint"> Sõnumi saatmisel kopeeritakse valitud kohast pilt sõnumisse.
|
||||
So, don\'t delete the image file!
|
||||
</string>
|
||||
<string name="title_edit_signature_delete">Kustutada allkiri?</string>
|
||||
<string name="title_answer_define_name">Nimi</string>
|
||||
<string name="title_answer_define_value">Väärtus</string>
|
||||
<string name="title_answer_caption">Muuda malli</string>
|
||||
|
@ -1778,6 +1789,7 @@
|
|||
<string name="title_rule_resend">Taassaada</string>
|
||||
<string name="title_rule_attached">Manusta toorsõnumi fail</string>
|
||||
<string name="title_rule_cc">Vastus koopiarea aadressitele</string>
|
||||
<string name="title_rule_checks">Kontrolli automaatselt saadetud kirju, mittevastavavaid aadresse jms.</string>
|
||||
<string name="title_rule_with_attachments">Manustega</string>
|
||||
<string name="title_rule_answer_remark">Vestluse kohta saadetakse vaid üks vastus, vältimaks vastamissilmust</string>
|
||||
<string name="title_rule_name_missing">Reegli nimi puudub</string>
|
||||
|
@ -1989,6 +2001,7 @@
|
|||
<string name="title_no">Ei</string>
|
||||
<string name="title_later">Hiljem</string>
|
||||
<string name="title_paste_plain">Kleebi lihttekstina</string>
|
||||
<string name="title_paste_as_quote">Kleebi osundusena</string>
|
||||
<string name="title_undo">Endine</string>
|
||||
<string name="title_redo">Uuesti</string>
|
||||
<string name="title_insert_line">Lisa rida</string>
|
||||
|
@ -2171,8 +2184,8 @@
|
|||
<string name="title_accessibility_to">Saaja</string>
|
||||
<string-array name="pollIntervalNames">
|
||||
<item>Pidevalt</item>
|
||||
<item>Every minute</item>
|
||||
<item>Every 2 minutes</item>
|
||||
<item>Iga minut</item>
|
||||
<item>Iga 2 minuti tagant</item>
|
||||
<item>5 minuti tagant</item>
|
||||
<item>10 minuti tagant</item>
|
||||
<item>15 minuti tagant</item>
|
||||
|
@ -2185,8 +2198,8 @@
|
|||
</string-array>
|
||||
<string-array name="sendDelayedNames">
|
||||
<item>Ei</item>
|
||||
<item>5 seconds</item>
|
||||
<item>10 seconds</item>
|
||||
<item>5 sekundit</item>
|
||||
<item>10 sekundit</item>
|
||||
<item>15 sekundit</item>
|
||||
<item>30 sekundit</item>
|
||||
<item>1 minut</item>
|
||||
|
|
|
@ -188,6 +188,10 @@
|
|||
<string name="title_setup_office_auth">「AUTHENTICATE failed」というエラーは、システム管理者によって IMAP/SMTP が無効にされていることが原因である可能性があります</string>
|
||||
<string name="title_setup_office_auth_5_7_3">クイック セットアップ ウィザードの「その他のプロバイダー」をお試しください。</string>
|
||||
<string name="title_setup_office_auth_5_7_139">「Outlook/Hotmail/Live」のセットアップウィザードをお試しください。</string>
|
||||
<string name="title_setup_office_not_connected"> エラー「User is authenticated but not connected」が表示される場合、ほとんどは IMAP が無効になっています。
|
||||
個人向け Outlook アカウントでは、Outlook のウェブサイトの右上の設定から [メール] > [転送と IMAP] > [POP と IMAP] で「デバイスやアプリで IMAP の使用する」を有効にしてください。
|
||||
法人向けアカウントの場合は、メールサーバーのシステム管理者に確認してください。
|
||||
</string>
|
||||
<string name="title_setup_oauth_rationale">%1$s アカウントへのアクセスを認可する</string>
|
||||
<string name="title_setup_oauth_update">設定済みのアカウントをもう一度認可する (設定されていない場合、新しいアカウントを作成)</string>
|
||||
<string name="title_setup_oauth_updated">アカウントの認可が更新されました</string>
|
||||
|
@ -742,6 +746,7 @@
|
|||
デフォルトのアルゴリズム SHA256 と AES128 は一般的に対応されています。
|
||||
</string>
|
||||
<string name="title_advanced_check_certificate">送信するときに公開鍵を確認する</string>
|
||||
<string name="title_advanced_check_key_usage" comment="title_advanced_check_key_usage Title for an option to check the key-usage flags of an S/MIME certification when sending a message. Background: some certificates are supposed to be used for signing only and not encryption, or the other way around.">送信するときに鍵用途の状態を確認する</string>
|
||||
<string name="title_advanced_manage_certificates">公開鍵を管理</string>
|
||||
<string name="title_advanced_import_key">秘密鍵をインポート</string>
|
||||
<string name="title_advanced_manage_keys">秘密鍵を管理</string>
|
||||
|
@ -1249,13 +1254,14 @@
|
|||
<string name="title_print_margins">余白を追加</string>
|
||||
<string name="title_show_headers">ヘッダーを表示</string>
|
||||
<string name="title_show_html">ソースを表示</string>
|
||||
<string name="title_raw_save">元のメッセージを保存する (.eml)</string>
|
||||
<string name="title_raw_send">添付ファイルとして送信</string>
|
||||
<string name="title_raw_send_message">メッセージ</string>
|
||||
<string name="title_raw_send_thread">会話スレッド</string>
|
||||
<string name="title_manage_keywords">キーワードを管理</string>
|
||||
<string name="title_manage_labels">Gmail ラベルを管理</string>
|
||||
<string name="title_add_keyword">キーワードを追加</string>
|
||||
<string name="title_show_inline">インライン添付ファイルを表示</string>
|
||||
<string name="title_show_inline">インライン添付ファイルを表示する</string>
|
||||
<string name="title_download_all">すべてダウンロード</string>
|
||||
<string name="title_save_all">すべて保存</string>
|
||||
<string name="title_save_eml">元のメッセージファイルを保存</string>
|
||||
|
@ -1492,6 +1498,7 @@
|
|||
<string name="title_summarize">要約</string>
|
||||
<string name="title_translate_configure">設定…</string>
|
||||
<string name="title_translate_key">キーを入力</string>
|
||||
<string name="title_translating">%1$s に翻訳しています…</string>
|
||||
<string name="title_translate_formal">書き言葉を使用する</string>
|
||||
<string name="title_translate_small">ソーステキストに小さなフォントを使用する</string>
|
||||
<string name="title_translate_replace">元テキストのを翻訳されたテキストに置き換える</string>
|
||||
|
@ -1766,8 +1773,9 @@
|
|||
<string name="title_rule_original_text">元のメッセージ本文を含める</string>
|
||||
<string name="title_rule_forward_to">転送先</string>
|
||||
<string name="title_rule_resend">再送</string>
|
||||
<string name="title_rule_attached">元のメッセージファイルを添付</string>
|
||||
<string name="title_rule_cc">CC アドレスへ返信</string>
|
||||
<string name="title_rule_attached">元のメッセージファイルを添付する</string>
|
||||
<string name="title_rule_cc">CC アドレスへ返信する</string>
|
||||
<string name="title_rule_checks">no-reply アドレスなど、自動送信されたメッセージを確認する</string>
|
||||
<string name="title_rule_with_attachments">添付ファイルも含める</string>
|
||||
<string name="title_rule_answer_remark">自動返信のループを回避するために、それぞれの会話スレッドに対して 1 度だけ返信します</string>
|
||||
<string name="title_rule_name_missing">ルール名を入力してください</string>
|
||||
|
|
|
@ -773,6 +773,7 @@
|
|||
Algoritmii impliciți SHA256 și AES128 sunt suportați în mod obișnuit.
|
||||
</string>
|
||||
<string name="title_advanced_check_certificate">Verifică cheia publică la trimitere</string>
|
||||
<string name="title_advanced_check_key_usage" comment="title_advanced_check_key_usage Title for an option to check the key-usage flags of an S/MIME certification when sending a message. Background: some certificates are supposed to be used for signing only and not encryption, or the other way around.">Verificați indicațiile de utilizare a cheii la trimitere</string>
|
||||
<string name="title_advanced_manage_certificates">Gestionare chei publice</string>
|
||||
<string name="title_advanced_import_key">Importare cheie privată</string>
|
||||
<string name="title_advanced_manage_keys">Gestionare chei private</string>
|
||||
|
@ -1279,6 +1280,7 @@
|
|||
<string name="title_print_margins">Adaugă o margine</string>
|
||||
<string name="title_show_headers">Arată antetul</string>
|
||||
<string name="title_show_html">Arată sursa</string>
|
||||
<string name="title_raw_save">Salvează mesajul brut (.eml)</string>
|
||||
<string name="title_raw_send">Trimite ca atașament</string>
|
||||
<string name="title_raw_send_message">Mesaj</string>
|
||||
<string name="title_raw_send_thread">Conversație</string>
|
||||
|
@ -1798,6 +1800,7 @@
|
|||
<string name="title_rule_resend">Retrimite</string>
|
||||
<string name="title_rule_attached">Atașați fișierul mesajului brut</string>
|
||||
<string name="title_rule_cc">Răspuns la adresa CC</string>
|
||||
<string name="title_rule_checks">Verificați mesajele trimise automat, adresele fără răspuns etc.</string>
|
||||
<string name="title_rule_with_attachments">Cu atașamente</string>
|
||||
<string name="title_rule_answer_remark">Doar un singur răspuns va fi trimis pentru orice conversație, pentru a evita bucle de răspuns</string>
|
||||
<string name="title_rule_name_missing">Lipsește numele regulii</string>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue