Crowdin sync

This commit is contained in:
M66B 2021-10-12 08:52:24 +02:00
parent 90bcc0a965
commit 41e08f3ad3
6 changed files with 43 additions and 19 deletions

View File

@ -220,6 +220,10 @@
<string name="title_setup_exported">Ajustes exportados</string>
<string name="title_setup_imported">Ajustes importados</string>
<string name="title_setup_import_invalid">Archivo de configuración inválido</string>
<string name="title_importing_account">Cuenta %1$s</string>
<string name="title_importing_identity">Identidad %1$s</string>
<string name="title_importing_exists">Omitido: ya existe</string>
<string name="title_importing_wizard">Ejecute el asistente para autenticarse nuevamente</string>
<string name="title_setup_reorder_accounts">Ordenar cuentas</string>
<string name="title_setup_reorder_folders">Ordenar carpetas</string>
<string name="title_reset_order">Restablecer orden</string>
@ -248,7 +252,10 @@
<string name="title_setup_options">Opciones</string>
<string name="title_setup_defaults">Restablecer ajustes por defecto</string>
<string name="title_setup_reset_questions">Restablecer preguntas</string>
<string name="title_setup_reset_general" comment="title_setup_reset_general&#10;Title for option to reset general questions&#10;">Preguntas generales</string>
<string name="title_setup_reset_full" comment="title_setup_reset_full&#10;Title for option to reset questions about showing original messages&#10;">Mostrar el mensaje original</string>
<string name="title_setup_reset_images" comment="title_setup_reset_images&#10;Title for option to reset questions about showing images">Mostrar imágenes</string>
<string name="title_setup_reset_links" comment="title_setup_reset_links&#10;Title for option to reset questions about confirming links&#10;">Confirmar enlaces</string>
<string name="title_advanced_hint_title">Opciones más avanzadas</string>
<string name="title_advanced_hint_message"> Está navegando a las opciones más avanzadas.
Todas las opciones tienen por defecto valores estándar, que no necesitan ser modificados a menos que así lo prefiera.
@ -554,6 +561,7 @@
<string name="title_advanced_log_info">Registro de depuración</string>
<string name="title_advanced_debug">Modo de depuración</string>
<string name="title_advanced_manual_hint">Si la recepción de mensajes está desactivada, todavía es posible recibir mensajes manualmente tirando hacia abajo en la lista de mensajes</string>
<string name="title_advanced_poll_battery">¡Esto puede causar un alto consumo de batería!</string>
<string name="title_advanced_poll_hint">Comprobar periódicamente si hay nuevos mensajes comparará los mensajes locales y remotos cada vez, lo que es una operación costosa que puede resultar en un uso adicional de la batería, especialmente si hay muchos mensajes. Siempre recibir evitará esto siguiendo continuamente los cambios.</string>
<string name="title_advanced_optimize_hint">Esto podría cambiar la frecuencia de sincronización para ahorrar batería dependiendo de las capacidades y el comportamiento de los servidores de correo electrónico</string>
<string name="title_advanced_schedule_hint">Toque en una hora para establecer una hora</string>
@ -1135,6 +1143,7 @@
<string name="title_search_hint"> Inicialmente, la búsqueda se realiza en el dispositivo.
Para buscar también en el servidor, pulse el botón \'Buscar de nuevo\'.
</string>
<string name="title_search_index_hint">Buscar a través del índice de búsqueda es rápido, pero sólo encontrará palabras completas.</string>
<string name="title_search_text_hint">Buscar texto en mensajes puede no funcionar en algunos servidores cuando hay un gran número de mensajes</string>
<string name="title_search_text_unsupported">\'%s\' significa que el servidor de correo no soporta la búsqueda en texto de mensajes</string>
<string name="title_search_size_hint">Buscar mensajes por tamaño puede no funcionar en algunos servidores cuando hay un gran número de mensajes</string>
@ -1480,6 +1489,7 @@
Para mantener y sostener FairEmail a largo plazo, algunas características avanzadas y convenientes no son gratuitas.
FairEmail muestra un pequeño mensaje para recordarle esto, que se eliminará si adquiere las características Pro.
</string>
<string name="title_pro_whichever">Independientemente de las funciones que sean elegidas como funciones pro, siempre hay alguien que se queja de que una función debería ser gratuita. Por favor, no seas esa persona.</string>
<string name="title_pro_hide">Ocultar mensaje pequeño durante %1$d semanas</string>
<string name="title_pro_hint">La compra de características Pro le permitirá usar todas las características Pro actuales y futuras, y ayudará al mantenimiento y desarrollo de esta aplicación</string>
<string name="title_pro_price">¿Por qué las características pro son tan caras?</string>

View File

@ -309,7 +309,7 @@
<string name="title_advanced_send_pending">Mostra icona ritardata di invio non vistosa</string>
<string name="title_advanced_compose_font">Font predefinito</string>
<string name="title_advanced_prefix_once">Prefissa l\'oggetto solo una volta alla risposta o l\'inoltro</string>
<string name="title_advanced_separate_reply">Inserisci una riga orizzontale prima dell\'instestazione di risposta/inoltro</string>
<string name="title_advanced_separate_reply">Inserisci una riga orizzontale prima dell\'intestazione di risposta/inoltro</string>
<string name="title_advanced_extended_reply">Usa intestazione estesa di risposto/inoltro</string>
<string name="title_advanced_write_above">Scrivi sopra al testo del mittente</string>
<string name="title_advanced_write_below">Scrivi sotto il testo del mittente</string>

View File

@ -251,7 +251,10 @@ Gönderen etki alanını engellemek, profesyonel bir özellik olan filtre kurall
<string name="title_setup_options">Seçenekler</string>
<string name="title_setup_defaults">Öntanımlıları geri yükle</string>
<string name="title_setup_reset_questions">Soruları sıfırla</string>
<string name="title_setup_reset_general" comment="title_setup_reset_general&#10;Title for option to reset general questions&#10;">Genel Sorular</string>
<string name="title_setup_reset_full" comment="title_setup_reset_full&#10;Title for option to reset questions about showing original messages&#10;">Orijinal mesajları göster</string>
<string name="title_setup_reset_images" comment="title_setup_reset_images&#10;Title for option to reset questions about showing images">Resimleri göster</string>
<string name="title_setup_reset_links" comment="title_setup_reset_links&#10;Title for option to reset questions about confirming links&#10;">Bağlantıları onaylayın</string>
<string name="title_advanced_hint_title">Daha gelişmiş seçenekler</string>
<string name="title_advanced_hint_message"> Daha gelişmiş seçeneklere gidiyorsunuz.
Tüm seçenekler, farklı bir tercihiniz olmadığı sürece değiştirmenizin gerekmediği yaygın kullanılan varsayılan değerlere sahiptir.
@ -1138,6 +1141,7 @@ Gönderen etki alanını engellemek, profesyonel bir özellik olan filtre kurall
<string name="title_search_hint"> Başlangıçta, arama cihazda gerçekleştirilir.
Sunucuyu da aramak için \'Tekrar Ara\' düğmesine dokunun.
</string>
<string name="title_search_index_hint">Arama dizini aracılığıyla arama yapmak hızlıdır, ancak yalnızca tam sözcükleri bulur.</string>
<string name="title_search_text_hint">Mesajlarda metin arama, çok sayıda mesaj varken, bazı sunucularda çalışmayabilir</string>
<string name="title_search_text_unsupported">\'%s\', posta sunucusunun mesaj metinlerinde aramayı desteklemediği anlamına gelir</string>
<string name="title_search_size_hint">Boyutlara göre mesaj aramak, çok sayıda mesaj olduğunda, bazı sunucularda çalışmayabilir</string>

View File

@ -64,7 +64,7 @@
<string name="title_block_sender">封鎖寄件者</string>
<string name="title_block_domain">封鎖寄件者網域</string>
<string name="title_block_sender_hint"> 封鎖寄件者是一項免費功能。
使用篩選器規則封鎖寄件者網域則是一項專業功能。
使用篩選器規則封鎖寄件者網域則是一項專業功能。
</string>
<string name="title_junk_filter">使用本地垃圾郵件篩選器</string>
<string name="title_junk_filter_hint">這可能會增大電池的用量,並導致訊息被錯誤地標記為垃圾郵件</string>
@ -209,9 +209,13 @@
<string name="title_setup_exported">設定已匯出</string>
<string name="title_setup_imported">設定已匯入</string>
<string name="title_setup_import_invalid">無效的設定檔</string>
<string name="title_setup_reorder_accounts">排序帳戶</string>
<string name="title_setup_reorder_folders">排序資料夾</string>
<string name="title_reset_order">重置排序</string>
<string name="title_importing_account">帳戶 %1$s</string>
<string name="title_importing_identity">身分 %1$s</string>
<string name="title_importing_exists">跳過: 已存在</string>
<string name="title_importing_wizard">運行精靈以重新驗證</string>
<string name="title_setup_reorder_accounts">更改帳戶順序</string>
<string name="title_setup_reorder_folders">更改資料夾順序</string>
<string name="title_reset_order">重設順序</string>
<string name="title_setup_authentication">驗證</string>
<string name="title_setup_biometrics">生物特徵辨識驗證</string>
<string name="title_setup_biometrics_enable">啟用</string>
@ -236,13 +240,16 @@
<string name="title_setup_advanced">進階</string>
<string name="title_setup_options">選項</string>
<string name="title_setup_defaults">恢復預設</string>
<string name="title_setup_reset_questions">重置提示</string>
<string name="title_setup_reset_questions">重設問題提示</string>
<string name="title_setup_reset_general" comment="title_setup_reset_general&#10;Title for option to reset general questions&#10;">一般問題提示</string>
<string name="title_setup_reset_full" comment="title_setup_reset_full&#10;Title for option to reset questions about showing original messages&#10;">顯示原始訊息</string>
<string name="title_setup_reset_images" comment="title_setup_reset_images&#10;Title for option to reset questions about showing images">顯示圖片</string>
<string name="title_setup_reset_links" comment="title_setup_reset_links&#10;Title for option to reset questions about confirming links&#10;">確認連結</string>
<string name="title_advanced_hint_title">更高階的選項</string>
<string name="title_advanced_hint_message"> 您正在訪問更高階的選項。
所有選項都有常用的標準值,除非您有不同的偏好,否則您不需要變更這些選項。
</string>
<string name="title_advanced_hint_setup">您可過輕觸主設定螢幕上的精靈按鈕來設置帳戶。</string>
<string name="title_advanced_hint_setup">您可過輕觸主設定螢幕上的精靈按鈕來設置帳戶。</string>
<string name="title_advanced_section_main">主設定</string>
<string name="title_advanced_section_synchronize">接收</string>
<string name="title_advanced_section_send">傳送</string>
@ -542,6 +549,7 @@
<string name="title_advanced_log_info">除錯資訊記錄</string>
<string name="title_advanced_debug">除錯模式</string>
<string name="title_advanced_manual_hint">如果停用訊息接收功能,訊息仍可透過於訊息清單中執行下拉操作手動接收</string>
<string name="title_advanced_poll_battery">這可能會導致高額電量耗用!</string>
<string name="title_advanced_poll_hint">定期檢查新訊息的代價很高,因為每次都會比較本地和遠端的訊息,而這可能會導致額外的電量消耗,特別是如果有很多訊息需要處理。時時接收會通過持續跟進變化來防止這種情況發生。</string>
<string name="title_advanced_optimize_hint">依據郵件伺服器的能力和行為,可能會改變同步頻率以節省電池用量</string>
<string name="title_advanced_schedule_hint">請輕觸位列在上的時間項來設定執行時間</string>
@ -1123,6 +1131,7 @@
<string name="title_search_hint"> 初次進行的搜尋,會執行於裝置之上。
如要接著搜尋伺服器,請輕觸‘再次搜尋’按鈕。
</string>
<string name="title_search_index_hint">通過搜尋索引進行搜尋的速度很快,但只會尋找完整的單詞.</string>
<string name="title_search_text_hint">當有大量訊息時,搜尋訊息內文字功能在一些伺服器上可能不工作</string>
<string name="title_search_text_unsupported">\'%s\' 表示郵件伺服器不支援在訊息本文中搜尋</string>
<string name="title_search_size_hint">當有大量訊息時,按大小搜尋訊息功能在一些伺服器上可能不工作</string>
@ -1458,7 +1467,7 @@
<string name="title_icalendar_decline">拒絕</string>
<string name="title_icalendar_maybe">也許</string>
<string name="title_icalendar_calendar">日曆</string>
<string name="title_pro_feature">這是專業版中的功能</string>
<string name="title_pro_feature">這是專業版功能</string>
<string name="title_pro_list">專業版功能清單</string>
<string name="title_pro_purchase">購買</string>
<string name="title_pro_one_time">%1$s (一次購買)</string>
@ -1468,6 +1477,7 @@
為了提供 FairEmail 的長期維護和支援,一些便利和高級功能不提供免費使用。
為助您瞭解以上資訊FairEmail 會顯示一則簡短的信息。一旦您購買專業版功能,即會令其關閉。
</string>
<string name="title_pro_whichever">無論選擇將哪個功能納入專業版,都會有人抱怨說該功能應該免費,請不要做那樣的人。</string>
<string name="title_pro_hide">將這一信息隱藏 %1$d 週</string>
<string name="title_pro_hint">購買完整專業版功能將使您能夠使用當前和未來的所有專業功能,並保持該應用程式繼續受到維護與支援。</string>
<string name="title_pro_price">為什麼專業版功能如此昂貴?</string>

View File

@ -1818,20 +1818,20 @@ There can be just one primary account and there can be just one primary identity
<br />
<a name="faq73"></a>
**(73) Is moving messages across accounts safe/efficient?**
**(73) Mesajları hesablar arasında daşımaq güvənli/səmərəlidir?**
Moving messages across accounts is safe because the raw, original messages will be downloaded and moved and because the source messages will be deleted only after the target messages have been added
Xam, orijinal mesajlar endirilib daşınacağı və mənbə mesajlar, yalnız hədəf mesajlar əlavə ediləndən sonra silinəcəyi üçün mesajların hesablar arasında daşınması güvənlidir.
Batch moving messages across accounts is efficient if both the source folder and target folder are set to synchronize, else FairEmail needs to connect to the folder(s) for each message.
Həm mənbə qovluq, həm də hədəf qovluq eyniləşdirilmək üzrə tənzimlənibsə, mesajların hesablar arasında toplu daşınması səmərəlidir, əks halda FairEmail-in, hər mesaj üçün qovluq(lar)la bağlantı qurması lazımdır.
<br />
<a name="faq74"></a>
**(74) Why do I see duplicate messages?**
**(74) Niyə təkrarlanan mesajları görürəm?**
Some providers, notably Gmail, list all messages in all folders, except trashed messages, in the archive (all messages) folder too. FairEmail shows all these messages in a non obtrusive way to indicate that these messages are in fact the same message.
Bəzi təchizatçılar, xüsusilə də Gmail, tullantı qovluğundakı mesajlar istisna olmaqla, bütün qovluqlardakı bütün mesajları arxiv qovluğunda da (bütün mesajlar) siyahılayır. FairEmail, bu mesajların eyni mesaj olduğunu göstərmək üçün bütün mesajları narahat etməyən versiyada göstərir.
Gmail allows one message to have multiple labels, which are presented to FairEmail as folders. This means that messages with multiple labels will be shown multiple times as well.
Gmail, bir mesajın bir neçə etiketə sahib olmasına icazə verir, həmin etiketlər də FairEmail-ə qovluqlar olaraq təqdim edilir. Bu o deməkdir ki, bir neçə etiketə sahib mesajlar, bir neçə dəfə göstəriləcək.
<br />

View File

@ -919,13 +919,13 @@ El mensaje *... +OK ...* probablemente significa que un puerto POP3 (normalmente
Los errores *... saludo inválido ...*, *... requiere una dirección válida ...* y *... Parametro a HELO no conforma a la sintaxis de RFC ...* puede ser solucionado cambiando la configuracion avanada de identidad *Usa la IP local en vez de el nombre de el host*.
El error *... Couldn't connect to host ...* means that there was no response from the email server within a reasonable time (20 seconds by default). Mostly this indicates internet connectivity issues, possibly caused by a VPN or by a firewall app. You can try to increase the connection timeout in the connection settings of FairEmail, for when the email server is really slow.
El error *... No se pudo conectar con el host ... * lo que significa que no hubo respuesta del servidor de correo electrónico en un tiempo razonable (20 segundos por defecto). Esto indica, en la mayoría de las veces, problemas de conectividad a Internet, posiblemente causados por una VPN o por una aplicación de cortafuegos. Puede intentar aumentar el tiempo de espera de la conexión en la configuración de conexión de FairEmail, para cuando el servidor de correo electrónico sea muy lento.
El error *... Connection refused ...* means that the email server or something between the email server and the app, like a firewall, actively refused the connection.
El error *... Conexión rechazada ... * significa que el servidor de correo o algo entre el servidor de correo electrónico y la aplicación, como un firewall, rechazó activamente la conexión.
El error *... Network unreachable ...* means that the email server was not reachable via the current internet connection, for example because internet traffic is restricted to local traffic only.
El error *... Red inaccesible ... * lo que significa que no se pudo acceder al servidor de correo electrónico a través de la conexión a Internet actual, por ejemplo, porque el tráfico de Internet está restringido únicamente al tráfico local.
El error *... Host is unresolved ...*, *... Unable to resolve host ...* or *... No address associated with hostname ...* means that the address of the email server could not be resolved into an IP address. This might be caused by a VPN, ad blocking or an unreachable or not properly working (local) [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) server.
El error *... El host no está resuelto ... *, * ... No se puede resolver el host ... * o * ... No hay dirección asociada con el nombre de host ... * significa que la dirección del servidor de correo electrónico no se pudo convertir en una dirección IP. Esto puede ser causado por una VPN, bloqueo de anuncios o un servidor [ DNS ](https://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System) inaccesible o que no funciona correctamente (local).
El error *... Software causó fin de conexión ...* significa que el servidor de correo o algo entre FairEmail y el servidor de correo terminó activamente una conexión existente. Esto puede suceder, por ejemplo, cuando la conectividad se perdió abruptamente. Un ejemplo típico es activar el modo avión.
@ -936,7 +936,7 @@ El error *... Conexión cerrada por el par ...* podría ser causada por un servi
Los errores *... Error de lectura ...*, *... Error de escritura ...*, *... Tiempo de lectura agotado ...*, *... Conexión rota...* significa que el servidor de correo electrónico ya no responde o que la conexión a internet es mala.
<a name="connectiondropped"></a>
El error *... Connection dropped by server? ...* means that the email server unexpectedly terminated the connection. This sometimes happen when there were too many connections in a too short time or when a wrong password was used for too many times. In this case, please make sure your password is correct and disable receiving in the receive settings for about 30 minutes and try again. If needed, see [this FAQ](#user-content-faq23) about how you can reduce the number of connections.
El error *... ¿Conexión abandonada por el servidor? ... * significa que el servidor de correo electrónico interrumpió inesperadamente la conexión. Esto a veces sucede cuando hubo demasiadas conexiones en un período de tiempo demasiado corto o cuando se utilizó una contraseña incorrecta demasiadas veces. En este caso, asegúrese de que su contraseña sea correcta y desactive la recepción en la configuración de recepción durante unos 30 minutos y vuelva a intentar. Si es necesario, consulte [esta sección de Preguntas Frecuentes](#user-content-faq23) sobre cómo reducir el número de conexiones.
El error *... Unexpected end of zlib input stream ...* means that not all data was received, possibly due to a bad or interrupted connection.