Crowdin sync

This commit is contained in:
M66B 2023-01-26 09:58:50 +01:00
parent e5179d3be0
commit 59e1223604
10 changed files with 13 additions and 0 deletions

View File

@ -807,6 +807,7 @@
<string name="title_identity_color_hint">Les couleurs didentité ont la priorité sur les couleurs de dossiers et de comptes</string>
<string name="title_advanced_sender">Autoriser la modification de ladresse de lexpéditeur</string>
<string name="title_advanced_sender_name">Utiliser le nom lorsque l\'adresse de l\'expéditeur a été modifiée</string>
<string name="title_advanced_reply_name" comment="title_advanced_reply_name&#10;Title for option to copy your name from a received message when replying (when it is different from that in the identity)">Copier le nom depuis le message reçu</string>
<string name="title_advanced_sender_regex">Expression régulière pour faire correspondre le nom dutilisateur des adresses courriel entrantes</string>
<string name="title_identity_reply_to">Répondre à ladresse</string>
<string name="title_identity_internal">Noms de domaine internes (séparés par des virgules)</string>

View File

@ -807,6 +807,7 @@
<string name="title_identity_color_hint">Les couleurs didentité ont la priorité sur les couleurs de dossiers et de comptes</string>
<string name="title_advanced_sender">Autoriser la modification de ladresse de lexpéditeur</string>
<string name="title_advanced_sender_name">Utiliser le nom lorsque l\'adresse de l\'expéditeur a été modifiée</string>
<string name="title_advanced_reply_name" comment="title_advanced_reply_name&#10;Title for option to copy your name from a received message when replying (when it is different from that in the identity)">Copier le nom depuis le message reçu</string>
<string name="title_advanced_sender_regex">Expression régulière pour faire correspondre le nom dutilisateur des adresses e-mail entrantes</string>
<string name="title_identity_reply_to">Répondre à l\'adresse</string>
<string name="title_identity_internal">Noms de domaine internes (séparés par des virgules)</string>

View File

@ -807,6 +807,7 @@
<string name="title_identity_color_hint">I colori dell\'identità hanno la precedenza sui colori della cartella e del profilo</string>
<string name="title_advanced_sender">Consenti la modifica dell\'indirizzo del mittente</string>
<string name="title_advanced_sender_name">Usa il nome quando l\'indirizzo del mittente è modificato</string>
<string name="title_advanced_reply_name" comment="title_advanced_reply_name&#10;Title for option to copy your name from a received message when replying (when it is different from that in the identity)">Copia il nome dal messaggio ricevuto</string>
<string name="title_advanced_sender_regex">Regex per abbinare il nome utente degli indirizzi email in arrivo</string>
<string name="title_identity_reply_to">Rispondi all\'indirizzo</string>
<string name="title_identity_internal">Nomi di dominio interni (separati da virgole)</string>

View File

@ -831,6 +831,7 @@
<string name="title_identity_color_hint">Kolory tożsamości mają pierwszeństwo przed kolorami folderów i kont</string>
<string name="title_advanced_sender">Zezwól na edycję adresu nadawcy</string>
<string name="title_advanced_sender_name">Użyj nazwy, gdy adres nadawcy został edytowany</string>
<string name="title_advanced_reply_name" comment="title_advanced_reply_name&#10;Title for option to copy your name from a received message when replying (when it is different from that in the identity)">Skopiuj swoje imię i nazwisko z otrzymanej wiadomości</string>
<string name="title_advanced_sender_regex">Regex, aby dopasować nazwę użytkownika dla przychodzących adresów e-mail</string>
<string name="title_identity_reply_to">Odpowiedz na adres</string>
<string name="title_identity_internal">Wewnętrzne nazwy domen (oddzielone przecinkami)</string>

View File

@ -805,6 +805,7 @@
<string name="title_identity_color_hint">Cores de identidade têm precedência sobre as cores de pasta e conta</string>
<string name="title_advanced_sender">Permitir editar o endereço do remetente</string>
<string name="title_advanced_sender_name">Usar o nome quando o endereço do remetente for editado</string>
<string name="title_advanced_reply_name" comment="title_advanced_reply_name&#10;Title for option to copy your name from a received message when replying (when it is different from that in the identity)">Copiar o nome da mensagem recebida</string>
<string name="title_advanced_sender_regex">Regex para corresponder ao nome de usuário de endereços de e-mail recebidos</string>
<string name="title_identity_reply_to">Resposta para o endereço</string>
<string name="title_identity_internal">Nomes de domínio internos (separados por vírgula)</string>

View File

@ -832,6 +832,7 @@
<string name="title_identity_color_hint">Цвета идентификаторов имеют приоритет над цветами папок учётных записей</string>
<string name="title_advanced_sender">Разрешить редактирование адреса отправителя</string>
<string name="title_advanced_sender_name">Использовать имя, если адрес отправителя был изменён</string>
<string name="title_advanced_reply_name" comment="title_advanced_reply_name&#10;Title for option to copy your name from a received message when replying (when it is different from that in the identity)">Копировать имя из полученного сообщения</string>
<string name="title_advanced_sender_regex">Регулярное выражение для имени в адресе входящей электронной почты</string>
<string name="title_identity_reply_to">Обратный адрес</string>
<string name="title_identity_internal">Внутренние доменные имена (через запятую)</string>

View File

@ -240,6 +240,7 @@
<string name="title_setup_doze_remark">Za zanesljivo pošiljanje in prejemanje e-pošte v ozadju.</string>
<string name="title_setup_doze_explanation">Za program bi morala biti optimizacija baterije onemogočena, da se zagotovi zanesljivo pošiljanje in prejemanje sporočil v ozadju.</string>
<string name="title_setup_doze_hint">Čeprav se sliši protislovno, bo izklop optimizacije baterije za ta program zmanjšal porabo energije.</string>
<string name="title_setup_doze_aggressively">Naprava bo morda ustavila storitev sinhronizacije.</string>
<string name="title_setup_doze_why">Zakaj bi morala biti optimizacija baterije onemogočena?</string>
<string name="title_setup_doze_instructions">V naslednjem pogovornem oknu \"Ni optimizirano\" spremenite v \"Vsi programi\", izberite ta program in izberite \"Brez optimizacije\".</string>
<string name="title_setup_doze_battery">Visoka poraba energije?</string>
@ -829,6 +830,7 @@
<string name="title_identity_color_hint">Barve identitet imajo prednost pred barvami map in računov.</string>
<string name="title_advanced_sender">Omogoči urejanje pošiljateljevega naslova</string>
<string name="title_advanced_sender_name">Uporabi ime, kadar je bil naslov pošiljatelja urejen.</string>
<string name="title_advanced_reply_name" comment="title_advanced_reply_name&#10;Title for option to copy your name from a received message when replying (when it is different from that in the identity)">Kopiraj ime iz prejetega sporočila</string>
<string name="title_advanced_sender_regex">Reg. izraz za ujemanje z uporabniškim imenom dohodnega e-poštnega naslova.</string>
<string name="title_identity_reply_to">Naslov za odgovor</string>
<string name="title_identity_internal">Notranja imena domen (ločena z vejico)</string>
@ -1291,6 +1293,7 @@
<string name="title_style_clear">Počisti oblikovanje</string>
<string name="title_style_link">Vstavi povezavo</string>
<string name="title_style_link_address">Naslov</string>
<string name="title_style_link_image">Vstavi kot sliko</string>
<string name="title_style_link_title">Naziv</string>
<string name="title_style_link_metadata">Pridobi naziv</string>
<string name="title_style_link_metadata_remark">To bo pridobilo naziv na mestu vnesenega naslova.</string>

View File

@ -831,6 +831,7 @@
<string name="title_identity_color_hint">Kolory tożsamości mają pierwszeństwo przed kolorami folderów i kont</string>
<string name="title_advanced_sender">Zezwól na edycję adresu nadawcy</string>
<string name="title_advanced_sender_name">Użyj nazwy, gdy adres nadawcy został edytowany</string>
<string name="title_advanced_reply_name" comment="title_advanced_reply_name&#10;Title for option to copy your name from a received message when replying (when it is different from that in the identity)">Skopiuj swoje imię i nazwisko z otrzymanej wiadomości</string>
<string name="title_advanced_sender_regex">Regex, aby dopasować nazwę użytkownika dla przychodzących adresów e-mail</string>
<string name="title_identity_reply_to">Odpowiedz na adres</string>
<string name="title_identity_internal">Wewnętrzne nazwy domen (oddzielone przecinkami)</string>

View File

@ -831,6 +831,7 @@
<string name="title_identity_color_hint">Кольори ідентифікації мають пріоритет над кольорами теки та облікового запису</string>
<string name="title_advanced_sender">Дозволити редагування адреси відправника</string>
<string name="title_advanced_sender_name">Використовувати ім\'я, коли адресу відправника було відредаговано</string>
<string name="title_advanced_reply_name" comment="title_advanced_reply_name&#10;Title for option to copy your name from a received message when replying (when it is different from that in the identity)">Скопіювати ім\'я з отриманого повідомлення</string>
<string name="title_advanced_sender_regex">Регулярний вираз, що застосовується до імені користувача з вхідних адрес електронної пошти</string>
<string name="title_identity_reply_to">Відповісти на адресу</string>
<string name="title_identity_internal">Внутрішні доменні імена (розділені комами)</string>

View File

@ -201,6 +201,7 @@
<string name="title_setup_doze_remark">更可靠地后台收发电子邮件</string>
<string name="title_setup_doze_explanation">应禁用针对本应用的电池优化,以确保后台消息的可靠发送和接收。</string>
<string name="title_setup_doze_hint">虽然这听起来自相矛盾,但对本应用而言关闭电池优化将减少电池用量</string>
<string name="title_setup_doze_aggressively">此设备可能会停止同步服务</string>
<string name="title_setup_doze_why">为什么要禁用电池优化?</string>
<string name="title_setup_doze_instructions">请在下一页面中,将“未优化”切换为 \"所有应用\",然后下拉找到本应用,并选择\"不优化\"</string>
<string name="title_setup_doze_battery">太耗电?</string>
@ -791,6 +792,7 @@
<string name="title_identity_color_hint">身份颜色优先于文件夹和账户颜色</string>
<string name="title_advanced_sender">允许编辑发件人地址</string>
<string name="title_advanced_sender_name">修改发件人地址后使用名称</string>
<string name="title_advanced_reply_name" comment="title_advanced_reply_name&#10;Title for option to copy your name from a received message when replying (when it is different from that in the identity)">复制收到邮件中的人名</string>
<string name="title_advanced_sender_regex">用正则表达式来匹配收到的邮箱地址的用户名</string>
<string name="title_identity_reply_to">回复给该地址</string>
<string name="title_identity_internal">内部域名(逗号分隔)</string>