Crowdin sync

This commit is contained in:
M66B 2022-04-09 20:05:04 +02:00
parent 94f9eafb32
commit 5ffda4c4d7
4 changed files with 23 additions and 0 deletions

View File

@ -98,6 +98,7 @@
<string name="title_notification_redacted">Düzəldildi: biometrik və ya PIN kimlik təsdiqləməsi fəaldır</string>
<string name="title_factor_minutes">%1$d dəqiqə</string>
<string name="menu_answers">Şablonlar</string>
<string name="menu_rules" comment="menu_rules&#10;Preferably one word to keep this consistent with the other navigation menu items.&#10;">Qaydalar</string>
<string name="menu_operations">Əməliyyatlar</string>
<string name="menu_contacts">Yerli əlaqələr</string>
<string name="menu_setup">Tənzimləmələr</string>
@ -1135,6 +1136,7 @@
<string name="title_style_font_default">İlkin</string>
<string name="title_style_blockquote">Sitatı əngəllə</string>
<string name="title_style_indentation">Boş yer</string>
<string name="title_style_mark">Vurğula</string>
<string name="title_style_strikethrough">Üstündən xətt</string>
<string name="title_style_clear">Formatları təmizlə</string>
<string name="title_style_link">Bağlantı daxil et</string>
@ -1165,6 +1167,8 @@
<string name="title_translating">Tərcümə edilir &#8230;</string>
<string name="title_translate_formal">Rəsmi formu istifadə et</string>
<string name="title_translate_small">Mənbə mətni üçün kiçik şrift istifadə et</string>
<string name="title_translate_html">Formatlamanı qoru</string>
<string name="title_translate_html_hint">Bu, daha çox simvolu istehlak edəcək</string>
<string name="title_translate_usage">İstifadə: %1$s / %2$s (%3$d %%)</string>
<string name="title_translate_tap">Tərcümə ediləcək mətnə toxunun</string>
<string name="title_edit_plain_text">Düz mətn kimi düzəliş et</string>
@ -1529,6 +1533,7 @@
<string name="title_hint_support">Sualınız və ya probleminiz varsa, zəhmət olmasa kömək almaq üçün dəstək menyusundan faydalanın</string>
<string name="title_hint_message_actions">Tullantıya atmaq üçün sola sürüşdürün; (əgər varsa) arxivləmək üçün sağa; Sürüşdürmə əməliyyatları hesab tənzimləmələrindən konfiqurasiya edilə bilər</string>
<string name="title_hint_message_selection">Bir neçə mesajı seçməyə başlamaq üçün bir mesaja uzun basın; daha çox mesaj seçmək üçün basıb yuxarı və ya aşağı sürüşdürün</string>
<string name="title_hint_message_junk">Bu mesajlar, e-poçt serverinin spam qovluğundadır. Aydındır ki, tətbiq spam mesajların sizə göndərilməsini əngəlləyə bilmir.</string>
<string name="title_hint_important">Vacib</string>
<string name="title_hint_sync">Mesajların endirilməsi təchizatçınızın sürətindən, internet bağlantınızdan və mesaj sayından asılı olaraq bir az vaxt apara bilər. Mesajları endirərkən tətbiq yavaş cavab verə bilər.</string>
<string name="title_hint_sync_note">İlkin olaraq, anbar sahəsini, batareya və verilənlər istifadəsini məhdudlaşdırmaq üçün bütün mesajlar endirilmir. Bunu, qovluq siyahınızda bir qovluğa uzun basaraq və \"Daha çox eyniləşdir\"i seçərək dəyişdirə bilərsiniz.</string>

View File

@ -88,6 +88,7 @@
<string name="title_notification_redacted">削除済み: 生体認証または PIN 認証が有効です</string>
<string name="title_factor_minutes">%1$d 分</string>
<string name="menu_answers">テンプレート</string>
<string name="menu_rules" comment="menu_rules&#10;Preferably one word to keep this consistent with the other navigation menu items.&#10;">ルール</string>
<string name="menu_operations">操作</string>
<string name="menu_contacts">ローカルの連絡先</string>
<string name="menu_setup">設定</string>

View File

@ -634,6 +634,7 @@
<string name="title_identity_tenant_hint">Este campo deve estar vazio na maioria dos casos</string>
<string name="title_identity_unicode">Utilizar comunicação Unicode</string>
<string name="title_identity_receipt">Solicitar relatório de entrega/leitura por predefinição</string>
<string name="title_identity_receipt_legacy">Usar o cabeçalho clássico para solicitar o recibo de leitura</string>
<string name="title_optional">Opcional</string>
<string name="title_recommended">Recomendado</string>
<string name="title_account_linked">Conta associada</string>
@ -877,6 +878,10 @@
<string name="title_third_party">Está a usar uma versão de proveniência externa</string>
<string name="title_expand_warning">Expandir esta mensagem fará a transferência de %1$s</string>
<string name="title_download_message">A transferir &#8230;</string>
<string name="title_reformatted"> Esta é a visualização de mensagem reformatada.
Pode tocar no ícone &#x26F6; para ver a mensagem original e ocultar esta mensagem.
A reformatação de mensagens leva algum tempo, dependendo do tamanho da mensagem e da velocidade do seu dispositivo.
</string>
<string name="title_compose">Compor</string>
<string name="title_submitter">Enviado por:</string>
<string name="title_delivered_to">Entregue a:</string>
@ -900,8 +905,11 @@
<string name="title_discard">Descartar</string>
<string name="title_save">Guardar</string>
<string name="title_send">Enviar</string>
<string name="title_sending">A enviar &#8230;</string>
<string name="title_send_now">Enviar agora</string>
<string name="title_send_via">Enviar via</string>
<string name="title_send_at">Enviar para &#8230;</string>
<string name="title_send_auto_archive">Arquivar mensagens de resposta</string>
<string name="title_send_encryption">Encriptação</string>
<string name="title_send_priority">Prioridade</string>
<string name="title_send_sensitivity">Sensibilidade</string>
@ -971,7 +979,11 @@
<string name="title_invalid_key">Chave privada inválida</string>
<string name="title_unknown_key">A chave privada não corresponde a nenhuma chave de criptografia</string>
<string name="title_key_missing">Nenhuma chave para %1$s</string>
<string name="title_send_reminder_remark">Os lembretes podem ser reactivados nas definições de envio</string>
<string name="title_send_plain_text">Apenas texto simples</string>
<string name="title_send_dsn">Relatório de mensagem</string>
<string name="title_send_receipt">Pedir recibo de leitura</string>
<string name="title_send_receipt_remark">A maioria dos fornecedores e clientes de correio electrónico ignoram as solicitações dos recibos de leitura</string>
<string name="title_noreply_reminder">A enviar para um endereço \'no-reply\'</string>
<string name="title_attachment_keywords">anexado,anexo,anexos,incluído</string>
<string name="title_attachment_reminder">Tinha a intenção de adicionar um anexo?</string>

View File

@ -108,6 +108,7 @@
<string name="title_notification_redacted">Cenzurat: autentificare biometrică sau PIN activată</string>
<string name="title_factor_minutes">%1$d minute</string>
<string name="menu_answers">Șabloane</string>
<string name="menu_rules" comment="menu_rules&#10;Preferably one word to keep this consistent with the other navigation menu items.&#10;">Reguli</string>
<string name="menu_operations">Operaţii</string>
<string name="menu_contacts">Contacte locale</string>
<string name="menu_setup">Setări</string>
@ -1141,6 +1142,7 @@
<string name="title_style_font_default">Implicit</string>
<string name="title_style_blockquote">Bloc citat</string>
<string name="title_style_indentation">Indentare</string>
<string name="title_style_mark">Evidențiere</string>
<string name="title_style_strikethrough">Tăiat</string>
<string name="title_style_clear">Elimină toate formatările</string>
<string name="title_style_link">Inserare legătură</string>
@ -1171,6 +1173,8 @@
<string name="title_translating">Traducere &#8230;</string>
<string name="title_translate_formal">Folosiți forma oficială</string>
<string name="title_translate_small">Utilizați un font mic pentru textul sursă</string>
<string name="title_translate_html">Păstrați formatarea</string>
<string name="title_translate_html_hint">Acest lucru va consuma mai multe caractere</string>
<string name="title_translate_usage">Utilizare: %1$s / %2$s (%3$d %%)</string>
<string name="title_translate_tap">Atingeți ușor textul care urmează să fie tradus</string>
<string name="title_edit_plain_text">Editați ca text simplu</string>
@ -1535,6 +1539,7 @@
<string name="title_hint_support">Dacă aveți o întrebare sau o problemă, vă rugăm să utilizați meniul de suport tehnic pentru a obține ajutor</string>
<string name="title_hint_message_actions">Glisați stânga pentru Gunoi sau dreapta pentru Arhivă (dacă este disponibilă). Acțiunile de glisare se pot configura în setările contului</string>
<string name="title_hint_message_selection">Atingeți lung un mesaj pentru a începe selecția multiplă. Țineți și glisați sus sau jos pentru a selecta mai multe mesaje</string>
<string name="title_hint_message_junk">Aceste mesaje se află în dosarul de spam al serverului de e-mail. Evident, aplicația nu poate împiedica trimiterea de mesaje spam.</string>
<string name="title_hint_important">Important</string>
<string name="title_hint_sync">Descărcarea mesajelor poate dura ceva timp, în funcție de viteza furnizorului, conexiunea la internet, de dispozitiv precum și de numărul de mesaje. În timpul descărcării mesajelor aplicația ar putea răspunde mai lent.</string>
<string name="title_hint_sync_note">În mod implicit, nu vor fi descărcate toate mesajele pentru a limita spațiul de stocare și bateria și consumul de date. Puteți schimba acest lucru apăsând lung un folder din lista de dosare și selectând \'Sincronizează mai mult\'.</string>