Crowdin sync

This commit is contained in:
M66B 2020-12-16 09:15:30 +01:00
parent 3267741545
commit 400f229007
11 changed files with 111 additions and 87 deletions

View File

@ -348,6 +348,7 @@
<string name="title_advanced_navbar_colorize">Farvelæg Android-navigeringsbjælken</string>
<string name="title_advanced_parse_classes">CSS-fortolkning</string>
<string name="title_advanced_authentication">Vis en advarsel, når indgående server ikke kunne bekræfte beskeden</string>
<string name="title_advanced_sync_on_launch" comment="title_advanced_sync_on_launch&#10;&#10;When enable, the unified inbox folders will be synchronized on starting the app from the start screen launcher">Synkronisér ved opstart</string>
<string name="title_advanced_double_back">Dobbelttryk \"Tilbage\"/stryg for at lukke</string>
<string name="title_advanced_pull_refresh">Træk ned for at opfriske</string>
<string name="title_advanced_autoscroll">Rul til toppen, når ny besked modtages</string>

View File

@ -349,6 +349,7 @@
<string name="title_advanced_navbar_colorize">Colorear la barra de navegación de Android</string>
<string name="title_advanced_parse_classes">Analizar hojas de estilo</string>
<string name="title_advanced_authentication">Mostrar una advertencia cuando el servidor de recepción no pudo autenticar el mensaje</string>
<string name="title_advanced_sync_on_launch" comment="title_advanced_sync_on_launch&#10;&#10;When enable, the unified inbox folders will be synchronized on starting the app from the start screen launcher">Sincronizar al inicio</string>
<string name="title_advanced_double_back">Doble \'atrás\' para salir</string>
<string name="title_advanced_pull_refresh">Tire hacia abajo para actualizar</string>
<string name="title_advanced_autoscroll">Desplazar hacia arriba al recibir nuevos mensajes</string>

View File

@ -185,7 +185,7 @@
<string name="title_setup_password_chars">Salasana sisältää ohjaus- tai tyhjätilamerkkejä</string>
<string name="title_setup_password_repeat">Toista salasana</string>
<string name="title_setup_password_missing">Salasana puuttuu</string>
<string name="title_setup_password_different">Salasanat eivät täsmää</string>
<string name="title_setup_password_different">Salasanat eivät vastaa toisiaan</string>
<string name="title_setup_password_invalid">Salasana on virheellinen</string>
<string name="title_setup_exported">Asetukset viety</string>
<string name="title_setup_imported">Asetukset tuotu</string>
@ -346,6 +346,7 @@
<string name="title_advanced_navbar_colorize">Väritä Androidin navigointipalkki</string>
<string name="title_advanced_parse_classes">Jäsennä tyyliohjeet</string>
<string name="title_advanced_authentication">Näytä varoitus, kun vastaanottava palvelin ei voinut todentaa viestiä</string>
<string name="title_advanced_sync_on_launch" comment="title_advanced_sync_on_launch&#10;&#10;When enable, the unified inbox folders will be synchronized on starting the app from the start screen launcher">Synkronoi käynnistettäessä</string>
<string name="title_advanced_double_back">\'Takaisin\' kaksi kertaa sulkee sovelluksen</string>
<string name="title_advanced_pull_refresh">Vedä alas päivittääksesi</string>
<string name="title_advanced_autoscroll">Vieritä ylös, kun uusi viesti saapuu</string>
@ -529,7 +530,7 @@
<string name="title_identity_email">Sähköpostiosoitteesi</string>
<string name="title_identity_color_hint">Identiteettien värit ovat etusijalla ennen kansioiden ja tilien värejä</string>
<string name="title_advanced_sender">Salli lähetysosoitteen muokkaaminen</string>
<string name="title_advanced_sender_regex">Regex saapuvien sähköpostien osoitteiden käyttäjätunnuksen täsmäämiseen</string>
<string name="title_advanced_sender_regex">Regex lähettäjän sähköpostiosoitteen käyttäjätunnuksen vastaavuuden määrittämiseen</string>
<string name="title_identity_reply_to">Vastausosoite</string>
<string name="title_identity_unicode">Käytä Unicode-tiedonsiirtoa</string>
<string name="title_identity_unicode_remark">Suurin osa palvelimista ei tue tätä</string>
@ -935,7 +936,7 @@
<string name="title_signature_certificate_invalid">Virheellinen sertifikaattiketju</string>
<string name="title_signature_sender">Lähettäjän sähköpostiosoite</string>
<string name="title_signature_email">Allekirjoituksen sähköpostiosoite</string>
<string name="title_signature_mismatch">Lähettäjän ja allekirjoituksen sähköpostiosoitteet eivät täsmää</string>
<string name="title_signature_mismatch">Lähettäjän ja allekirjoituksen sähköpostiosoitteet eivät vastaa toisiaan</string>
<string name="title_signature_subject">Aihe</string>
<string name="title_signature_validity">Kelpoisuus</string>
<string name="title_signature_outdated">Tämä julkinen avain ei ole voimassa</string>
@ -1067,8 +1068,8 @@
<string name="title_rule_applied">Täsmäävät viestit: %1$d</string>
<string name="title_rule_check">Tarkista</string>
<string name="title_rule_no_headers">Tunnistetietojen ehtoja ei voida tarkistaa</string>
<string name="title_rule_matched">Täsmäävät viestit</string>
<string name="title_rule_no_matches">Ei täsmääviä viestejä</string>
<string name="title_rule_matched">Ehtoja vastaavat viestit</string>
<string name="title_rule_no_matches">Ei ehtoja vastaavia viestejä</string>
<string name="title_rule_tts_ok">Asetukset kunnossa</string>
<string name="title_rule_tts_setup">Tarkista asetukset</string>
<string name="title_rule_tts_data">Asenna äänitiedot</string>

View File

@ -144,7 +144,7 @@ Microsoft Exchange WebサービスやMicrosoft ActiveSyncなどの非標準プ
<string name="title_setup_grant">付与</string>
<string name="title_setup_grant_again">必要な権限を付与する</string>
<string name="title_setup_account">アカウントのセットアップ</string>
<string name="title_setup_account_remark">メールを受信する</string>
<string name="title_setup_account_remark">メールを受信</string>
<string name="title_setup_account_hint">色を変更するには、左/右のターゲットフォルダなどをスワイプします</string>
<string name="title_setup_identity">IDのセットアップ</string>
<string name="title_setup_identity_remark">メールを送信</string>
@ -520,6 +520,7 @@ Microsoft Exchange WebサービスやMicrosoft ActiveSyncなどの非標準プ
<string name="title_advanced_sender">送信者アドレスの編集を許可</string>
<string name="title_advanced_sender_regex">受信メールアドレスのユーザー名に一致する正規表現</string>
<string name="title_identity_reply_to">返信先アドレス</string>
<string name="title_identity_unicode">Unicode トランスポートを使用</string>
<string name="title_identity_unicode_remark">ほとんどのサーバーはこれをサポートしていません</string>
<string name="title_identity_max_size">最大メッセージサイズ (MB)</string>
<string name="title_identity_receipt">常に配信確認・開封確認メッセージを要求</string>
@ -575,6 +576,7 @@ Microsoft Exchange WebサービスやMicrosoft ActiveSyncなどの非標準プ
<string name="title_no_name">名前が有りません</string>
<string name="title_no_email">メールアドレスを入力して下さい</string>
<string name="title_email_invalid">メールアドレスが無効です: \'%1$s\'</string>
<string name="title_address_duplicate">アドレス \'%1$s\' が重複</string>
<string name="title_address_parse_error">アドレス \'%1$s\' が無効です: %2$s</string>
<string name="title_no_account">アカウント名を入力して下さい</string>
<string name="title_no_host">Hostネームを入力して下さい</string>
@ -632,7 +634,12 @@ Microsoft Exchange WebサービスやMicrosoft ActiveSyncなどの非標準プ
<string name="title_empty_trash_all_ask">全てのアカウントのゴミ箱メッセージを削除しますか?</string>
<string name="title_empty_spam_all_ask">全てのアカウントの迷惑メールを削除しますか?</string>
<string name="title_empty_all">デバイスとサーバーの両方からのすべてのメッセージを削除します</string>
<string name="title_delete_operation_title">削除操作</string>
<string name="title_delete_operation_error">エラーメッセージあり</string>
<string name="title_delete_operation_fetch">取得操作</string>
<string name="title_delete_operation_move">移動操作</string>
<string name="title_delete_operation_flag">フラグ操作</string>
<string name="title_delete_operation_delete">削除操作</string>
<string name="title_delete_operation_deleted">%1$d 操作が削除されました</string>
<string name="title_delete_contacts">ローカルにある全ての連絡先を削除しますか?</string>
<string name="title_no_operations">保留中の操作は有りません</string>
@ -708,6 +715,7 @@ Microsoft Exchange WebサービスやMicrosoft ActiveSyncなどの非標準プ
<string name="title_event">カレンダーに追加</string>
<string name="title_pin">ショートカットを追加</string>
<string name="title_print">印刷</string>
<string name="title_print_header">ヘッダを印刷</string>
<string name="title_show_headers">ヘッダーを表示</string>
<string name="title_raw_save">素のメッセージを保存</string>
<string name="title_raw_send">添付ファイルとして送信</string>
@ -830,6 +838,16 @@ Microsoft Exchange WebサービスやMicrosoft ActiveSyncなどの非標準プ
<string name="title_style_size_medium">標準</string>
<string name="title_style_size_large"></string>
<string name="title_style_color">カラー &#8230;</string>
<string name="title_style_align">配置</string>
<string name="title_style_align_start">先頭</string>
<string name="title_style_align_center">中央</string>
<string name="title_style_align_end">末尾</string>
<string name="title_style_list">リスト</string>
<string name="title_style_list_bullets">箇条書き</string>
<string name="title_style_list_numbered">番号付け</string>
<string name="title_style_font">フォント</string>
<string name="title_style_font_default">デフォルト</string>
<string name="title_style_blockquote">ブロック引用</string>
<string name="title_style_clear">書式をクリア</string>
<string name="title_style_link">リンクを挿入</string>
<string name="title_add_image">画像を追加</string>

View File

@ -369,6 +369,7 @@
<string name="title_advanced_navbar_colorize">Koloruj pasek nawigacji Androida</string>
<string name="title_advanced_parse_classes">Parsowanie arkuszy stylów</string>
<string name="title_advanced_authentication">Pokaż ostrzeżenie, gdy serwer odbierający nie może uwierzytelnić wiadomości</string>
<string name="title_advanced_sync_on_launch" comment="title_advanced_sync_on_launch&#10;&#10;When enable, the unified inbox folders will be synchronized on starting the app from the start screen launcher">Synchronizuj podczas włączania aplikacji</string>
<string name="title_advanced_double_back">Podwójne \'wstecz\', aby wyjść</string>
<string name="title_advanced_pull_refresh">Przeciągnij w dół, aby odświeżyć</string>
<string name="title_advanced_autoscroll">Przewiń do góry po otrzymaniu nowych wiadomości</string>

View File

@ -358,6 +358,7 @@
<string name="title_advanced_navbar_colorize">Colorează bara de navigație Android</string>
<string name="title_advanced_parse_classes">Utilizează foile de stil</string>
<string name="title_advanced_authentication">Arată o avertizare atunci când serverul destinatar nu a putut autentifica mesajul</string>
<string name="title_advanced_sync_on_launch" comment="title_advanced_sync_on_launch&#10;&#10;When enable, the unified inbox folders will be synchronized on starting the app from the start screen launcher">Sincronizare la pornire</string>
<string name="title_advanced_double_back">Apăsați de două ori \'înapoi\' pentru a ieși</string>
<string name="title_advanced_pull_refresh">Trageți în jos pentru a actualiza</string>
<string name="title_advanced_autoscroll">Derulează sus când se primește un mesaj nou</string>

View File

@ -352,7 +352,7 @@
<string name="title_advanced_attachments_alt">Показывать вложения после текста сообщения</string>
<string name="title_advanced_thumbnails">Показывать миниатюры изображений после текста сообщения</string>
<string name="title_advanced_message_text_zoom">Масштаб текста сообщения по умолчанию</string>
<string name="title_advanced_overview_mode">Изменить масштаб оригинальных сообщений к размеру экрана</string>
<string name="title_advanced_overview_mode">Изменять масштаб оригинальных сообщений к размеру экрана</string>
<string name="title_advanced_contrast">Использовать высокий контраст для текста сообщений</string>
<string name="title_advanced_monospaced">По умолчанию использовать моношированный шрифт для текста сообщения</string>
<string name="title_advanced_monospaced_pre">Использовать моноширинный шрифт для форматированного текста</string>
@ -504,7 +504,7 @@
<string name="title_advanced_layout_hint">Переключиться на компактный вид и изменить размера текста сообщения можно через верхнее меню панели действий при просмотре сообщения</string>
<string name="title_advanced_startup_hint">Длительное нажатие на любую папку в списке позволит добавить или удалить её из списка единых папок</string>
<string name="title_advanced_beige_hint">Только светлые темы</string>
<string name="title_advanced_date_hint">Сообщения группируются только по дате, если они сортируются по времени</string>
<string name="title_advanced_date_hint">Сообщения группируются только по дате, если используется сортировка по времени</string>
<string name="title_advanced_navbar_colorize_hint">Работает в зависимости от версии и варианта Android</string>
<string name="title_advanced_threading_hint">Группировать сообщения, связанные друг с другом</string>
<string name="title_advanced_highlight_hint">Для подсветки будет использован цвет акцента темы</string>

View File

@ -323,6 +323,7 @@
<string name="title_advanced_navbar_colorize">將 Android 導航列上色</string>
<string name="title_advanced_parse_classes">解析樣式表</string>
<string name="title_advanced_authentication">當接收伺服器無法驗證訊息時顯示警告</string>
<string name="title_advanced_sync_on_launch" comment="title_advanced_sync_on_launch&#10;&#10;When enable, the unified inbox folders will be synchronized on starting the app from the start screen launcher">在應用程式啟動時同步。</string>
<string name="title_advanced_double_back">兩次「返回」離開程式</string>
<string name="title_advanced_pull_refresh">下拉重新整理</string>
<string name="title_advanced_autoscroll">當接收到新訊息時滾動回最上端</string>

View File

@ -78,7 +78,7 @@ Relaterede spørgsmål:
* En forhåndsvisning af en beskedtekst vises ikke (altid) på Samsung-ure, da [setLocalOnly](https://developer.android.com/reference/androidx/core/app/NotificationCompat.Builder.html#setLocalOnly(boolean))-parameteren synes at blive ignoreret. Beskedforhåndsvisningstekster fremgår korrekt på Pebble 2-, Fitbit Charge 3- og Mi band 3-wearables. Se også [denne FAQ](#user-content-faq126).
* En [fejl i Android](https://issuetracker.google.com/issues/37068143) medfører af og til et nedbrud med "*... Ugyldig forskydning... Gyldigt område er ...* når tekst er valgt og der trykkes uden for den valgte tekst. Denne fejl er rettet i Android 6.0.1.
* Interne (anker-) links vil ikke fungere, da de oprindelige beskeder vises i et indlejret WebView i en rullevisning (samtalelisten). Dette er en Android-begrænsning, der ikke kan rettes eller omgås.
* Language detection [is not working anymore](https://issuetracker.google.com/issues/173337263) on Pixel devices with (upgraded to?) Android 11
* Sprogdetektering [fungerer ikke længere](https://issuetracker.google.com/issues/173337263) på Pixel-enheder med/ opgraderet til Android 11
## Planlagte funktioner
@ -450,7 +450,7 @@ Bemærk, at kun downloadede beskedtekster kan forhåndsvises. Større beskedteks
I tilfælde af en lang adresseliste kan du benytte *mindre*-ikonet øverst i adresseseafsnittet til at kollapse den.
Some people ask:
Nogle har spurgt:
* at få emnet vist med fed tekst, men fed benyttes allerede til fremhævelse af ulæste beskeder
* at få adresse- eller emnevisningen gjort større/mindre, men dette vil forstyrre indstillingen for tekststørrelse
@ -815,54 +815,54 @@ Så dét, der er tilbage til udvikleren, er blot en brøkdel af dét, du betaler
Bemærk, at det kun er nødvendigt at købe visse bekvemmeligheds- og avancerede funktioner, hvilket betyder, at FairEmail grundlæggende er gratis at benytte.
Also note that most free apps will appear not to be sustainable in the end, whereas FairEmail is properly maintained and supported, and that free apps may have a catch, like sending privacy sensitive information to the internet.
Bemærk også, at de fleste gratis apps ikke ser ud til at være bæredygtige i længden, hvorimod FairEmail vedligeholdes og supporteres korrekt, samt at gratis apps kan have "røde flag", f.eks. læk af fortrolige oplysninger.
I have been working on FairEmail almost every day for more than two years, so I think the price is more than reasonable. For this reason there won't be discounts either.
Jeg har arbejdet på FairEmail næsten dagligt i flere end to år, så jeg synes, at prisen er mere end rimelig. Af samme årsag vil der heller ikke være rabatter.
<br />
<a name="faq20"></a>
**(20) Can I get a refund?**
**(20) Kan jeg få refusion?**
If a purchased pro feature doesn't work as intended and this isn't caused by a problem in the free features and I cannot fix the problem in a timely manner, you can get a refund. In all other cases there is no refund possible. In no circumstances there is a refund possible for any problem related to the free features, since there wasn't paid anything for them and because they can be evaluated without any limitation. I take my responsibility as seller to deliver what has been promised and I expect that you take responsibility for informing yourself of what you are buying.
Fungerer en købt Pro-funktion ikke som tilsigtet, og dette ikke skyldes et problem i de gratis funktioner, og jeg ikke kan løse problemet rettidigt, så kan du få refusion. I alle øvrigee tilfælde gives ikke refusion. Refusion er under ingen omstændigheder en mulighed for noget problem relateret til de gratis funktioner, da intet er betalt for disse, og da de kan evalueres uden begrænsninger. Jeg tager ansvar som sælger for at levere dét, der er blevet lovet, og jeg forventer, at du tager ansvar for at informere dig om, hvad det er, du køber.
<a name="faq21"></a>
**(21) How do I enable the notification light?**
**(21) Hvordan aktiveres notifikationslyset?**
Before Android 8 Oreo: there is an advanced option in the setup for this.
Før Android 8 Oreo: Der findes en avanceret indstilling i opsætningen til dette.
Android 8 Oreo and later: see [here](https://developer.android.com/training/notify-user/channels) about how to configure notification channels. You can use the button *Manage notifications* in the setup to directly go to the Android notification settings. Note that apps cannot change notification settings, including the notification light setting, on Android 8 Oreo and later anymore. Apps designed and targeting older Android versions might still be able to control the contents of notifications, but such apps cannot be updated anymore and recent Android versions will show a warning that such apps are outdated.
Android 8 Oreo og senere: Tjek [hér](https://developer.android.com/training/notify-user/channels), hvordan du opsætter notifikationskanaler. Du kan benytte knappen *Håndtér notifikationer* i opsætningen for at gå direkte til Android-notifikationsindstillingerne. Bemærk, at fra og med Android 8 Oreo kan apps ikke kan ændre notifikationsindstillinger, herunder indstillinger for notifikationslys. Apps designet/målrettet ældre Android-versioner kan muligvis stadig styre indholdet af notifikationer, men sådanne apps kan ikke længere opdateres, og nyere Android-versioner viser en advarsel om, at sådanne apps er forældede.
Sometimes it is necessary to disable the setting *Show message preview in notifications* or to enable the settings *Show notifications with a preview text only* to workaround a bug in Android. This might apply to notification sounds and vibrations too.
Undertiden er det nødvendigt at deaktivere indstillingen *Vis beskedforhåndsvisning i notifikationer* eller at aktivere indstillingen *Vis kun notifikationer med en forhåndsvisningstekst* for at omgå en fejl i Android. Dette gælder muligvis også notifikationslyde samt vibrationer.
Setting a light color before Android 8 is not supported and on Android 8 and later not possible.
Indstilling af lysfarve før Android 8 understøttes ikke og er ikke muligt på Android 8 og senere.
<br />
<a name="faq22"></a>
**(22) What does account/folder error ... mean?**
**(22) Hvad betyder konto-/mappefejl ...?**
FairEmail does not hide errors like similar apps often do, so it is easier to diagnose problems.
For lettere at diagnosticere problemer, skjuler FairEmail ikke fejl (som lignende apps ofte gør).
FairEmail will automatically try to connect again after a delay. This delay will be doubled after each failed attempt to prevent draining the battery and to prevent from being locked out permanently.
FairEmail forsøger automatisk at genoprette forbindelse efter en forsinkelse. Denne forsinkelse fordobles efter hvert mislykket forsøg for at forhindre batteridræning samt at blive låst ude permanent.
There are general errors and errors specific to Gmail accounts (see below).
Der er generelle såvel som specifikke fejl for Gmail-konti (se nedenfor).
**General errors**
**Generelle fejl**
Fejlen *... Authentication failed ...* or *... AUTHENTICATE failed ...* likely means that your username or password was incorrect. Some providers expect as username just *username* and others your full email address *username@example.com*. When copying/pasting to enter a username or password, invisible characters might be copied, which could cause this problem as well. Some password managers are known to do this incorrectly too. The username might be case sensitive, so try lowercase characters only. The password is almost always case sensitive. Some providers require using an app password instead of the account password, so please check the documentation of the provider. Sometimes it is necessary to enable external access (IMAP/SMTP) on the website of the provider first. Other possible causes are that the account is blocked or that logging in has been administratively restricted in some way, for example by allowing to login from certain networks / IP addresses only.
Fejlen *... Godkendelse mislykkedes ...* eller *... GODKENDELSE mislykkedes ...* skyldes sandsynligvis forkert brugernavn/adgangskode. Visse udbydere forventer som brugernavn blot *brugernavn* og andre den fulde e-mail *brugernavn@eksempel.dk*. Benyttes kopiér/indsæt til angivelse af brugernavn/adgangskode kan der muligvis medtages usynlige tegn, hvilket også kan forårsage denne fejl. Visse adgangskodehåndteringer er også kendt for at gøre dette forkert. Brugernavnet kan være minuskel/versal sensitivt, så prøv med kun minuskler. Adgangskoden er fortrinsvis minuskel/versal sensitiv. Visse udbydere kræver brug af en app-adgangskode i stedet for kontoadgangskoden, så tjek din udbyders dokumentation. Nogle gange er det nødvendigt først at muliggøre ekstern adgang (IMAP/SMTP) på udbyderens websted. Øvrige mulige årsager kan være, at kontoen er blokeret, eller at indlogning er administrativt begrænset på en eller anden måde, f.eks. ved kun at tillade indlogning fra bestemte netværk/IP-adresser.
The error *... Too many bad auth attempts ...* likely means that you are using a Yahoo account password instead of an app password. Please see [this FAQ](#user-content-faq88) about how to setup a Yahoo account.
Fejlen *... For mange fejlede godkendelsesforsøg ... *betyder sandsynligvis, at du bruger en Yahoo-kontoadgangskode i stedet for en app ditto. Tjek [denne FAQ](#user-content-faq88) vedr. opsætning af en Yahoo-konto.
The message *... +OK ...* likely means that a POP3 port (usually port number 995) is being used for an IMAP account (usually port number 993).
Meddelelsen *... + OK ...* betyder sandsynligvis, at en POP3-port (normalt portnr. 995) anvendes til en IMAP-konto (normalt ellers portnr. 993).
The errors *... invalid greeting ...*, *... requires valid address ...* and *... Parameter to HELO does not conform to RFC syntax ...* can likely be solved by changing the advanced identity setting *Use local IP address instead of host name*.
Fejlene *... ugyldig hilsen ...*, *... kræver gyldig adresse ...* og *... Parameter til HELO overholder ikke RFC-syntaks ...* kan sandsynligvis løses ved at ændre den avancerede identitetsindstilling *Anvend lokal IP-adresse i stedet for værtsnavn*.
Fejlen *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
Fejlen *... Kunne ikke oprette forbindelse til vært...* betyder, at der ikke var noget svar fra e-mailserveren inden for en rimelig tid (20 sekunder som standard). Dette indikerer i reglen Internetforbindelsesproblemer, muligvis forårsaget af en VPN- eller firewall-app. Ved virkelig langsomme e-milservere kan du forsøge at øge timeout for forbindelsen i FairEmails forbindelsesindstillinger.
Fejlen *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
Fejlen *... Forbindelse nægtet ...* betyder, at e-mailserveren, eller noget mellem denne og appen såsom en firewall, aktivt afviste forbindelsen.
Fejlen *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
Fejlen *... Netværk kan ikke nås ...* betyder, at e-mailserveren ikke kunne nås via den aktuelle Internetforbindelse, f.eks. fordi Internettrafik er begrænset til alene lokal trafik.
Fejlen *... Vært er uopløst ...*, "*... Kan ikke opløse vært...* eller *... Ingen adresse tilknyttet værtsnavn ...* betyder, at adressen på e-mailserveren ikke kunne opløses til en IP-adresse. Dette kan skyldes et VPN, adblocking eller en utilgængelig/ikke korrekt fungerende (lokal) [DNS-server](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System).
@ -914,7 +914,7 @@ SMTP-servere kan [af forskellige årsager](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of
* *503 5.5.0 Modtager allerede angivet* betyder typisk, at en adresse bruges som både TO- og CC-adresse
* *554 5.7.1 ... ikke tilladt at videresende* betyder, at e-mailserveren ikke genkender brugernavnet/e-mailadressen. Dobbelttjek værtsnavn og brugernavn/e-mailadresse i identitetsindstillingerne.
* *550 Spam besked afvist, da IP er listet af ...* betyder, at e-mailserveren har afvist at afsende en besked fra den aktuelle (offentlige) netværksadresse, fordi den tidligere har være misbrugt til spamafsendelse. Prøv at aktivere flytilstand i 10 minutter for at få tildelt en ny netværksadresse.
* *571 5.7.1 Message contains spam or virus or sender is blocked ...* means that the email server considered an outgoing message as spam. This probably means that the spam filters of the email server are too strict. You'll need to contact the email provider for support on this.
* *571 5.7.1 Besked indeholder spam eller virus eller afsender er blokeret ...* betyder, at e-mailserveren betragtede en udgående besked som spam. This probably means that the spam filters of the email server are too strict. You'll need to contact the email provider for support on this.
If you want to use the Gmail SMTP server to workaround a too strict outgoing spam filter or to improve delivery of messages:

View File

@ -88,7 +88,7 @@ Aiheeseen liittyvät kysymykset:
* ~~Värilliset tähdet~~
* ~~~Ilmoitusasetukset kansioittain~~
* ~~Select local images for signatures~~ (this will not be added because it requires image file management and because images are not shown by default in most email clients anyway)
* ~~Show messages matched by a rule~~
* ~~Näytä sääntöä vastaavat viestit~~
* ~~[ManageSieve](https://tools.ietf.org/html/rfc5804)~~ (there are no maintained Java libraries with a suitable license and without dependencies and besides that, FairEmail has its own filter rules)
* ~~Search for messages with/without attachments~~ (this cannot be added because IMAP doesn't support searching for attachments)
* ~~Search for a folder~~ (filtering a hierarchical folder list is problematic)
@ -154,7 +154,7 @@ The design is based on many discussions and if you like you can discuss about it
* [(31) How can I use the provided shortcuts?](#user-content-faq31)
* [(32) How can I check if reading email is really safe?](#user-content-faq32)
* [(33) Why are edited sender addresses not working?](#user-content-faq33)
* [(34) How are identities matched?](#user-content-faq34)
* [(34) Kuinka identiteettien vastaavuus määritetään?](#user-content-faq34)
* [(35) Why should I be careful with viewing images, attachments, the original message, and opening links?](#user-content-faq35)
* [(36) How are settings files encrypted?](#user-content-faq36)
* [(37) How are passwords stored?](#user-content-faq37)

View File

@ -155,7 +155,7 @@ Il design è basato su molte discussioni e se vuoi puoi discuterne anche tu [in
* [(32) Come posso controllare se leggere un'email è davvero sicuro?](#user-content-faq32)
* [(33) Perché gli indirizzi modificati dei mittenti non funzionano?](#user-content-faq33)
* [(34) Come vengono abbinate le identità?](#user-content-faq34)
* [(35) Why should I be careful with viewing images, attachments, the original message, and opening links?](#user-content-faq35)
* [(35) Perché dovrei fare attenzione alla visualizzazione di immagini, allegati, il messaggio originale e ad aprire collegamenti?](#user-content-faq35)
* [(36) Come sono crittografati i file delle impostazioni?](#user-content-faq36)
* [(37) Come vengono memorizzate le password?](#user-content-faq37)
* [(39) Come posso ridurre l'uso della batteria di FairEmail?](#user-content-faq39)
@ -391,49 +391,49 @@ Dovresti provare a risolvere ciò contattando il tuo fornitore o ottenendo un ce
In alternativa, puoi accettare la fingerprint dei certificati server non validi in questo modo:
1. Make sure you are using a trusted internet connection (no public Wi-Fi networks, etc)
1. Go to the setup screen via the navigation menu (swipe from the left side inwards)
1. In step 1 and 2 tap *Manage* and tap the faulty account and identity
1. Check/save the account and identity
1. Tick the checkbox below the error message and save again
1. Assicurati di star usando una connessione internet affidabile (nessuna rete Wi-Fi pubblica, etc)
1. Vai alla schermata di configurazione tramite il menu di navigazione (scorri verso l'interno dal lato sinistro)
1. Nella fase 1 e 2 tocca *Gestisci* e tocca il profilo e l'identità difettosi
1. Seleziona/salva il profilo e l'identità
1. Seleziona la casella sotto al messaggio di errore e salva di nuovo
This will "pin" the server certificate to prevent man-in-the-middle attacks.
Questo "fisserà" il certificato del server per prevenire attacchi dell'uomo di mezzo.
Note that older Android versions might not recognize newer certification authorities like Lets Encrypt causing connections to be considered insecure, see also [here](https://developer.android.com/training/articles/security-ssl).
Nota che le versioni più vecchie di Android potrebbero non riconoscere le autorità di certificazione più nuove come Let's Encrypt causando alle connessioni di essere considerate non sicure, vedi anche [qui](https://developer.android.com/training/articles/security-ssl).
*Trust anchor for certification path not found*
*Ancoraggio di fiducia per il percorso di certificazione non trovato*
*... java.security.cert.CertPathValidatorException: Trust anchor for certification path not found ...* means that the default Android trust manager was not able to verify the server certificate chain.
*... java.security.cert.CertPathValidatorException: Ancoraggio di fiducia per il percorso di certificazione non trovato ...* significa che il gestore di fiducia di Android predefinito non è stato capace di verificare la catena di certificati del server.
You should either fix the server configuration or accept the fingerprint shown below the error message.
Dovresti correggere la configurazione del server o accettare l'impronta digitale mostrata sotto al messaggio di errore.
Note that this problem can be caused by the server not sending all intermediate certificates too.
Nota che questo problema può essere anche causato dal mancato invio dal server di tutti i certificati intermedi.
*Empty password*
*Password vuota*
Your username is likely easily guessed, so this is insecure.
Il tuo nome utente è probabilmente facile da indovinare, quindi non è sicuro.
*Plain text connection*
*Connessione del testo semplice*
Your username and password and all messages will be sent and received unencrypted, which is **very insecure** because a [man-in-the-middle attack](https://en.wikipedia.org/wiki/Man-in-the-middle_attack) is very simple on an unencrypted connection.
Il tuo nome utente e la password e tutti i messaggi saranno inviati e ricevuti non crittografati, il che è **molto insicuro** perché un[attacco man-in-the-middle](https://en.wikipedia.org/wiki/Man-in-the-middle_attack) è molto semplice su una connessione non crittografata.
If you still want to use an invalid security certificate, an empty password or a plain text connection you'll need to enable insecure connections in the account and/or identity settings. STARTTLS should be selected for plain text connections. If you enable insecure connections, you should connect via private, trusted networks only and never via public networks, like offered in hotels, airports, etc.
Se vuoi ancora usare un certificato di sicurezza non valido, una password vuota o una connessione di testo semplice, dovrai abilitare le connessioni non sicure nelle impostazioni del profilo e/o identità. STARTTLS dovrebbe essere selezionato per le connessioni in testo semplice. Se abiliti le connessioni non sicure, dovresti connetterti tramite reti affidabili e private soltanto e mai tramite reti pubbliche, come quelle offerte negli hotel, aeroporti, etc.
<br />
<a name="faq5"></a>
**(5) How can I customize the message view?**
**(5) Come posso personalizzare la visualizzazione dei messaggi?**
In the three dot overflow menu you can enable or disable or select:
Nel menu di trabocco a tre puntini puoi abilitare o disabilitare o selezionare:
* *text size*: for three different font sizes
* *compact view*: for more condensed message items and a smaller message text font
* *dimensione del testo*: per tre differenti dimensioni del font
* *vista compatta*: per altri elementi di messaggio compressi e un font di testo del messaggio più piccolo
In the display section of the settings you can enable or disable:
Nella sezione di visualizzazione delle impostazioni puoi abilitare o disabilitare:
* *Casella unificata*: per disabilitare la casella della posta in arrivo unificata ed elencare le cartelle selezionate invece per la casella di posta in arrivo unificata
* *Group by date*: mostra l'intestazione di data sui messaggi con la stessa data
* *Conversation threading*: to disable conversation threading and to show individual messages instead
* *Filettatura della conversazione*: per disabilitare la filettatura della conversazione e mostrare piuttosto messaggi individuali
* *Mostra foto dei contatti*: per nascondere le foto di contatto
* *Mostra identicon*: per mostrare gli avatar di contatto generati
* *Mostra nomi ed indirizzi email*: per mostrare nomi o mostrare nomi ed indirizzi email
@ -443,74 +443,74 @@ In the display section of the settings you can enable or disable:
* *Mostra dettagli dell'indirizzo di default*: per espandere la sezione degli indirizzi di default
* *Usa carattere monospaziato per il testo del messaggio*: per usare un tipo di testo di larghezza fissa per i testi del messaggio
* *Mostra automaticamente il messaggio originale per i contatti noti*: per mostrare automaticamente i messaggi originali per i contatti sul tuo dispositivo, sei pregato di leggere [questa FAQ](#user-content-faq35)
* *Automatically show images for known contacts*: to automatically show images for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
* *Mostra automaticamente le immagini per i contatti noti*: per mostrare automaticamente le immagini per i contatti sul tuo dispositivo, sei pregato di leggere [questa FAQ](#user-content-faq35)
* *Barra di azione della conversazione*: per disabilitare la barra di navigazione in basso
Note that messages can be previewed only when the message text was downloaded. Larger message texts are not downloaded by default on metered (generally mobile) networks. You can change this in the settings.
Nota che i messaggi sono visibili in anteprima solo quando il testo del messaggio è stato scaricato. I testi del messaggio più grandi non sono scaricati di default su reti misurate (generalmente mobili). Puoi modificarlo nelle impostazioni.
If the list of addresses is long, you can collapse the addresses section with the *less* icon at the top of the addresses section.
Se l'elenco degli indirizzi è lungo, puoi comprimere la sezione degli indirizzi con l'icona *meno* sulla sezione degli indirizzi.
Some people ask:
Alcune persone chiedono:
* di mostrare il soggetto in grassetto, ma il grassetto è già usato per evidenziare i messaggi non letti
* di mostrare l'indirizzo o l'oggetto più grande/più piccolo, ma questo interferirebbe con l'opzione di dimensione del testo
* di spostare la stella a sinistra, ma è molto più facile azionarla sul lato destro
Unfortunately, it is impossible to make everybody happy and adding lots of settings would not only be confusing, but also never be sufficient.
Sfortunatamente, è impossibile rendere tutti felici e aggiungere tante impostazioni non solo sarebbe confusionario, ma anche mai sufficiente.
<br />
<a name="faq6"></a>
**(6) How can I login to Gmail / G suite?**
**(6) Come posso accedere a Gmail/G suite?**
You can use the quick setup wizard to easily setup a Gmail account and identity.
Puoi usare la procedura guidata rapida per configurare facilmente un profilo e un'identità di Gmail.
If you don't want to use an on-device Gmail account, you can either enable access for "less secure apps" and use your account password (not advised) or enable two factor authentication and use an app specific password. To use a password you'll need to setup an account and identity via setup step 1 and 2 instead of via the quick setup wizard.
Se non vuoi usare un profilo Gmail sul dispositivo, puoi abilitare l'accesso alle "app meno sicure" e usare la password del tuo profilo (sconsigliato) o abilitare l'autenticazione a due fattori e usare una password specifica dell'app. Per usare una password dovrai configurar un profilo e un'identità tramite le fasi 1 e 2 di configurazione invece che tramite la procedura guidata rapida.
Please see [this FAQ](#user-content-faq111) on why only on-device accounts can be used.
Sei pregato di vedere [questa FAQ](#user-content-faq111) sul perché sono utilizzabili solo i profili su dispositivo.
Note that an app specific password is required when two factor authentication is enabled.
Nota che una password specifica dell'app è necessaria quando l'autenticazione a due fattori è abilitata.
<br />
*App specific password*
*Password specifica dell'app*
See [here](https://support.google.com/accounts/answer/185833) about how to generate an app specific password.
Vedi [qui](https://support.google.com/accounts/answer/185833) come generare una password specifica dell'app.
<br />
*Enable "Less secure apps"*
*Abilita "Meno app sicure"*
**Important**: using this method is not recommended because it is less reliable.
**Importante**: usare questo metodo è sconsigliato perché meno affidabile.
**Important**: Gsuite accounts authorized with a username/password will stop working [in the near future](https://gsuiteupdates.googleblog.com/2019/12/less-secure-apps-oauth-google-username-password-incorrect.html).
**Importante**: I profili Gsuite autorizzati con un nome utente/password smetteranno di funzionare [nel futuro prossimo](https://gsuiteupdates.googleblog.com/2019/12/less-secure-apps-oauth-google-username-password-incorrect.html).
See [here](https://support.google.com/accounts/answer/6010255) about how to enable "less secure apps" or go [directy to the setting](https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps).
Vedi [qui](https://support.google.com/accounts/answer/6010255) come abilitare le "app meno sicure" o vai [direttamente all'impostazione](https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps).
If you use multiple Gmail accounts, make sure you change the "less secure apps" setting of the right account(s).
Se usi i profili multipli di Gmail, assicurati di modificare l'impostazione "app meno sicure" dei profili corretti.
Be aware that you need to leave the "less secure apps" settings screen by using the back arrow to apply the setting.
Sappi che devi lasciare la schermata delle impostazioni delle "app meno sicure" usando la freccia indietro per applicarle.
If you use this method, you should use a [strong password](https://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength) for your Gmail account, which is a good idea anyway. Note that using the [standard](https://tools.ietf.org/html/rfc3501) IMAP protocol in itself is not less secure.
Se usi questo metodo, dovresti usare una [password forte](https://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength) per il tuo profilo Gmail, il che è comunque una buona idea. Nota che usare il protocollo IMAP [standard](https://tools.ietf.org/html/rfc3501) in sé non è meno sicuro.
When "less secure apps" is not enabled, you'll get the error *Authentication failed - invalid credentials* for accounts (IMAP) and *Username and Password not accepted* for identities (SMTP).
Quando le "app meno sicure" non sono abilitate, riceverete l'errore *Autenticazione fallita - credenziali non valide* per i profili (IMAP) e *Nome utente e Password non accettati* per le identità (SMTP).
<br />
*General*
*Generale*
You might get the alert "*Please log in via your web browser*". This happens when Google considers the network that connects you to the internet (this could be a VPN) to be unsafe. This can be prevented by using the Gmail quick setup wizard or an app specific password.
Potresti ottenere l'avviso "*Sei pregato di accedere tramite il tuo browser web*". Questo si verifica quando Google considera la rete che ti connette a internet (potrebbe essere un VPN) come insicura. Questo si può prevenire usando la procedura guidata rapida Gmail o una password specifica dell'app.
See [here](https://support.google.com/mail/answer/7126229) for Google's instructions and [here](https://support.google.com/mail/accounts/answer/78754) for troubleshooting.
Vedi [qui](https://support.google.com/mail/answer/7126229) le istruzioni di Google e [qui](https://support.google.com/mail/accounts/answer/78754) la risoluzione dei problemi.
<br />
<a name="faq7"></a>
**(7) Why are sent messages not appearing (directly) in the sent folder?**
**(7) Perché i messaggi inviati non compaiono (direttamente) nella cartella inviati?**
Sent messages are normally moved from the outbox to the sent folder as soon as your provider adds sent messages to the sent folder. This requires a sent folder to be selected in the account settings and the sent folder to be set to synchronizing.
I messaggi inviati sono spostati normalmente dalla posta in uscita alla cartella inviati appena il tuo fornitore aggiunge i messaggi inviati alla cartella inviati. Questo richiede la selezione di una cartella inviati nelle impostazioni del profilo e che questa sia impostata per la sincronizzazione.
Some providers do not keep track of sent messages or the used SMTP server might not be related to the provider. In these cases FairEmail, will automatically add sent messages to the sent folder on synchronizing the sent folder, which will happen after a message have been sent. Note that this will result in extra internet traffic.
Alcuni provider non tengono traccia dei messaggi inviati o il server SMTP usato potrebbe non essere correlato al provider. In questi casi FaiEmail, aggiungerà automaticamente i messaggi inviati alla cartella inviati alla sincronizzazione di quest'ultima, che si verificheranno dopo l'invio di un messaggio. Nota che questo risulterà in traffico internet extra.
~~If this doesn't happen, your provider might not keep track of sent messages or you might be using an SMTP server not related to the provider.~~ ~~In these cases you can enable the advanced identity setting *Store sent messages* to let FairEmail add sent messages to the sent folder right after sending a message.~~ ~~Note that enabling this setting might result in duplicate messages if your provider adds sent messages to the sent folder too.~~ ~~Also beware that enabling this setting will result in extra data usage, especially when when sending messages with large attachments.~~
@ -519,13 +519,13 @@ Some providers do not keep track of sent messages or the used SMTP server might
<br />
<a name="faq8"></a>
**(8) Can I use a Microsoft Exchange account?**
**(8) Posso usare un profilo di Microsoft Exchange?**
You can use a Microsoft Exchange account if it is accessible via IMAP, which is mostly the case. See [here](https://support.office.com/en-us/article/what-is-a-microsoft-exchange-account-47f000aa-c2bf-48ac-9bc2-83e5c6036793) for more information.
Puoi usare un profilo di Microsoft Exchange se è accessibile tramite IMAP, il che è principalmente il caso. Vedi [qui](https://support.office.com/en-us/article/what-is-a-microsoft-exchange-account-47f000aa-c2bf-48ac-9bc2-83e5c6036793) per ulteriori informazioni.
Please see [here](https://support.office.com/en-us/article/pop-imap-and-smtp-settings-for-outlook-com-d088b986-291d-42b8-9564-9c414e2aa040) for the Microsoft documentation about configuring an email client. There is also a section about common connection errors and solutions.
Sei pregato di vedere [qui](https://support.office.com/en-us/article/pop-imap-and-smtp-settings-for-outlook-com-d088b986-291d-42b8-9564-9c414e2aa040) per la documentazione di Microsoft sulla configurazione di un client email. Esiste anche una sezione sugli errori e le soluzioni di connessione comuni.
Some older Exchange server versions have a bug causing empty message and corrupt attachments. Please see [this FAQ](#user-content-faq110) for a workaround.
Alcune versioni del server di Exchange hanno un bug che causa al messaggio vuoto e gli allegati corrotti. Please see [this FAQ](#user-content-faq110) for a workaround.
Please see [this FAQ](#user-content-faq133) about ActiveSync support.