Crowdon sync

This commit is contained in:
M66B 2021-03-21 15:34:25 +01:00
parent 680ab8bd61
commit 9d6d6ff1a0
22 changed files with 281 additions and 258 deletions

View File

@ -163,6 +163,7 @@
<string name="title_setup_doze">Deaktivér batterioptimering</string>
<string name="title_setup_doze_remark">For pålidelig modtagelse af e-mail</string>
<string name="title_setup_doze_hint">Selv om dette kan lyde selvmodsigende, vil deaktivering af batterioptimering resultere i lavere batteriforbrug</string>
<string name="title_setup_doze_instructions">Ændr i næste Android-dialog \"Ikke optimeret\" til \"Alle apps\", vælg denne app og \"Optimér ikke\"</string>
<string name="title_setup_doze_battery">Højt strømforbrug?</string>
<string name="title_setup_doze_stopped">Synk stoppet?</string>
<string name="title_setup_data">Datasparer er aktiveret</string>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<resources>
<string name="app_search">FairEmail-Suche</string>
<string name="app_changelog">Änderungsprotokoll</string>
<string name="app_welcome">FairEmail ist eine Open-Source-E-Mail-App, die sich auf Privatsphäre und Sicherheit konzentriert. Aus diesem Grund könnten einige Dinge anders funktionieren, als Sie es gewohnt sind.</string>
<string name="app_welcome">FairEmail ist eine quelloffene E-Mail-App, die sich auf Privatsphäre und Sicherheit konzentriert. Aus diesem Grund könnten einige Dinge anders funktionieren, als Sie es gewohnt sind.</string>
<string name="app_limitations">Zum Beispiel werden Nachrichten standardmäßig neu formatiert, um unsichere Elemente zu entfernen und die Lesbarkeit zu verbessern. Außerdem muss das Öffnen von Links zur Sicherheit bestätigt werden. Beides kann auf Wunsch deaktiviert werden.</string>
<string name="app_crash">FairEmail wird auf diesem Gerät nicht unterstützt, da Fehler in der benutzten Android-Version Abstürze verursachen</string>
<string name="app_exit">Zum Beenden erneut „Zurück“ drücken</string>
@ -510,7 +510,7 @@
<string name="title_advanced_inline_hint">Eingebettete Grafiken sind Grafiken, die innerhalb der Nachricht enthalten sind</string>
<string name="title_advanced_parse_classes_hint">Dies wird die Nachrichten genauer anzeigen, aber möglicherweise mit einer Verzögerung</string>
<string name="title_advanced_language_detection_hint">Die Unterstützung der Sprachenerkennung hängt vom Gerätehersteller ab</string>
<string name="title_advanced_autoexpand_hint">Nachricht automatisch öffnen, wenn nur eine gelesene/ungelesene Nachricht in einem Thema enthalten ist</string>
<string name="title_advanced_autoexpand_hint">Nachricht automatisch öffnen, wenn nur eine gelesene/ungelesene Nachricht in einer Unterhaltung enthalten ist</string>
<string name="title_advanced_autoseen_hint">Das automatische Markieren von Nachrichten bei ihrer Erweiterung als gelesen kann in den einzelnen Kontoeinstellungen deaktiviert werden</string>
<string name="title_advanced_autoclose_hint">Unterhaltungen automatisch schließen, wenn alle E-Mails archiviert, gesendet oder gelöscht wurden</string>
<string name="title_advanced_sender_hint">Die meisten Anbieter erlauben keine veränderten Absenderadressen</string>
@ -766,6 +766,8 @@
<string name="title_download_all">Alle herunterladen</string>
<string name="title_save_all">Alles speichern</string>
<string name="title_save_eml">Rohdaten speichern</string>
<string name="title_raw_remaining">Originalnachrichten zum Download: %1$d</string>
<string name="title_ask_raw">Um Nachrichten weiterzuleiten, müssen die Originalnachrichten vom Server heruntergeladen werden. Dies erfordert eine Internetverbindung.</string>
<string name="title_buttons">Schaltflächen auswählen</string>
<string name="title_configure_buttons">Schaltflächen &#8230; konfigurieren</string>
<string name="title_trash">Löschen</string>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<resources>
<string name="app_search">FairEmail-Suche</string>
<string name="app_changelog">Änderungsprotokoll</string>
<string name="app_welcome">FairEmail ist eine Open-Source-E-Mail-App, die sich auf Privatsphäre und Sicherheit konzentriert. Aus diesem Grund könnten einige Dinge anders funktionieren, als Sie es gewohnt sind.</string>
<string name="app_welcome">FairEmail ist eine quelloffene E-Mail-App, die sich auf Privatsphäre und Sicherheit konzentriert. Aus diesem Grund könnten einige Dinge anders funktionieren, als Sie es gewohnt sind.</string>
<string name="app_limitations">Zum Beispiel werden Nachrichten standardmäßig neu formatiert, um unsichere Elemente zu entfernen und die Lesbarkeit zu verbessern. Außerdem muss das Öffnen von Links zur Sicherheit bestätigt werden. Beides kann auf Wunsch deaktiviert werden.</string>
<string name="app_crash">FairEmail wird auf diesem Gerät nicht unterstützt, da Fehler in der benutzten Android-Version Abstürze verursachen</string>
<string name="app_exit">Zum Beenden erneut „Zurück“ drücken</string>
@ -510,7 +510,7 @@
<string name="title_advanced_inline_hint">Eingebettete Grafiken sind Grafiken, die innerhalb der Nachricht enthalten sind</string>
<string name="title_advanced_parse_classes_hint">Dies wird die Nachrichten genauer anzeigen, aber möglicherweise mit einer Verzögerung</string>
<string name="title_advanced_language_detection_hint">Die Unterstützung der Sprachenerkennung hängt vom Gerätehersteller ab</string>
<string name="title_advanced_autoexpand_hint">Nachricht automatisch öffnen, wenn nur eine gelesene/ungelesene Nachricht in einem Thema enthalten ist</string>
<string name="title_advanced_autoexpand_hint">Nachricht automatisch öffnen, wenn nur eine gelesene/ungelesene Nachricht in einer Unterhaltung enthalten ist</string>
<string name="title_advanced_autoseen_hint">Das automatische Markieren von Nachrichten bei ihrer Erweiterung als gelesen kann in den einzelnen Kontoeinstellungen deaktiviert werden</string>
<string name="title_advanced_autoclose_hint">Unterhaltungen automatisch schließen, wenn alle E-Mails archiviert, gesendet oder gelöscht wurden</string>
<string name="title_advanced_sender_hint">Die meisten Anbieter erlauben keine veränderten Absenderadressen</string>
@ -766,6 +766,8 @@
<string name="title_download_all">Alle herunterladen</string>
<string name="title_save_all">Alles speichern</string>
<string name="title_save_eml">Rohdaten speichern</string>
<string name="title_raw_remaining">Originalnachrichten zum Download: %1$d</string>
<string name="title_ask_raw">Um Nachrichten weiterzuleiten, müssen die Originalnachrichten vom Server heruntergeladen werden. Dies erfordert eine Internetverbindung.</string>
<string name="title_buttons">Schaltflächen auswählen</string>
<string name="title_configure_buttons">Schaltflächen &#8230; konfigurieren</string>
<string name="title_trash">Löschen</string>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
<resources>
<string name="app_search">FairEmail-Suche</string>
<string name="app_changelog">Änderungsprotokoll</string>
<string name="app_welcome">FairEmail ist eine Open-Source-E-Mail-App, die sich auf Privatsphäre und Sicherheit konzentriert. Aus diesem Grund könnten einige Dinge anders funktionieren, als Sie es gewohnt sind.</string>
<string name="app_welcome">FairEmail ist eine quelloffene E-Mail-App, die sich auf Privatsphäre und Sicherheit konzentriert. Aus diesem Grund könnten einige Dinge anders funktionieren, als Sie es gewohnt sind.</string>
<string name="app_limitations">Zum Beispiel werden Nachrichten standardmäßig neu formatiert, um unsichere Elemente zu entfernen und die Lesbarkeit zu verbessern. Außerdem muss das Öffnen von Links zur Sicherheit bestätigt werden. Beides kann auf Wunsch deaktiviert werden.</string>
<string name="app_crash">FairEmail wird auf diesem Gerät nicht unterstützt, da Fehler in der benutzten Android-Version Abstürze verursachen</string>
<string name="app_exit">Zum Beenden erneut „Zurück“ drücken</string>
@ -510,7 +510,7 @@
<string name="title_advanced_inline_hint">Eingebettete Grafiken sind Grafiken, die innerhalb der Nachricht enthalten sind</string>
<string name="title_advanced_parse_classes_hint">Dies wird die Nachrichten genauer anzeigen, aber möglicherweise mit einer Verzögerung</string>
<string name="title_advanced_language_detection_hint">Die Unterstützung der Sprachenerkennung hängt vom Gerätehersteller ab</string>
<string name="title_advanced_autoexpand_hint">Nachricht automatisch öffnen, wenn nur eine gelesene/ungelesene Nachricht in einem Thema enthalten ist</string>
<string name="title_advanced_autoexpand_hint">Nachricht automatisch öffnen, wenn nur eine gelesene/ungelesene Nachricht in einer Unterhaltung enthalten ist</string>
<string name="title_advanced_autoseen_hint">Das automatische Markieren von Nachrichten bei ihrer Erweiterung als gelesen kann in den einzelnen Kontoeinstellungen deaktiviert werden</string>
<string name="title_advanced_autoclose_hint">Unterhaltungen automatisch schließen, wenn alle E-Mails archiviert, gesendet oder gelöscht wurden</string>
<string name="title_advanced_sender_hint">Die meisten Anbieter erlauben keine veränderten Absenderadressen</string>
@ -766,6 +766,8 @@
<string name="title_download_all">Alle herunterladen</string>
<string name="title_save_all">Alles speichern</string>
<string name="title_save_eml">Rohdaten speichern</string>
<string name="title_raw_remaining">Originalnachrichten zum Download: %1$d</string>
<string name="title_ask_raw">Um Nachrichten weiterzuleiten, müssen die Originalnachrichten vom Server heruntergeladen werden. Dies erfordert eine Internetverbindung.</string>
<string name="title_buttons">Schaltflächen auswählen</string>
<string name="title_configure_buttons">Schaltflächen &#8230; konfigurieren</string>
<string name="title_trash">Löschen</string>

View File

@ -484,7 +484,6 @@
<string name="title_advanced_metered_warning">Αν απενεργοποιηθεί, θα απενεργοποιηθούν η λήψη και η αποστολή μηνυμάτων σε κινητές συνδέσεις διαδικτύου</string>
<string name="title_advanced_rlah_hint">Υπό την προϋπόθεση ότι δεν λαμβάνει χώρα περιαγωγή εντός της ΕΕ</string>
<string name="title_advanced_tcp_keep_alive_hint">Αν ενεργοποιηθεί, μπορεί να προκαλέσει προβλήματα σύνδεσης σε ορισμένες συσκευές</string>
<string name="title_advanced_validate_hint">Μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα να μην συγχρονίζονται τα μηνύματα, για παράδειγμα όταν χρησιμοποιείτε VPN, αλλά και σε άλλες περιπτώσεις</string>
<string name="title_advanced_timeout_hint">Το χρονικό όριο για τις διαδικασίες ανάγνωσης/εγγραφής θα τεθεί στο διπλάσιο από εκείνο για τη λήξη της σύνδεσης. Υψηλότερες τιμές συνεπάγονται μεγαλύτερη χρήση μπαταρίας.</string>
<string name="title_advanced_ssl_harden_hint">Αν ενεργοποιηθεί, θα απενεργοποιηθούν τα ασθενή πρωτόκολλα SSL και οι αλγόριθμοι κρυπτογράφησης, το οποίο ενδέχεται να οδηγήσει σε προβλήματα σύνδεσης</string>
<string name="title_advanced_roaming_hint">Οι κεφαλίδες μηνυμάτων θα λαμβάνονται πάντα κατά την περιαγωγή. Από τις ρυθμίσεις περιαγωγής της συσκευής σας, μπορείτε να απενεργοποίησετε το ίντερνετ κατά την περιαγωγή.</string>

View File

@ -486,7 +486,6 @@
<string name="title_advanced_metered_warning">Desactivar esta opción desactivará la recepción y envío de mensajes en conexiones móviles a Internet</string>
<string name="title_advanced_rlah_hint">Suponiendo que no hay itinerancia dentro de la UE</string>
<string name="title_advanced_tcp_keep_alive_hint">Activar esto puede causar problemas de conexión en algunos dispositivos</string>
<string name="title_advanced_validate_hint">Esto puede ocasionar que no sincronicen los mensajes, por ejemplo cuando se utiliza una VPN, pero también en otras situaciones</string>
<string name="title_advanced_timeout_hint">El tiempo de espera de lectura/escritura se establecerá al doble del tiempo de espera de conexión. Valores más altos resultarán en un mayor uso de la batería.</string>
<string name="title_advanced_ssl_harden_hint">Activar esto desactivará los protocolos SSL y cifrados débiles, lo que puede provocar problemas de conexión</string>
<string name="title_advanced_roaming_hint">Los encabezados de mensajes siempre se obtendrán cuando en itinerancia. Puede usar la configuración de itinerancia del dispositivo para desactivar internet mientras se está en itinerancia.</string>

View File

@ -486,7 +486,7 @@
<string name="title_advanced_metered_warning">Désactiver cette option désactivera la réception et lenvoi de messages sur les connexions Internet mobiles</string>
<string name="title_advanced_rlah_hint">Considérer quil ny a pas ditinérance au sein de lUE</string>
<string name="title_advanced_tcp_keep_alive_hint">Activer ceci peut provoquer des problèmes de connexion sur certains appareils</string>
<string name="title_advanced_validate_hint">Ceci peut entraîner la non-synchronisation des messages, par exemple lors de l\'utilisation d\'un VPN mais aussi dans d\'autres situations</string>
<string name="title_advanced_validate_hint">Ceci peut entraîner la non-synchronisation des messages, par exemple lors de l\'utilisation d\'un RPV mais aussi dans d\'autres situations</string>
<string name="title_advanced_timeout_hint">Le délai dexpiration de la connexion sera doublé sil reste encore des opérations de lecture/écriture. Des valeurs plus élevées entraîneront une utilisation acrue de la pile.</string>
<string name="title_advanced_ssl_harden_hint">Activer ceci désactivera les protocoles et algorithmes SSL faibles, ce qui peut entraîner des problèmes de connexion</string>
<string name="title_advanced_roaming_hint">Les en-têtes des messages seront toujours récupérés en itinérance. Vous pouvez utiliser les paramètres ditinérance de lappareil pour désactiver laccès Internet en itinérance.</string>
@ -766,6 +766,8 @@
<string name="title_download_all">Télécharger tout</string>
<string name="title_save_all">Enregistrer tout</string>
<string name="title_save_eml">Enregistrer le message original dans un fichier</string>
<string name="title_raw_remaining">Messages bruts à télécharger : %1$d</string>
<string name="title_ask_raw">Pour transférer des messages, les messages bruts (originaux) doivent être téléchargés depuis le serveur. Ceci nécessite une connexion Internet.</string>
<string name="title_buttons">Sélectionner les boutons</string>
<string name="title_configure_buttons">Configurer les boutons&#8230;</string>
<string name="title_trash">Supprimer</string>

View File

@ -766,6 +766,8 @@
<string name="title_download_all">Tout télécharger</string>
<string name="title_save_all">Tout enregistrer</string>
<string name="title_save_eml">Enregistrer le message original dans un fichier</string>
<string name="title_raw_remaining">Messages bruts à télécharger : %1$d</string>
<string name="title_ask_raw">Pour transférer des messages, les messages bruts (originaux) doivent être téléchargés depuis le serveur. Ceci nécessite une connexion Internet.</string>
<string name="title_buttons">Sélectionner les boutons</string>
<string name="title_configure_buttons">Configurer les boutons&#8230;</string>
<string name="title_trash">Supprimer</string>

View File

@ -277,6 +277,7 @@
<string name="title_advanced_download">Üzenetek és mellékleteik automatikus letöltése mért kapcsolaton az alábbi méretig</string>
<string name="title_advanced_roaming">Üzenetek és mellékleteik letöltése roaming kapcsolaton</string>
<string name="title_advanced_rlah">Roaming mint otthon</string>
<string name="title_advanced_validated">Validált (ellenőrzött) kapcsolat szükségessé tétele</string>
<string name="title_advanced_timeout">Kapcsolat időtúllépés (másodpercben)</string>
<string name="title_advanced_prefer_ip4">IPv4 preferálása IPv6 fölött</string>
<string name="title_advanced_ssl_harden">SSL kapcsolatok megerősítése</string>
@ -451,6 +452,7 @@
<string name="title_advanced_watchdog">A FairEmail futásának időszakos ellenőrzése</string>
<string name="title_advanced_optimize">Automatikus optimizálás</string>
<string name="title_advanced_updates">GitHub-frissítések keresése</string>
<string name="title_advanced_check_weekly">Hetente keressen, ne naponta</string>
<string name="title_advanced_experiments">Kísérleti funkciók kipróbálása</string>
<string name="title_advanced_query_threads">Párhuzamos adatbázis hozzáférés korlátozása</string>
<string name="title_advanced_crash_reports">Hibajelentések küldése</string>
@ -577,6 +579,7 @@
<string name="title_port">Port szám</string>
<string name="title_user">Felhasználónév</string>
<string name="title_password">Jelszó</string>
<string name="title_password_storage">Hogyan vannak tárolva a jelszavak?</string>
<string name="title_case_sensitive">Felhasználónevek és jelszók általában kis- és nagybetű érzékenyek</string>
<string name="title_client_certificate">Kliens tanúsítványa</string>
<string name="title_realm">Tartomány</string>
@ -681,6 +684,7 @@
<string name="title_navigation_folder">Megjelenítés a navigációs menüben</string>
<string name="title_synchronize_folder">Szinkronizálás (üzenetek fogadása)</string>
<string name="title_poll_folder">Időszakos ellenőrzés a folyamatos szinkronizálás helyett</string>
<string name="title_poll_folder_remark">A legtöbb email szerver leküldéses üzeneteket csak néhány mappához engedélyez!</string>
<string name="title_download_folder">Üzenetek szövegének és mellékleteinek automatikus letöltése</string>
<string name="title_notify_folder">Értesítés új üzenet érkezésekor</string>
<string name="title_auto_classify_source">E mappa üzeneteinek mappázása</string>

View File

@ -165,6 +165,7 @@
<string name="title_setup_doze">Disabilita le ottimizzazioni della batteria</string>
<string name="title_setup_doze_remark">Per ricevere e-mail in modo affidabile</string>
<string name="title_setup_doze_hint">Anche se questo può sembrare contraddittorio, spegnere le ottimizzazioni della batteria si tradurrà in un minore utilizzo della batteria</string>
<string name="title_setup_doze_instructions">Nella prossima finestra di dialogo Android, cambia «Non ottimizzato» in «Tutte le app», seleziona questa app e seleziona «Non ottimizzare»</string>
<string name="title_setup_doze_battery">Consumo elevato della batteria?</string>
<string name="title_setup_doze_stopped">Sincronizzazione interrotta?</string>
<string name="title_setup_data">Risparmio dati attivato</string>
@ -277,6 +278,7 @@
<string name="title_advanced_download">Scarica automaticamente i messaggi e gli allegati con una connessione a consumo fino a</string>
<string name="title_advanced_roaming">Scarica messaggi e allegati durante il roaming</string>
<string name="title_advanced_rlah">Roaming come a casa</string>
<string name="title_advanced_validated">Richiede una connessione convalidata (controllata)</string>
<string name="title_advanced_timeout">Timeout di connessione (secondi)</string>
<string name="title_advanced_prefer_ip4">Preferisci IPv4 a IPv6</string>
<string name="title_advanced_ssl_harden">Connessioni SSL Harden</string>

View File

@ -486,7 +486,7 @@
<string name="title_advanced_metered_warning">Uitschakelen van deze optie zal het ontvangen en verzenden van berichten op mobiele internetverbindingen uitschakelen</string>
<string name="title_advanced_rlah_hint">Veronderstel geen roaming binnen de EU</string>
<string name="title_advanced_tcp_keep_alive_hint">Dit inschakelen kan verbindingsproblemen veroorzaken op sommige apparaten</string>
<string name="title_advanced_validate_hint">Dit kan ertoe leiden dat berichten niet worden gesynchroniseerd, bijvoorbeeld bij het gebruik van een VPN, maar ook in andere situaties</string>
<string name="title_advanced_validate_hint">Dit kan resulteren in het niet synchroniseren van berichten, bijvoorbeeld bij het gebruik van een VPN, maar ook in andere situaties</string>
<string name="title_advanced_timeout_hint">De lees/schrijf time-out wordt ingesteld op de dubbele waarde van de verbinding time-out. Hogere waarden zullen leiden tot meer batterijgebruik.</string>
<string name="title_advanced_ssl_harden_hint">Door dit in te schakelen, worden zwakke SSL-protocollen en -coderingen uitgeschakeld, wat kan leiden tot verbindingsproblemen</string>
<string name="title_advanced_roaming_hint">Berichtkoppen zullen altijd worden opgehaald bij roaming. Je kunt de roaming-instelling van het apparaat gebruiken om internet uit te schakelen tijdens roaming.</string>
@ -766,6 +766,8 @@
<string name="title_download_all">Alles downloaden</string>
<string name="title_save_all">Alles opslaan</string>
<string name="title_save_eml">Ruw bericht opslaan</string>
<string name="title_raw_remaining">Ruwe berichten om te downloaden: %1$d</string>
<string name="title_ask_raw">Om berichten door te sturen, moeten de ruwe (originele) berichten worden gedownload van de server. Dit vereist een internetverbinding.</string>
<string name="title_buttons">Selecteer knoppen</string>
<string name="title_configure_buttons">Configureer knoppen &#8230;</string>
<string name="title_trash">Prullenbak</string>

View File

@ -507,7 +507,6 @@
<string name="title_advanced_metered_warning">Wyłączenie tej opcji uniemożliwi odbieranie i wysyłanie wiadomości przy użyciu komórkowego połączenia internetowego</string>
<string name="title_advanced_rlah_hint">Zakładając brak roamingu w UE</string>
<string name="title_advanced_tcp_keep_alive_hint">Włączenie tego może powodować problemy z połączeniem na niektórych urządzeniach</string>
<string name="title_advanced_validate_hint">Może to skutkować brakiem synchronizacji wiadomości, na przykład podczas korzystania z VPN, ale również w innych sytuacjach</string>
<string name="title_advanced_timeout_hint">Limit czasu odczytu/zapisu zostanie ustawiony na dwukrotność limitu czasu połączenia. Wyższe wartości spowodują większe zużycie baterii.</string>
<string name="title_advanced_ssl_harden_hint">Włączenie tego spowoduje wyłączenie słabych protokołów SSL i szyfrowania, co może prowadzić do problemów z połączeniem</string>
<string name="title_advanced_roaming_hint">Nagłówki wiadomości będą zawsze pobierane podczas roamingu. Możesz użyć ustawienia roamingu urządzenia, aby wyłączyć Internet podczas roamingu.</string>

View File

@ -788,6 +788,8 @@
<string name="title_download_all">Загрузить все</string>
<string name="title_save_all">Сохранить все</string>
<string name="title_save_eml">Сохранить оригинальный файл сообщения</string>
<string name="title_raw_remaining">Исходные сообщения для загрузки: %1$d</string>
<string name="title_ask_raw">Чтобы переслать сообщения, необходимо загрузить необработанные (исходные) сообщения с сервера. Для этого необходимо подключение к интернету.</string>
<string name="title_buttons">Выбрать кнопки</string>
<string name="title_configure_buttons">Настройка кнопок&#8230;</string>
<string name="title_trash">Корзина</string>

View File

@ -508,7 +508,6 @@ Nastavenie vždy toto kompenzuje neustálym sledovaním zmien.</string>
<string name="title_advanced_metered_warning">Vypnutím zakážete prijímanie a odosielanie správ cez mobilný internet</string>
<string name="title_advanced_rlah_hint">Predpokladá sa žiaden roaming v krajinách EU</string>
<string name="title_advanced_tcp_keep_alive_hint">Zapnutie môže na niektorých zariadeniach spôsobovať problémy s pripojením</string>
<string name="title_advanced_validate_hint">Výsledkom môže byť prerušená synchronizácia správ, napríklad počas používania VPN, alebo aj v iných situáciách</string>
<string name="title_advanced_timeout_hint">Časový limit čítania/zápisu bude nastavený na dvojnásobok limitu spojenia. Čím vyššia hodnota, tým vyšší nárok na využívanie batérie.</string>
<string name="title_advanced_ssl_harden_hint">Povolením zakážete slabé metódy a protokoly SSL, čo môže viesť k problémom so spojením</string>
<string name="title_advanced_roaming_hint">Hlavičky správ budú vždy preberané počas roamingu. Na zakázanie internetu v roamingu použite nastavenia zariadenia.</string>

View File

@ -495,7 +495,6 @@
<string name="title_advanced_metered_warning">Вимкнення цієї опції вимкне отримання та надсилання повідомлень через мобільні підключення до Інтернету</string>
<string name="title_advanced_rlah_hint">Якщо без роумінгу в межах ЄС</string>
<string name="title_advanced_tcp_keep_alive_hint">Включення може викликати проблеми з підключенням на деяких пристроях</string>
<string name="title_advanced_validate_hint">Це може призвести до того що повідомленя можуть бути не синхронізованні, наприклад, при використанні VPN, а також в інших ситуаціях</string>
<string name="title_advanced_timeout_hint">Тайм-аут читання/запису буде застосовано два рази часу підключення. Більш високі значення призведуть до збільшення використання заряду акумулятора.</string>
<string name="title_advanced_ssl_harden_hint">Увімкнення цієї опції дозволить відключити слабкі SSL протоколи і шифри, що може призвести до проблем з підключенням</string>
<string name="title_advanced_roaming_hint">Заголовки повідомлень завжди будуть отримуватися під час роумінгу. Ви можете використовувати налаштування роумінгу в Вашому пристрої для вимкнення Інтернету під час роумінгу.</string>

View File

@ -154,6 +154,7 @@
<string name="title_setup_doze">Tắt tối ưu hoá pin</string>
<string name="title_setup_doze_remark">Để nhận email một cách đáng tin cậy</string>
<string name="title_setup_doze_hint">Điều này có thể nghe mâu thuẫn, nhưng việc tắt tối ưu hoá pin sẽ gây ra sử dụng pin ít hơn</string>
<string name="title_setup_doze_instructions">Trong hộp thoại Android tiếp theo, chuyển \"Không được tối ưu hoá\" thành \"Tất cả ứng dụng\", chọn ứng dụng này và chọn \"Không tối ưu hoá\"</string>
<string name="title_setup_doze_battery">Sử dụng pin nhiều?</string>
<string name="title_setup_doze_stopped">Đồng bộ hoá bị dừng?</string>
<string name="title_setup_data">Trình tiết kiệm dữ liệu đang bật</string>
@ -263,6 +264,7 @@
<string name="title_advanced_download">Tự động tải xuống các thư và tệp đính kèm trong kết nối trả phí lớn nhất</string>
<string name="title_advanced_roaming">Tải xuống các thư và tệp đính kèm khi đang chuyển vùng</string>
<string name="title_advanced_rlah">Chuyển vùng như ở nhà</string>
<string name="title_advanced_validated">Yêu cầu kết nối đã xác minh (đã kiểm tra)</string>
<string name="title_advanced_timeout">Thời gian chờ kết nối (giây)</string>
<string name="title_advanced_prefer_ip4">Ưu tiên IPv4 hơn IPv6</string>
<string name="title_advanced_manage_connectivity">Quản lý sự kết nối</string>
@ -293,6 +295,8 @@
<string name="title_advanced_name_email">Hiện tên và địa chỉ email</string>
<string name="title_advanced_replace_name">Ưu tiên tên danh bạ hơn tên được gửi</string>
<string name="title_advanced_only_name">Chỉ hiển thị tên danh bạ</string>
<string name="title_advanced_distinguish_contacts">Gạch chân người gửi khi người gửi được biết đến là liên hệ \'đến\'</string>
<string name="title_advanced_show_recipients">Hiện người nhận ở tiêu đề thư</string>
<string name="title_advanced_subject_top">Hiện chủ đề trên người gửi</string>
<string name="title_advanced_subject_italic">Hiện chủ đề bằng chữ nghiêng</string>
<string name="title_advanced_subject_elipsed">Rút ngắn chủ đề nếu cần</string>
@ -416,6 +420,7 @@
<string name="title_advanced_classification">Phân loại thư</string>
<string name="title_advanced_language">Ngôn ngữ</string>
<string name="title_advanced_language_system">Hệ thống</string>
<string name="title_advanced_watchdog">Kiểm tra định kỳ xem FairEmail vẫn hoạt động hay không</string>
<string name="title_advanced_optimize">Tự động tối ưu hoá</string>
<string name="title_advanced_updates">Kiểm tra cập nhật trên GitHub</string>
<string name="title_advanced_check_weekly">Kiểm tra hàng tuần thay vì hàng ngày</string>

View File

@ -754,6 +754,8 @@
<string name="title_download_all">全部下载</string>
<string name="title_save_all">全部保存</string>
<string name="title_save_eml">保存原始消息文件</string>
<string name="title_raw_remaining">要下载的原始消息: %1$d</string>
<string name="title_ask_raw">要转发消息,需要从服务器下载原始消息。这需要互联网连接。</string>
<string name="title_buttons">选择按钮</string>
<string name="title_configure_buttons">配置按钮 &#8230;</string>
<string name="title_trash">回收站</string>

View File

@ -2,7 +2,7 @@
Wenn Sie eine Frage haben, überprüfen Sie bitte zuerst die folgenden häufig gestellten Fragen. [Unten](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/FAQ.md#user-content-get-support) können Sie herausfinden, wie Sie weitere Fragen stellen, Funktionen anfragen und Fehler melden können.
Wenn Sie eine Frage haben, überprüfen Sie bitte zuerst die folgenden häufig gestellten Fragen. [Ganz unten erfahren Sie](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/FAQ.md#user-content-get-support), wie Sie weitere Fragen stellen, Funktionen anfordern und Fehler melden können.
Wenn Sie eine Frage haben, überprüfen Sie bitte zuerst die folgenden häufig gestellten Fragen. (FAQ) [Ganz unten erfahren Sie](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/FAQ.md#user-content-get-support), wie Sie weitere Fragen stellen, Funktionen anfordern und Fehler melden können.
## Übersicht
@ -14,11 +14,11 @@ Wenn Sie eine Frage haben, überprüfen Sie bitte zuerst die folgenden häufig g
* [Häufig gestellte Fragen](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/FAQ.md#user-content-frequently-asked-questions)
* [Hilfe erhalten](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/FAQ.md#user-content-get-support)
## Konten autorisieren
## Konten einrichten
In den meisten Fällen kann der Schnelleinrichtungs-Assistent automatisch die richtige Konfiguration ermitteln.
Sollte der Schnelleinrichtungs-Assistent fehlschlagen, müssen Sie Ihr Konto für das Versenden und Empfangen von E-Mails, manuell einrichten. Hierzu benötigen Sie die Adressen der IMAP- und SMTP-Server sowie die jeweiligen Portnummern. Verwenden Sie SSL/TLS oder STARTTLS und Ihren Benutzernamen (meistens, aber nicht immer Ihre E-Mail-Adresse) mit dem dazugehörigen Passwort.
Sollte der Schnelleinrichtungs-Assistent fehlschlagen, müssen Sie Ihr Konto für das Versenden und Empfangen von E-Mails manuell einrichten. Hierzu benötigen Sie die Adressen der IMAP- und SMTP-Server sowie die jeweiligen Portnummern. Verwenden Sie SSL/TLS oder STARTTLS und Ihren Benutzernamen (meistens, aber nicht immer Ihre E-Mail-Adresse) mit dem dazugehörigen Passwort.
Die Suche nach *IMAP* und dem Namen des E-Mail-Anbieters reichen meist aus, um die richtige Anleitung zu finden.
@ -339,27 +339,27 @@ Eine permanente Statusleiste mit niedriger Priorität mit der Anzahl der zu übe
Die meisten, wenn nicht gar alle anderen E-Mail-Apps zeigen keine Benachrichtigungen an, was zu den "Nebeneffekten" führt, dass es keinen oder nur einen verspäteten Hinweis auf neu eingegangene Nachrichten gibt oder ausgehende Nachrichten nicht oder nur verzögert versandt werden.
Android shows icons of high priority status bar notifications first and will hide the icon of FairEmail's notification if there is no space to show icons anymore. In practice this means that the status bar notification doesn't take space in the status bar, unless there is space available.
Android zeigt Symbole von Benachrichtigungen mit hoher Priorität in der Statusleiste zuerst an und blendet das Symbol der FairEmail-Benachrichtigung aus, wenn kein Platz mehr für die Anzeige von Symbolen vorhanden ist. In der Praxis bedeutet dies, dass die Statusleistenbenachrichtigung keinen Platz in der Statusleiste einnimmt, es sei denn, es ist Platz vorhanden.
Die Statusleisten-Benachrichtigung kann über die Benachrichtigungseinstellungen von FairEmail deaktiviert werden:
* Android 8 Oreo und später: Tippen Sie auf *Kanal empfangen* und deaktivieren Sie den Kanal über die Android-Einstellungen (dies wird keine neuen Nachrichten deaktivieren)
* Android 7 Nougat und vorher: aktiviert *Hintergrunddienst verwenden, um Nachrichten zu synchronisieren*, aber lesen Sie die Bemerkung unter der Einstellung
You can switch to periodically synchronization of messages in the receive settings to remove the notification, but be aware that this might use more battery power. See [here](#user-content-faq39) for more details about battery usage.
Sie können in den Empfangseinstellungen auf periodische Synchronisierung von Nachrichten umschalten, um die Benachrichtigung zu entfernen, aber beachten Sie, dass dies möglicherweise mehr Batteriestrom verbraucht. Siehe [hier](#user-content-faq39) für weitere Details zum Batterieverbrauch.
Android 8 Oreo might also show a status bar notification with the text *Apps are running in the background*. Please see [here](https://www.reddit.com/r/Android/comments/7vw7l4/psa_turn_off_background_apps_notification/) about how you can disable this notification.
Android 8 Oreo zeigt möglicherweise auch eine Benachrichtigung in der Statusleiste mit dem Text *Apps werden im Hintergrund ausgeführt*. Bitte lesen Sie [hier](https://www.reddit.com/r/Android/comments/7vw7l4/psa_turn_off_background_apps_notification/) nach, wie Sie diese Benachrichtigung deaktivieren können.
Some people suggested to use [Firebase Cloud Messaging](https://firebase.google.com/docs/cloud-messaging/) (FCM) instead of an Android service with a status bar notification, but this would require email providers to send FCM messages or a central server where all messages are collected sending FCM messages. The first is not going to happen and the last would have significant privacy implications.
Einige Leute haben vorgeschlagen, [Firebase Cloud Messaging](https://firebase.google.com/docs/cloud-messaging/) (FCM) anstelle eines Android-Dienstes mit einer Statusleistenbenachrichtigung zu verwenden, Dies würde jedoch E-Mail-Provider erfordern, die FCM-Nachrichten senden, oder einen zentralen Server, auf dem alle Nachrichten gesammelt werden, die FCM-Nachrichten senden. Ersteres wird nicht passieren und letzteres hätte erhebliche Auswirkungen auf die Privatsphäre.
If you came here by clicking on the notification, you should know that the next click will open the unified inbox.
Wenn Sie durch Klicken auf die Benachrichtigung hierhergekommen sind, sollten Sie wissen, dass der nächste Klick den vereinheitlichten Posteingang öffnet.
<br />
<a name="faq3"></a>
**(3) What are operations and why are they pending?**
**(3) Was sind Operationen und warum stehen sie an?**
The low priority status bar notification shows the number of pending operations, which can be:
Die Benachrichtigung in der Statusleiste mit niedriger Priorität zeigt die Anzahl der anstehenden Vorgänge an, die sein können:
* *Hinzufügen*: Nachricht zum Remote-Ordner hinzufügen
* *Verschieben*: Nachricht in einen anderen Remote-Ordner verschieben
@ -381,89 +381,89 @@ The low priority status bar notification shows the number of pending operations,
* *Senden*: Nachricht senden
* *Existiert*: Prüfen, ob Nachricht existiert
* *Regel*: Regel im Text ausführen
* *expunge*: permanently delete messages
* *expunge*: Nachrichten dauerhaft löschen
Operations are processed only when there is a connection to the email server or when manually synchronizing. See also [this FAQ](#user-content-faq16).
Vorgänge werden nur verarbeitet, wenn eine Verbindung zum E-Mail-Server besteht oder wenn manuell synchronisiert wird. Siehe auch [diese FAQ](#user-content-faq16).
<br />
<a name="faq4"></a>
**(4) How can I use an invalid security certificate / empty password / plain text connection?**
**(4) Wie kann ich ein ungültiges Sicherheitszertifikat / leeres Passwort / Klartextverbindung verwenden?**
*... Untrusted ... not in certificate ...*
*... Nicht vertrauenswürdig ... nicht im Zertifikat ...*
<br />
*... Invalid security certificate (Can't verify identity of server) ...*
*... Ungültiges Sicherheitszertifikat (Identität des Servers kann nicht verifiziert werden) ...*
This can be caused by using an incorrect host name, so first double check the host name in the advanced identity/account settings (tap Manual setup and more options). Please see the documentation of the email provider about the right host name.
Dies kann durch die Verwendung eines falschen Hostnamens verursacht werden. Überprüfen Sie daher zunächst den Hostnamen in den erweiterten Identitäts-/Kontoeinstellungen (tippen Sie auf Manuelle Einrichtung und weitere Optionen). Bitte informieren Sie sich in der Dokumentation des E-Mail-Providers über den richtigen Hostnamen.
You should try to fix this by contacting your provider or by getting a valid security certificate because invalid security certificates are insecure and allow [man-in-the-middle attacks](https://en.wikipedia.org/wiki/Man-in-the-middle_attack). If money is an obstacle, you can get free security certificates from [Lets Encrypt](https://letsencrypt.org).
Sie sollten versuchen, dies zu beheben, indem Sie sich an Ihren Provider wenden oder ein gültiges Sicherheitszertifikat besorgen denn ungültige Sicherheitszertifikate sind unsicher und ermöglichen [Man-in-the-Middle-Angriffe](https://en.wikipedia.org/wiki/Man-in-the-middle_attack). Wenn Geld ein Hindernis ist, können Sie kostenlose Sicherheitszertifikate von [Let's Encrypt](https://letsencrypt.org) erhalten.
The quick, but unsafe solution (not advised), is to enable *Insecure connections* in the advanced identity settings (navigation menu, tap *Settings*, tap *Manual setup and more options*, tap *Identities*, tap the identity, tap *Advanced*).
Die schnelle, aber unsichere Lösung (nicht empfohlen) ist, *Sichere Verbindungen* in den erweiterten Identitätseinstellungen zu aktivieren (Navigationsmenü, tippen Sie auf *Einstellungen*, tippen Sie auf *Manuelle Einstellungen und weitere Optionen*, tippen Sie auf *Identitäten*, tippen Sie auf die Identität, tippen Sie auf *Erweitert*).
Alternatively, you can accept the fingerprint of invalid server certificates like this:
Alternativ können Sie den Fingerabdruck von ungültigen Serverzertifikaten auch so akzeptieren:
1. Stellen Sie sicher, dass Sie eine vertrauenswürdige Internetverbindung verwenden (keine öffentlichen WLAN-Netzwerke, etc)
1. Gehen Sie zu den Einstellungen über das Navigationsmenü (wischen Sie von der linken Seite nach innen)
1. Tap Manual setup and more options, tap Accounts/Identities and tap the faulty account and identity
1. Tippen Sie auf Manuelle Einrichtung und weitere Optionen, tippen Sie auf Konten/Identitäten und tippen Sie auf das fehlerhafte Konto und die Identität
1. Prüfen/Speichern Sie Konto und Identität
1. Markieren Sie das Kontrollkästchen unterhalb der Fehlermeldung und speichern Sie erneut
This will "pin" the server certificate to prevent man-in-the-middle attacks.
Dadurch wird das Server-Zertifikat "gepinnt", um Man-in-the-Middle-Angriffe zu verhindern.
Note that older Android versions might not recognize newer certification authorities like Lets Encrypt causing connections to be considered insecure, see also [here](https://developer.android.com/training/articles/security-ssl).
Beachten Sie, dass ältere Android-Versionen neuere Zertifizierungsstellen wie Let's Encrypt möglicherweise nicht erkennen, wodurch Verbindungen als unsicher eingestuft werden, siehe auch [hier](https://developer.android.com/training/articles/security-ssl).
<br />
*Trust anchor for certification path not found*
*Vertrauensanker für Zertifizierungspfad nicht gefunden*
*... java.security.cert.CertPathValidatorException: Trust anchor for certification path not found ...* means that the default Android trust manager was not able to verify the server certificate chain.
*... java.security.cert.CertPathValidatorException: Vertrauensanker für Zertifizierungspfad nicht gefunden ...* bedeutet, dass der Standard-Android-Trust-Manager nicht in der Lage war, die Server-Zertifikatskette zu überprüfen.
This could be due to the root certificate not being installed on your device or because intermediate certificates are missing, for example because the email server didn't send them.
Das kann daran liegen, dass das Stammzertifikat nicht auf Ihrem Gerät installiert ist oder weil Zwischenzertifikate fehlen, z. B. weil der E-Mail-Server sie nicht gesendet hat.
You can fix the first problem by downloading and installing the root certificate from the website of the provider of the certificate.
Das erste Problem können Sie beheben, indem Sie das Stammzertifikat von der Website des Zertifikatsanbieters herunterladen und installieren.
The second problem should be fixed by changing the server configuration or by importing the intermediate certificates on your device.
Das zweite Problem sollte durch Änderung der Serverkonfiguration oder durch Importieren der Zwischenzertifikate auf Ihrem Gerät behoben werden.
You can pin the certificate too, see above.
Sie können das Zertifikat auch anpinnen, siehe oben.
<br />
*Empty password*
*Leeres Passwort*
Ihr Benutzername ist möglicherweise leicht zu erraten, daher ist das unsicher.
*Plain text connection*
*Klartextverbindung*
Your username and password and all messages will be sent and received unencrypted, which is **very insecure** because a [man-in-the-middle attack](https://en.wikipedia.org/wiki/Man-in-the-middle_attack) is very simple on an unencrypted connection.
Ihr Benutzername und Passwort sowie alle Nachrichten werden unverschlüsselt gesendet und empfangen, was **sehr unsicher** ist denn ein [Man-in-the-Middle-Angriff](https://en.wikipedia.org/wiki/Man-in-the-middle_attack) ist bei einer unverschlüsselten Verbindung sehr einfach.
If you still want to use an invalid security certificate, an empty password or a plain text connection you'll need to enable insecure connections in the account and/or identity settings. STARTTLS should be selected for plain text connections. If you enable insecure connections, you should connect via private, trusted networks only and never via public networks, like offered in hotels, airports, etc.
Wenn Sie dennoch ein ungültiges Sicherheitszertifikat, ein leeres Passwort oder eine Klartextverbindung verwenden möchten müssen Sie unsichere Verbindungen in den Konto- und/oder Identitätseinstellungen aktivieren. Für reine Textverbindungen sollte STARTTLS gewählt werden. Wenn Sie unsichere Verbindungen aktivieren, sollten Sie sich nur über private, vertrauenswürdige Netzwerke verbinden und niemals über öffentliche Netzwerke, wie sie in Hotels, Flughäfen usw. angeboten werden.
<br />
<a name="faq5"></a>
**(5) How can I customize the message view?**
**(5) Wie kann ich die Nachrichtenansicht anpassen?**
In the three dot overflow menu you can enable or disable or select:
Im Drei-Punkte-Menü können Sie die folgenden Optionen aktivieren, deaktivieren oder auswählen:
* *Textgröße*: für drei verschiedene Schriftgrößen
* *kompakte Ansicht*: für eine mehr verdichtete Nachrichtendarstellung und eine kleinere Text-Schriftart
In the display section of the settings you can enable or disable for example:
Im Anzeigebereich der Einstellungen können Sie z. B. aktivieren oder deaktivieren:
* *Einheitlicher Posteingang*: Schalten Sie diese Option aus, um stattdessen die Ordner separat aufzulisten, die für den einheitlichen Posteingang ausgewählt wurden
* *Tabellenstil*: zum Anzeigen einer linearen Liste anstelle von Karten
* *Nach Datum gruppieren*: Datumskopf über Nachrichten mit gleichem Datum anzeigen
* *Conversation threading*: to disable conversation threading and to show individual messages instead
* *Conversation action bar*: to disable the bottom navigation bar
* *Konversationsüberlagerung*: um die Konversationsüberlagerung zu deaktivieren und stattdessen einzelne Nachrichten anzuzeigen
* *Konversationsaktionsleiste*: zum Deaktivieren der unteren Navigationsleiste
* *Hervorhebungsfarbe*: zum Auswählen einer Farbe für den Absender von ungelesenen Nachrichten
* *Show contact photos*: to hide contact photos
* *Kontaktfotos anzeigen*: zum Ausblenden von Kontaktfotos
* *Namen und E-Mail-Adressen anzeigen*: um Namen anzuzeigen oder um Namen und E-Mail-Adressen anzuzeigen
* *Show subject italic*: to show the message subject as normal text
* *Show stars*: to hide stars (favorites)
* *Show message preview*: to show 1-4 lines of the message text
* *Show address details by default*: to expand the addresses section by default
* *Automatically show original message for known contacts*: to automatically show original messages for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
* *Automatically show images for known contacts*: to automatically show images for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
* *Betreff kursiv anzeigen*: um den Betreff der Nachricht als normalen Text anzuzeigen
* *Sterne anzeigen*: zum Ausblenden von Sternen (Favoriten)
* *Nachrichtenvorschau anzeigen*: um 1-4 Zeilen des Nachrichtentextes anzuzeigen
* *Adressdetails standardmäßig anzeigen*: um den Adressbereich standardmäßig zu erweitern
* *Automatisch Originalnachricht für bekannte Kontakte anzeigen*: um automatisch Originalnachrichten für Kontakte auf Ihrem Gerät anzuzeigen, lesen Sie bitte [diese FAQ](#user-content-faq35)
* *Automatisch Bilder für bekannte Kontakte anzeigen*: um automatisch Bilder für Kontakte auf Ihrem Gerät anzuzeigen, lesen Sie bitte [diese FAQ](#user-content-faq35)
Note that messages can be previewed only when the message text was downloaded. Larger message texts are not downloaded by default on metered (generally mobile) networks. You can change this in the connection settings.
@ -553,95 +553,95 @@ Some older Exchange server versions have a bug causing empty message and corrupt
Please see [this FAQ](#user-content-faq133) about ActiveSync support.
Please see [this FAQ](#user-content-faq111) about OAuth support.
Bitte beachten Sie [diese FAQ](#user-content-faq111) zur OAuth-Unterstützung.
<br />
<a name="faq9"></a>
**(9) What are identities / how do I add an alias?**
**(9) Was sind Identitäten / wie füge ich einen Alias hinzu?**
Identities represent email addresses you are sending *from* via an email (SMTP) server.
Identitäten stellen E-Mail-Adressen dar, die Sie *von* über einen E-Mail (SMTP)-Server senden.
Some providers allow you to have multiple aliases. You can configure these by setting the email address field of an additional identity to the alias address and setting the user name field to your main email address.
Bei einigen Providern können Sie mehrere Aliasnamen haben. Sie können diese konfigurieren, indem Sie das E-Mail-Adressfeld einer zusätzlichen Identität auf die Alias-Adresse und das Feld für den Benutzernamen auf Ihre Haupt-E-Mail-Adresse setzen.
Note that you can copy an identity by long pressing it.
Beachten Sie, dass Sie eine Identität kopieren können, indem Sie sie lange drücken.
Alternatively, you can enable *Allow editing sender address* in the advanced settings of an existing identity to edit the username when composing a new message, if your provider allows this.
Alternativ können Sie *Bearbeiten der Absenderadresse zulassen* in den erweiterten Einstellungen einer bestehenden Identität aktivieren, um den Benutzernamen beim Verfassen einer neuen Nachricht zu bearbeiten, wenn Ihr Provider dies zulässt.
FairEmail will automatically update the passwords of related identities when you update the password of the associated account or a related identity.
FairEmail aktualisiert automatisch die Passwörter der zugehörigen Identitäten, wenn Sie das Passwort des zugehörigen Kontos oder einer zugehörigen Identität aktualisieren.
See [this FAQ](#user-content-faq33) on editing the username of email addresses.
Siehe [diese FAQ](#user-content-faq33) zum Bearbeiten des Benutzernamens von E-Mail-Adressen.
<br />
<a name="faq10"></a>
**~~(10) What does 'UIDPLUS not supported' mean?~~**
**~~(10) Was bedeutet 'UIDPLUS nicht unterstützt'?~~**
~~The error message *UIDPLUS not supported* means that your email provider does not provide the IMAP [UIDPLUS extension](https://tools.ietf.org/html/rfc4315). This IMAP extension is required to implement two way synchronization, which is not an optional feature. So, unless your provider can enable this extension, you cannot use FairEmail for this provider.~~
~~Die Fehlermeldung *UIDPLUS nicht unterstützt* bedeutet, dass Ihr E-Mail-Anbieter die IMAP-Erweiterung [UIDPLUS](https://tools.ietf.org/html/rfc4315) nicht zur Verfügung stellt. Diese IMAP-Erweiterung ist erforderlich, um die Zwei-Wege-Synchronisation zu implementieren, die keine optionale Funktion ist. Wenn Ihr Provider diese Erweiterung also nicht aktivieren kann, können Sie FairEmail für diesen Provider nicht verwenden.~~
<br />
<a name="faq11"></a>
**~~(11) Why is POP not supported?~~**
**~~(11) Warum wird POP nicht unterstützt?~~**
~~Besides that any decent email provider supports [IMAP](https://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol) these days,~~ ~~using [POP](https://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol) will result in unnecessary extra battery usage and delayed new message notifications.~~ ~~Moreover, POP is unsuitable for two way synchronization and more often than not people read and write messages on different devices these days.~~
~~Abgesehen davon, dass jeder anständige E-Mail-Anbieter heutzutage [IMAP](https://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol) unterstützt,~~ ~~Die Verwendung von [POP](https://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol) führt zu unnötigem zusätzlichen Batterieverbrauch und verzögerten Benachrichtigungen über neue Nachrichten.~~ ~~Darüber hinaus ist POP für die Zwei-Wege-Synchronisation ungeeignet, und die meisten Leute lesen und schreiben Nachrichten heutzutage auf verschiedenen Geräten.~~
~~Basically, POP supports only downloading and deleting messages from the inbox.~~ ~~So, common operations like setting message attributes (read, starred, answered, etc), adding (backing up) and moving messages is not possible.~~
~~Grundsätzlich unterstützt POP nur das Herunterladen und Löschen von Nachrichten aus dem Posteingang.~~ ~~Daher sind gängige Operationen wie das Setzen von Nachrichtenattributen (gelesen, mit Sternchen versehen, beantwortet usw.), das Hinzufügen (Sichern) und Verschieben von Nachrichten nicht möglich.~~
~~See also [what Google writes about it](https://support.google.com/mail/answer/7104828).~~
~~Siehe auch [was Google dazu schreibt](https://support.google.com/mail/answer/7104828).~~
~~For example [Gmail can import messages](https://support.google.com/mail/answer/21289) from another POP account,~~ ~~which can be used as a workaround for when your provider doesn't support IMAP.~~
~~Zum Beispiel kann [Gmail](https://support.google.com/mail/answer/21289) Nachrichten von einem anderen POP-Konto importieren,~~ ~~Was als Workaround genutzt werden kann, wenn Ihr Provider IMAP nicht unterstützt.~~
~~tl;dr; consider to switch to IMAP.~~
~~Zusammenfassung; Überlegen Sie, ob Sie zu IMAP wechseln wollen.~~
<br />
<a name="faq12"></a>
**(12) How does encryption/decryption work?**
**(12) Wie funktioniert die Verschlüsselung/Entschlüsselung?**
Communication with email servers is always encrypted, unless you explicitly turned this off. This question is about optional end-to-end encryption with PGP or S/MIME. The sender and recipient should first agree on this and exchange signed messages to transfer their public key to be able to send encrypted messages.
Die Kommunikation mit E-Mail-Servern ist immer verschlüsselt, es sei denn, Sie haben dies explizit ausgeschaltet. Diese Frage bezieht sich auf die optionale Ende-zu-Ende-Verschlüsselung mit PGP oder S/MIME. Absender und Empfänger sollten sich zunächst darauf einigen und signierte Nachrichten austauschen, um ihren öffentlichen Schlüssel zu übertragen, damit sie verschlüsselte Nachrichten senden können.
<br />
*General*
*Allgemein*
Please [see here](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography) about how public/private key encryption works.
Bitte sehen Sie [hier](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography), wie die Verschlüsselung mit öffentlichen/privaten Schlüsseln funktioniert.
Encryption in short:
Verschlüsselung in Kurzform:
* **Ausgehende** Nachrichten werden mit dem **öffentlichen Schlüssel** des Empfängers verschlüsselt
* **Eingehende** Nachrichten werden mit dem **privaten Schlüssel** des Empfängers entschlüsselt
Signing in short:
Signieren in Kurzform:
* **Ausgehende** Nachrichten sind mit dem **privaten Schlüssel** des Absenders signiert
* **Eingehende** Nachrichten werden mit dem **öffentlichen Schlüssel** des Absenders überprüft
To sign/encrypt a message, just select the appropriate method in the send dialog. You can always open the send dialog using the three-dots overflow menu in case you selected *Don't show again* before.
Um eine Nachricht zu signieren/verschlüsseln, wählen Sie einfach die entsprechende Methode im Sendedialog. Sie können den Sendedialog jederzeit über das Drei-Punkte-Menü öffnen, falls Sie zuvor *Nicht mehr anzeigen* gewählt haben.
To verify a signature or to decrypt a received message, open the message and just tap the gesture or padlock icon just below the message action bar.
Um eine Signatur zu überprüfen oder eine empfangene Nachricht zu entschlüsseln, öffnen Sie die Nachricht und tippen Sie einfach auf die Geste oder das Vorhängeschloss-Symbol direkt unter der Aktionsleiste der Nachricht.
The first time you send a signed/encrypted message you might be asked for a sign key. FairEmail will automatically store the selected sign key in the used identity for the next time. If you need to reset the sign key, just save the identity or long press the identity in the list of identities and select *Reset sign key*. The selected sign key is visible in the list of identities. If need to select a key on a case by case basis, you can create multiple identities for the same account with the same email address.
Wenn Sie zum ersten Mal eine signierte/verschlüsselte Nachricht senden, werden Sie möglicherweise nach einem Signierschlüssel gefragt. FairEmail speichert den gewählten Signierschlüssel automatisch in der verwendeten Identität für das nächste Mal. Wenn Sie den Signierungsschlüssel zurücksetzen müssen, speichern Sie einfach die Identität oder drücken Sie lange auf die Identität in der Liste der Identitäten und wählen Sie *Signierungsschlüssel zurücksetzen*. Der ausgewählte Signierungsschlüssel ist in der Liste der Identitäten sichtbar. Wenn Sie einen Schlüssel von Fall zu Fall auswählen müssen, können Sie mehrere Identitäten für dasselbe Konto mit derselben E-Mail-Adresse erstellen.
In the encryption settings you can select the default encryption method (PGP or S/MIME), enable *Sign by default*, *Encrypt by default* and *Automatically decrypt messages*, but be aware that automatic decryption is not possible if user interaction is required, like selecting a key or reading a security token.
In den Verschlüsselungseinstellungen können Sie die Standardverschlüsselungsmethode (PGP oder S/MIME) auswählen, *Standardmäßig unterschreiben*, *Standmäßig verschlüsseln* und *Nachrichten automatisch entschlüsseln* aktivieren, Beachten Sie jedoch, dass eine automatische Entschlüsselung nicht möglich ist, wenn eine Benutzerinteraktion erforderlich ist, wie z. B. die Auswahl eines Schlüssels oder das Lesen eines Sicherheitstokens.
The to be encrypted message text/attachments and the decrypted message text/attachments are stored locally only and will never be added to the remote server. If you want to undo decryption, you can use the *resync* menu item in the three-dots menu of the message action bar.
Der zu verschlüsselnde Nachrichtentext/die zu verschlüsselnden Anhänge und der entschlüsselte Nachrichtentext/die entschlüsselten Anhänge werden nur lokal gespeichert und werden niemals auf dem Remote-Server hinzugefügt. Wenn Sie die Entschlüsselung rückgängig machen wollen, können Sie den Menüpunkt *Resync* im Drei-Punkte-Menü der Nachrichtenaktionsleiste verwenden.
<br />
*PGP*
You'll need to install and configure [OpenKeychain](https://f-droid.org/en/packages/org.sufficientlysecure.keychain/) first. FairEmail was tested with OpenKeychain version 5.4. Later versions will most likely be compatible, but earlier versions might not be.
Sie müssen zuerst [OpenKeychain](https://f-droid.org/en/packages/org.sufficientlysecure.keychain/) installieren und konfigurieren. FairEmail wurde mit OpenKeychain Version 5.4 getestet. Spätere Versionen sind höchstwahrscheinlich kompatibel, aber frühere Versionen sind es möglicherweise nicht.
**Important**: the OpenKeychain app is known to (silently) crash when the calling app (FairEmail) is not authorized yet and is getting an existing public key. You can workaround this by trying to send a signed/encrypted message to a sender with an unknown public key.
**Wichtig**: die OpenKeychain-App ist dafür bekannt, (stillschweigend) abzustürzen, wenn die aufrufende App (FairEmail) noch nicht autorisiert ist und einen bestehenden öffentlichen Schlüssel erhält. Sie können dieses Problem umgehen, indem Sie versuchen, eine signierte/verschlüsselte Nachricht an einen Absender mit einem unbekannten öffentlichen Schlüssel zu senden.
**Important**: if the OpenKeychain app cannot find a key (anymore), you might need to reset a previously selected key. This can be done by long pressing an identity in the list of identities (Settings, tap Manual setup and more options, tap Identities).
**Wichtig**: Wenn die OpenKeychain-App einen Schlüssel nicht (mehr) findet, müssen Sie eventuell einen zuvor ausgewählten Schlüssel zurücksetzen. Dies kann durch langes Drücken einer Identität in der Liste der Identitäten erfolgen (Einstellungen, tippen Sie auf Manuelle Einrichtung und weitere Optionen, tippen Sie auf Identitäten).
**Important**: to let apps like FairEmail reliably connect to the OpenKeychain service to encrypt/decrypt messages, it might be necessary to disable battery optimizations for the OpenKeychain app.
**Wichtig**: damit sich Apps wie FairEmail zuverlässig mit dem OpenKeychain-Dienst verbinden können, um Nachrichten zu verschlüsseln/entschlüsseln, kann es notwendig sein, die Akku-Optimierungen für die OpenKeychain-App zu deaktivieren.
**Important**: the OpenKeychain app reportedly needs contacts permission to work correctly.
**Wichtig**: Die OpenKeychain-App benötigt vermutlich die Nutzung der Kontakte, um korrekt zu funktionieren.
**Important**: on some Android versions / devices it is necessary to enable *Show popups while running in background* in the additional permissions of the Android app settings of the OpenKeychain app. Without this permission the draft will be saved, but the OpenKeychain popup to confirm/select might not appear.
**Wichtig**: auf einigen Android-Versionen / Geräten ist es notwendig, *Popups anzeigen, während sie im Hintergrund laufen* zu aktivieren. in den zusätzlichen Berechtigungen der Android-App-Einstellungen der OpenKeychain-App. Ohne diese Berechtigung wird der Entwurf zwar gespeichert, aber das OpenKeychain-Popup zum Bestätigen/Auswählen erscheint möglicherweise nicht.
FairEmail will send the [Autocrypt](https://autocrypt.org/) header for use by other email clients, but only for signed and encrypted messages because too many email servers have problems with the often long Autocrypt header. Note that the most secure way to start an encrypted email exchange is by sending signed messages first. Received Autocrypt headers will be sent to the OpenKeychain app for storage on verifying a signature or decrypting a message.

View File

@ -2,7 +2,7 @@
Wenn Sie eine Frage haben, überprüfen Sie bitte zuerst die folgenden häufig gestellten Fragen. [Unten](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/FAQ.md#user-content-get-support) können Sie herausfinden, wie Sie weitere Fragen stellen, Funktionen anfragen und Fehler melden können.
Wenn Sie eine Frage haben, überprüfen Sie bitte zuerst die folgenden häufig gestellten Fragen. [Ganz unten erfahren Sie](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/FAQ.md#user-content-get-support), wie Sie weitere Fragen stellen, Funktionen anfordern und Fehler melden können.
Wenn Sie eine Frage haben, überprüfen Sie bitte zuerst die folgenden häufig gestellten Fragen. (FAQ) [Ganz unten erfahren Sie](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/FAQ.md#user-content-get-support), wie Sie weitere Fragen stellen, Funktionen anfordern und Fehler melden können.
## Übersicht
@ -14,11 +14,11 @@ Wenn Sie eine Frage haben, überprüfen Sie bitte zuerst die folgenden häufig g
* [Häufig gestellte Fragen](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/FAQ.md#user-content-frequently-asked-questions)
* [Hilfe erhalten](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/FAQ.md#user-content-get-support)
## Konten autorisieren
## Konten einrichten
In den meisten Fällen kann der Schnelleinrichtungs-Assistent automatisch die richtige Konfiguration ermitteln.
Sollte der Schnelleinrichtungs-Assistent fehlschlagen, müssen Sie Ihr Konto für das Versenden und Empfangen von E-Mails, manuell einrichten. Hierzu benötigen Sie die Adressen der IMAP- und SMTP-Server sowie die jeweiligen Portnummern. Verwenden Sie SSL/TLS oder STARTTLS und Ihren Benutzernamen (meistens, aber nicht immer Ihre E-Mail-Adresse) mit dem dazugehörigen Passwort.
Sollte der Schnelleinrichtungs-Assistent fehlschlagen, müssen Sie Ihr Konto für das Versenden und Empfangen von E-Mails manuell einrichten. Hierzu benötigen Sie die Adressen der IMAP- und SMTP-Server sowie die jeweiligen Portnummern. Verwenden Sie SSL/TLS oder STARTTLS und Ihren Benutzernamen (meistens, aber nicht immer Ihre E-Mail-Adresse) mit dem dazugehörigen Passwort.
Die Suche nach *IMAP* und dem Namen des E-Mail-Anbieters reichen meist aus, um die richtige Anleitung zu finden.
@ -339,27 +339,27 @@ Eine permanente Statusleiste mit niedriger Priorität mit der Anzahl der zu übe
Die meisten, wenn nicht gar alle anderen E-Mail-Apps zeigen keine Benachrichtigungen an, was zu den "Nebeneffekten" führt, dass es keinen oder nur einen verspäteten Hinweis auf neu eingegangene Nachrichten gibt oder ausgehende Nachrichten nicht oder nur verzögert versandt werden.
Android shows icons of high priority status bar notifications first and will hide the icon of FairEmail's notification if there is no space to show icons anymore. In practice this means that the status bar notification doesn't take space in the status bar, unless there is space available.
Android zeigt Symbole von Benachrichtigungen mit hoher Priorität in der Statusleiste zuerst an und blendet das Symbol der FairEmail-Benachrichtigung aus, wenn kein Platz mehr für die Anzeige von Symbolen vorhanden ist. In der Praxis bedeutet dies, dass die Statusleistenbenachrichtigung keinen Platz in der Statusleiste einnimmt, es sei denn, es ist Platz vorhanden.
Die Statusleisten-Benachrichtigung kann über die Benachrichtigungseinstellungen von FairEmail deaktiviert werden:
* Android 8 Oreo und später: Tippen Sie auf *Kanal empfangen* und deaktivieren Sie den Kanal über die Android-Einstellungen (dies wird keine neuen Nachrichten deaktivieren)
* Android 7 Nougat und vorher: aktiviert *Hintergrunddienst verwenden, um Nachrichten zu synchronisieren*, aber lesen Sie die Bemerkung unter der Einstellung
You can switch to periodically synchronization of messages in the receive settings to remove the notification, but be aware that this might use more battery power. See [here](#user-content-faq39) for more details about battery usage.
Sie können in den Empfangseinstellungen auf periodische Synchronisierung von Nachrichten umschalten, um die Benachrichtigung zu entfernen, aber beachten Sie, dass dies möglicherweise mehr Batteriestrom verbraucht. Siehe [hier](#user-content-faq39) für weitere Details zum Batterieverbrauch.
Android 8 Oreo might also show a status bar notification with the text *Apps are running in the background*. Please see [here](https://www.reddit.com/r/Android/comments/7vw7l4/psa_turn_off_background_apps_notification/) about how you can disable this notification.
Android 8 Oreo zeigt möglicherweise auch eine Benachrichtigung in der Statusleiste mit dem Text *Apps werden im Hintergrund ausgeführt*. Bitte lesen Sie [hier](https://www.reddit.com/r/Android/comments/7vw7l4/psa_turn_off_background_apps_notification/) nach, wie Sie diese Benachrichtigung deaktivieren können.
Some people suggested to use [Firebase Cloud Messaging](https://firebase.google.com/docs/cloud-messaging/) (FCM) instead of an Android service with a status bar notification, but this would require email providers to send FCM messages or a central server where all messages are collected sending FCM messages. The first is not going to happen and the last would have significant privacy implications.
Einige Leute haben vorgeschlagen, [Firebase Cloud Messaging](https://firebase.google.com/docs/cloud-messaging/) (FCM) anstelle eines Android-Dienstes mit einer Statusleistenbenachrichtigung zu verwenden, Dies würde jedoch E-Mail-Provider erfordern, die FCM-Nachrichten senden, oder einen zentralen Server, auf dem alle Nachrichten gesammelt werden, die FCM-Nachrichten senden. Ersteres wird nicht passieren und letzteres hätte erhebliche Auswirkungen auf die Privatsphäre.
If you came here by clicking on the notification, you should know that the next click will open the unified inbox.
Wenn Sie durch Klicken auf die Benachrichtigung hierhergekommen sind, sollten Sie wissen, dass der nächste Klick den vereinheitlichten Posteingang öffnet.
<br />
<a name="faq3"></a>
**(3) What are operations and why are they pending?**
**(3) Was sind Operationen und warum stehen sie an?**
The low priority status bar notification shows the number of pending operations, which can be:
Die Benachrichtigung in der Statusleiste mit niedriger Priorität zeigt die Anzahl der anstehenden Vorgänge an, die sein können:
* *Hinzufügen*: Nachricht zum Remote-Ordner hinzufügen
* *Verschieben*: Nachricht in einen anderen Remote-Ordner verschieben
@ -381,89 +381,89 @@ The low priority status bar notification shows the number of pending operations,
* *Senden*: Nachricht senden
* *Existiert*: Prüfen, ob Nachricht existiert
* *Regel*: Regel im Text ausführen
* *expunge*: permanently delete messages
* *expunge*: Nachrichten dauerhaft löschen
Operations are processed only when there is a connection to the email server or when manually synchronizing. See also [this FAQ](#user-content-faq16).
Vorgänge werden nur verarbeitet, wenn eine Verbindung zum E-Mail-Server besteht oder wenn manuell synchronisiert wird. Siehe auch [diese FAQ](#user-content-faq16).
<br />
<a name="faq4"></a>
**(4) How can I use an invalid security certificate / empty password / plain text connection?**
**(4) Wie kann ich ein ungültiges Sicherheitszertifikat / leeres Passwort / Klartextverbindung verwenden?**
*... Untrusted ... not in certificate ...*
*... Nicht vertrauenswürdig ... nicht im Zertifikat ...*
<br />
*... Invalid security certificate (Can't verify identity of server) ...*
*... Ungültiges Sicherheitszertifikat (Identität des Servers kann nicht verifiziert werden) ...*
This can be caused by using an incorrect host name, so first double check the host name in the advanced identity/account settings (tap Manual setup and more options). Please see the documentation of the email provider about the right host name.
Dies kann durch die Verwendung eines falschen Hostnamens verursacht werden. Überprüfen Sie daher zunächst den Hostnamen in den erweiterten Identitäts-/Kontoeinstellungen (tippen Sie auf Manuelle Einrichtung und weitere Optionen). Bitte informieren Sie sich in der Dokumentation des E-Mail-Providers über den richtigen Hostnamen.
You should try to fix this by contacting your provider or by getting a valid security certificate because invalid security certificates are insecure and allow [man-in-the-middle attacks](https://en.wikipedia.org/wiki/Man-in-the-middle_attack). If money is an obstacle, you can get free security certificates from [Lets Encrypt](https://letsencrypt.org).
Sie sollten versuchen, dies zu beheben, indem Sie sich an Ihren Provider wenden oder ein gültiges Sicherheitszertifikat besorgen denn ungültige Sicherheitszertifikate sind unsicher und ermöglichen [Man-in-the-Middle-Angriffe](https://en.wikipedia.org/wiki/Man-in-the-middle_attack). Wenn Geld ein Hindernis ist, können Sie kostenlose Sicherheitszertifikate von [Let's Encrypt](https://letsencrypt.org) erhalten.
The quick, but unsafe solution (not advised), is to enable *Insecure connections* in the advanced identity settings (navigation menu, tap *Settings*, tap *Manual setup and more options*, tap *Identities*, tap the identity, tap *Advanced*).
Die schnelle, aber unsichere Lösung (nicht empfohlen) ist, *Sichere Verbindungen* in den erweiterten Identitätseinstellungen zu aktivieren (Navigationsmenü, tippen Sie auf *Einstellungen*, tippen Sie auf *Manuelle Einstellungen und weitere Optionen*, tippen Sie auf *Identitäten*, tippen Sie auf die Identität, tippen Sie auf *Erweitert*).
Alternatively, you can accept the fingerprint of invalid server certificates like this:
Alternativ können Sie den Fingerabdruck von ungültigen Serverzertifikaten auch so akzeptieren:
1. Stellen Sie sicher, dass Sie eine vertrauenswürdige Internetverbindung verwenden (keine öffentlichen WLAN-Netzwerke, etc)
1. Gehen Sie zu den Einstellungen über das Navigationsmenü (wischen Sie von der linken Seite nach innen)
1. Tap Manual setup and more options, tap Accounts/Identities and tap the faulty account and identity
1. Tippen Sie auf Manuelle Einrichtung und weitere Optionen, tippen Sie auf Konten/Identitäten und tippen Sie auf das fehlerhafte Konto und die Identität
1. Prüfen/Speichern Sie Konto und Identität
1. Markieren Sie das Kontrollkästchen unterhalb der Fehlermeldung und speichern Sie erneut
This will "pin" the server certificate to prevent man-in-the-middle attacks.
Dadurch wird das Server-Zertifikat "gepinnt", um Man-in-the-Middle-Angriffe zu verhindern.
Note that older Android versions might not recognize newer certification authorities like Lets Encrypt causing connections to be considered insecure, see also [here](https://developer.android.com/training/articles/security-ssl).
Beachten Sie, dass ältere Android-Versionen neuere Zertifizierungsstellen wie Let's Encrypt möglicherweise nicht erkennen, wodurch Verbindungen als unsicher eingestuft werden, siehe auch [hier](https://developer.android.com/training/articles/security-ssl).
<br />
*Trust anchor for certification path not found*
*Vertrauensanker für Zertifizierungspfad nicht gefunden*
*... java.security.cert.CertPathValidatorException: Trust anchor for certification path not found ...* means that the default Android trust manager was not able to verify the server certificate chain.
*... java.security.cert.CertPathValidatorException: Vertrauensanker für Zertifizierungspfad nicht gefunden ...* bedeutet, dass der Standard-Android-Trust-Manager nicht in der Lage war, die Server-Zertifikatskette zu überprüfen.
This could be due to the root certificate not being installed on your device or because intermediate certificates are missing, for example because the email server didn't send them.
Das kann daran liegen, dass das Stammzertifikat nicht auf Ihrem Gerät installiert ist oder weil Zwischenzertifikate fehlen, z. B. weil der E-Mail-Server sie nicht gesendet hat.
You can fix the first problem by downloading and installing the root certificate from the website of the provider of the certificate.
Das erste Problem können Sie beheben, indem Sie das Stammzertifikat von der Website des Zertifikatsanbieters herunterladen und installieren.
The second problem should be fixed by changing the server configuration or by importing the intermediate certificates on your device.
Das zweite Problem sollte durch Änderung der Serverkonfiguration oder durch Importieren der Zwischenzertifikate auf Ihrem Gerät behoben werden.
You can pin the certificate too, see above.
Sie können das Zertifikat auch anpinnen, siehe oben.
<br />
*Empty password*
*Leeres Passwort*
Ihr Benutzername ist möglicherweise leicht zu erraten, daher ist das unsicher.
*Plain text connection*
*Klartextverbindung*
Your username and password and all messages will be sent and received unencrypted, which is **very insecure** because a [man-in-the-middle attack](https://en.wikipedia.org/wiki/Man-in-the-middle_attack) is very simple on an unencrypted connection.
Ihr Benutzername und Passwort sowie alle Nachrichten werden unverschlüsselt gesendet und empfangen, was **sehr unsicher** ist denn ein [Man-in-the-Middle-Angriff](https://en.wikipedia.org/wiki/Man-in-the-middle_attack) ist bei einer unverschlüsselten Verbindung sehr einfach.
If you still want to use an invalid security certificate, an empty password or a plain text connection you'll need to enable insecure connections in the account and/or identity settings. STARTTLS should be selected for plain text connections. If you enable insecure connections, you should connect via private, trusted networks only and never via public networks, like offered in hotels, airports, etc.
Wenn Sie dennoch ein ungültiges Sicherheitszertifikat, ein leeres Passwort oder eine Klartextverbindung verwenden möchten müssen Sie unsichere Verbindungen in den Konto- und/oder Identitätseinstellungen aktivieren. Für reine Textverbindungen sollte STARTTLS gewählt werden. Wenn Sie unsichere Verbindungen aktivieren, sollten Sie sich nur über private, vertrauenswürdige Netzwerke verbinden und niemals über öffentliche Netzwerke, wie sie in Hotels, Flughäfen usw. angeboten werden.
<br />
<a name="faq5"></a>
**(5) How can I customize the message view?**
**(5) Wie kann ich die Nachrichtenansicht anpassen?**
In the three dot overflow menu you can enable or disable or select:
Im Drei-Punkte-Menü können Sie die folgenden Optionen aktivieren, deaktivieren oder auswählen:
* *Textgröße*: für drei verschiedene Schriftgrößen
* *kompakte Ansicht*: für eine mehr verdichtete Nachrichtendarstellung und eine kleinere Text-Schriftart
In the display section of the settings you can enable or disable for example:
Im Anzeigebereich der Einstellungen können Sie z. B. aktivieren oder deaktivieren:
* *Einheitlicher Posteingang*: Schalten Sie diese Option aus, um stattdessen die Ordner separat aufzulisten, die für den einheitlichen Posteingang ausgewählt wurden
* *Tabellenstil*: zum Anzeigen einer linearen Liste anstelle von Karten
* *Nach Datum gruppieren*: Datumskopf über Nachrichten mit gleichem Datum anzeigen
* *Conversation threading*: to disable conversation threading and to show individual messages instead
* *Conversation action bar*: to disable the bottom navigation bar
* *Konversationsüberlagerung*: um die Konversationsüberlagerung zu deaktivieren und stattdessen einzelne Nachrichten anzuzeigen
* *Konversationsaktionsleiste*: zum Deaktivieren der unteren Navigationsleiste
* *Hervorhebungsfarbe*: zum Auswählen einer Farbe für den Absender von ungelesenen Nachrichten
* *Show contact photos*: to hide contact photos
* *Kontaktfotos anzeigen*: zum Ausblenden von Kontaktfotos
* *Namen und E-Mail-Adressen anzeigen*: um Namen anzuzeigen oder um Namen und E-Mail-Adressen anzuzeigen
* *Show subject italic*: to show the message subject as normal text
* *Show stars*: to hide stars (favorites)
* *Show message preview*: to show 1-4 lines of the message text
* *Show address details by default*: to expand the addresses section by default
* *Automatically show original message for known contacts*: to automatically show original messages for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
* *Automatically show images for known contacts*: to automatically show images for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
* *Betreff kursiv anzeigen*: um den Betreff der Nachricht als normalen Text anzuzeigen
* *Sterne anzeigen*: zum Ausblenden von Sternen (Favoriten)
* *Nachrichtenvorschau anzeigen*: um 1-4 Zeilen des Nachrichtentextes anzuzeigen
* *Adressdetails standardmäßig anzeigen*: um den Adressbereich standardmäßig zu erweitern
* *Automatisch Originalnachricht für bekannte Kontakte anzeigen*: um automatisch Originalnachrichten für Kontakte auf Ihrem Gerät anzuzeigen, lesen Sie bitte [diese FAQ](#user-content-faq35)
* *Automatisch Bilder für bekannte Kontakte anzeigen*: um automatisch Bilder für Kontakte auf Ihrem Gerät anzuzeigen, lesen Sie bitte [diese FAQ](#user-content-faq35)
Note that messages can be previewed only when the message text was downloaded. Larger message texts are not downloaded by default on metered (generally mobile) networks. You can change this in the connection settings.
@ -553,95 +553,95 @@ Some older Exchange server versions have a bug causing empty message and corrupt
Please see [this FAQ](#user-content-faq133) about ActiveSync support.
Please see [this FAQ](#user-content-faq111) about OAuth support.
Bitte beachten Sie [diese FAQ](#user-content-faq111) zur OAuth-Unterstützung.
<br />
<a name="faq9"></a>
**(9) What are identities / how do I add an alias?**
**(9) Was sind Identitäten / wie füge ich einen Alias hinzu?**
Identities represent email addresses you are sending *from* via an email (SMTP) server.
Identitäten stellen E-Mail-Adressen dar, die Sie *von* über einen E-Mail (SMTP)-Server senden.
Some providers allow you to have multiple aliases. You can configure these by setting the email address field of an additional identity to the alias address and setting the user name field to your main email address.
Bei einigen Providern können Sie mehrere Aliasnamen haben. Sie können diese konfigurieren, indem Sie das E-Mail-Adressfeld einer zusätzlichen Identität auf die Alias-Adresse und das Feld für den Benutzernamen auf Ihre Haupt-E-Mail-Adresse setzen.
Note that you can copy an identity by long pressing it.
Beachten Sie, dass Sie eine Identität kopieren können, indem Sie sie lange drücken.
Alternatively, you can enable *Allow editing sender address* in the advanced settings of an existing identity to edit the username when composing a new message, if your provider allows this.
Alternativ können Sie *Bearbeiten der Absenderadresse zulassen* in den erweiterten Einstellungen einer bestehenden Identität aktivieren, um den Benutzernamen beim Verfassen einer neuen Nachricht zu bearbeiten, wenn Ihr Provider dies zulässt.
FairEmail will automatically update the passwords of related identities when you update the password of the associated account or a related identity.
FairEmail aktualisiert automatisch die Passwörter der zugehörigen Identitäten, wenn Sie das Passwort des zugehörigen Kontos oder einer zugehörigen Identität aktualisieren.
See [this FAQ](#user-content-faq33) on editing the username of email addresses.
Siehe [diese FAQ](#user-content-faq33) zum Bearbeiten des Benutzernamens von E-Mail-Adressen.
<br />
<a name="faq10"></a>
**~~(10) What does 'UIDPLUS not supported' mean?~~**
**~~(10) Was bedeutet 'UIDPLUS nicht unterstützt'?~~**
~~The error message *UIDPLUS not supported* means that your email provider does not provide the IMAP [UIDPLUS extension](https://tools.ietf.org/html/rfc4315). This IMAP extension is required to implement two way synchronization, which is not an optional feature. So, unless your provider can enable this extension, you cannot use FairEmail for this provider.~~
~~Die Fehlermeldung *UIDPLUS nicht unterstützt* bedeutet, dass Ihr E-Mail-Anbieter die IMAP-Erweiterung [UIDPLUS](https://tools.ietf.org/html/rfc4315) nicht zur Verfügung stellt. Diese IMAP-Erweiterung ist erforderlich, um die Zwei-Wege-Synchronisation zu implementieren, die keine optionale Funktion ist. Wenn Ihr Provider diese Erweiterung also nicht aktivieren kann, können Sie FairEmail für diesen Provider nicht verwenden.~~
<br />
<a name="faq11"></a>
**~~(11) Why is POP not supported?~~**
**~~(11) Warum wird POP nicht unterstützt?~~**
~~Besides that any decent email provider supports [IMAP](https://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol) these days,~~ ~~using [POP](https://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol) will result in unnecessary extra battery usage and delayed new message notifications.~~ ~~Moreover, POP is unsuitable for two way synchronization and more often than not people read and write messages on different devices these days.~~
~~Abgesehen davon, dass jeder anständige E-Mail-Anbieter heutzutage [IMAP](https://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol) unterstützt,~~ ~~Die Verwendung von [POP](https://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol) führt zu unnötigem zusätzlichen Batterieverbrauch und verzögerten Benachrichtigungen über neue Nachrichten.~~ ~~Darüber hinaus ist POP für die Zwei-Wege-Synchronisation ungeeignet, und die meisten Leute lesen und schreiben Nachrichten heutzutage auf verschiedenen Geräten.~~
~~Basically, POP supports only downloading and deleting messages from the inbox.~~ ~~So, common operations like setting message attributes (read, starred, answered, etc), adding (backing up) and moving messages is not possible.~~
~~Grundsätzlich unterstützt POP nur das Herunterladen und Löschen von Nachrichten aus dem Posteingang.~~ ~~Daher sind gängige Operationen wie das Setzen von Nachrichtenattributen (gelesen, mit Sternchen versehen, beantwortet usw.), das Hinzufügen (Sichern) und Verschieben von Nachrichten nicht möglich.~~
~~See also [what Google writes about it](https://support.google.com/mail/answer/7104828).~~
~~Siehe auch [was Google dazu schreibt](https://support.google.com/mail/answer/7104828).~~
~~For example [Gmail can import messages](https://support.google.com/mail/answer/21289) from another POP account,~~ ~~which can be used as a workaround for when your provider doesn't support IMAP.~~
~~Zum Beispiel kann [Gmail](https://support.google.com/mail/answer/21289) Nachrichten von einem anderen POP-Konto importieren,~~ ~~Was als Workaround genutzt werden kann, wenn Ihr Provider IMAP nicht unterstützt.~~
~~tl;dr; consider to switch to IMAP.~~
~~Zusammenfassung; Überlegen Sie, ob Sie zu IMAP wechseln wollen.~~
<br />
<a name="faq12"></a>
**(12) How does encryption/decryption work?**
**(12) Wie funktioniert die Verschlüsselung/Entschlüsselung?**
Communication with email servers is always encrypted, unless you explicitly turned this off. This question is about optional end-to-end encryption with PGP or S/MIME. The sender and recipient should first agree on this and exchange signed messages to transfer their public key to be able to send encrypted messages.
Die Kommunikation mit E-Mail-Servern ist immer verschlüsselt, es sei denn, Sie haben dies explizit ausgeschaltet. Diese Frage bezieht sich auf die optionale Ende-zu-Ende-Verschlüsselung mit PGP oder S/MIME. Absender und Empfänger sollten sich zunächst darauf einigen und signierte Nachrichten austauschen, um ihren öffentlichen Schlüssel zu übertragen, damit sie verschlüsselte Nachrichten senden können.
<br />
*General*
*Allgemein*
Please [see here](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography) about how public/private key encryption works.
Bitte sehen Sie [hier](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography), wie die Verschlüsselung mit öffentlichen/privaten Schlüsseln funktioniert.
Encryption in short:
Verschlüsselung in Kurzform:
* **Ausgehende** Nachrichten werden mit dem **öffentlichen Schlüssel** des Empfängers verschlüsselt
* **Eingehende** Nachrichten werden mit dem **privaten Schlüssel** des Empfängers entschlüsselt
Signing in short:
Signieren in Kurzform:
* **Ausgehende** Nachrichten sind mit dem **privaten Schlüssel** des Absenders signiert
* **Eingehende** Nachrichten werden mit dem **öffentlichen Schlüssel** des Absenders überprüft
To sign/encrypt a message, just select the appropriate method in the send dialog. You can always open the send dialog using the three-dots overflow menu in case you selected *Don't show again* before.
Um eine Nachricht zu signieren/verschlüsseln, wählen Sie einfach die entsprechende Methode im Sendedialog. Sie können den Sendedialog jederzeit über das Drei-Punkte-Menü öffnen, falls Sie zuvor *Nicht mehr anzeigen* gewählt haben.
To verify a signature or to decrypt a received message, open the message and just tap the gesture or padlock icon just below the message action bar.
Um eine Signatur zu überprüfen oder eine empfangene Nachricht zu entschlüsseln, öffnen Sie die Nachricht und tippen Sie einfach auf die Geste oder das Vorhängeschloss-Symbol direkt unter der Aktionsleiste der Nachricht.
The first time you send a signed/encrypted message you might be asked for a sign key. FairEmail will automatically store the selected sign key in the used identity for the next time. If you need to reset the sign key, just save the identity or long press the identity in the list of identities and select *Reset sign key*. The selected sign key is visible in the list of identities. If need to select a key on a case by case basis, you can create multiple identities for the same account with the same email address.
Wenn Sie zum ersten Mal eine signierte/verschlüsselte Nachricht senden, werden Sie möglicherweise nach einem Signierschlüssel gefragt. FairEmail speichert den gewählten Signierschlüssel automatisch in der verwendeten Identität für das nächste Mal. Wenn Sie den Signierungsschlüssel zurücksetzen müssen, speichern Sie einfach die Identität oder drücken Sie lange auf die Identität in der Liste der Identitäten und wählen Sie *Signierungsschlüssel zurücksetzen*. Der ausgewählte Signierungsschlüssel ist in der Liste der Identitäten sichtbar. Wenn Sie einen Schlüssel von Fall zu Fall auswählen müssen, können Sie mehrere Identitäten für dasselbe Konto mit derselben E-Mail-Adresse erstellen.
In the encryption settings you can select the default encryption method (PGP or S/MIME), enable *Sign by default*, *Encrypt by default* and *Automatically decrypt messages*, but be aware that automatic decryption is not possible if user interaction is required, like selecting a key or reading a security token.
In den Verschlüsselungseinstellungen können Sie die Standardverschlüsselungsmethode (PGP oder S/MIME) auswählen, *Standardmäßig unterschreiben*, *Standmäßig verschlüsseln* und *Nachrichten automatisch entschlüsseln* aktivieren, Beachten Sie jedoch, dass eine automatische Entschlüsselung nicht möglich ist, wenn eine Benutzerinteraktion erforderlich ist, wie z. B. die Auswahl eines Schlüssels oder das Lesen eines Sicherheitstokens.
The to be encrypted message text/attachments and the decrypted message text/attachments are stored locally only and will never be added to the remote server. If you want to undo decryption, you can use the *resync* menu item in the three-dots menu of the message action bar.
Der zu verschlüsselnde Nachrichtentext/die zu verschlüsselnden Anhänge und der entschlüsselte Nachrichtentext/die entschlüsselten Anhänge werden nur lokal gespeichert und werden niemals auf dem Remote-Server hinzugefügt. Wenn Sie die Entschlüsselung rückgängig machen wollen, können Sie den Menüpunkt *Resync* im Drei-Punkte-Menü der Nachrichtenaktionsleiste verwenden.
<br />
*PGP*
You'll need to install and configure [OpenKeychain](https://f-droid.org/en/packages/org.sufficientlysecure.keychain/) first. FairEmail was tested with OpenKeychain version 5.4. Later versions will most likely be compatible, but earlier versions might not be.
Sie müssen zuerst [OpenKeychain](https://f-droid.org/en/packages/org.sufficientlysecure.keychain/) installieren und konfigurieren. FairEmail wurde mit OpenKeychain Version 5.4 getestet. Spätere Versionen sind höchstwahrscheinlich kompatibel, aber frühere Versionen sind es möglicherweise nicht.
**Important**: the OpenKeychain app is known to (silently) crash when the calling app (FairEmail) is not authorized yet and is getting an existing public key. You can workaround this by trying to send a signed/encrypted message to a sender with an unknown public key.
**Wichtig**: die OpenKeychain-App ist dafür bekannt, (stillschweigend) abzustürzen, wenn die aufrufende App (FairEmail) noch nicht autorisiert ist und einen bestehenden öffentlichen Schlüssel erhält. Sie können dieses Problem umgehen, indem Sie versuchen, eine signierte/verschlüsselte Nachricht an einen Absender mit einem unbekannten öffentlichen Schlüssel zu senden.
**Important**: if the OpenKeychain app cannot find a key (anymore), you might need to reset a previously selected key. This can be done by long pressing an identity in the list of identities (Settings, tap Manual setup and more options, tap Identities).
**Wichtig**: Wenn die OpenKeychain-App einen Schlüssel nicht (mehr) findet, müssen Sie eventuell einen zuvor ausgewählten Schlüssel zurücksetzen. Dies kann durch langes Drücken einer Identität in der Liste der Identitäten erfolgen (Einstellungen, tippen Sie auf Manuelle Einrichtung und weitere Optionen, tippen Sie auf Identitäten).
**Important**: to let apps like FairEmail reliably connect to the OpenKeychain service to encrypt/decrypt messages, it might be necessary to disable battery optimizations for the OpenKeychain app.
**Wichtig**: damit sich Apps wie FairEmail zuverlässig mit dem OpenKeychain-Dienst verbinden können, um Nachrichten zu verschlüsseln/entschlüsseln, kann es notwendig sein, die Akku-Optimierungen für die OpenKeychain-App zu deaktivieren.
**Important**: the OpenKeychain app reportedly needs contacts permission to work correctly.
**Wichtig**: Die OpenKeychain-App benötigt vermutlich die Nutzung der Kontakte, um korrekt zu funktionieren.
**Important**: on some Android versions / devices it is necessary to enable *Show popups while running in background* in the additional permissions of the Android app settings of the OpenKeychain app. Without this permission the draft will be saved, but the OpenKeychain popup to confirm/select might not appear.
**Wichtig**: auf einigen Android-Versionen / Geräten ist es notwendig, *Popups anzeigen, während sie im Hintergrund laufen* zu aktivieren. in den zusätzlichen Berechtigungen der Android-App-Einstellungen der OpenKeychain-App. Ohne diese Berechtigung wird der Entwurf zwar gespeichert, aber das OpenKeychain-Popup zum Bestätigen/Auswählen erscheint möglicherweise nicht.
FairEmail will send the [Autocrypt](https://autocrypt.org/) header for use by other email clients, but only for signed and encrypted messages because too many email servers have problems with the often long Autocrypt header. Note that the most secure way to start an encrypted email exchange is by sending signed messages first. Received Autocrypt headers will be sent to the OpenKeychain app for storage on verifying a signature or decrypting a message.

View File

@ -2,7 +2,7 @@
Wenn Sie eine Frage haben, überprüfen Sie bitte zuerst die folgenden häufig gestellten Fragen. [Unten](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/FAQ.md#user-content-get-support) können Sie herausfinden, wie Sie weitere Fragen stellen, Funktionen anfragen und Fehler melden können.
Wenn Sie eine Frage haben, überprüfen Sie bitte zuerst die folgenden häufig gestellten Fragen. [Ganz unten erfahren Sie](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/FAQ.md#user-content-get-support), wie Sie weitere Fragen stellen, Funktionen anfordern und Fehler melden können.
Wenn Sie eine Frage haben, überprüfen Sie bitte zuerst die folgenden häufig gestellten Fragen. (FAQ) [Ganz unten erfahren Sie](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/FAQ.md#user-content-get-support), wie Sie weitere Fragen stellen, Funktionen anfordern und Fehler melden können.
## Übersicht
@ -14,11 +14,11 @@ Wenn Sie eine Frage haben, überprüfen Sie bitte zuerst die folgenden häufig g
* [Häufig gestellte Fragen](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/FAQ.md#user-content-frequently-asked-questions)
* [Hilfe erhalten](https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/FAQ.md#user-content-get-support)
## Konten autorisieren
## Konten einrichten
In den meisten Fällen kann der Schnelleinrichtungs-Assistent automatisch die richtige Konfiguration ermitteln.
Sollte der Schnelleinrichtungs-Assistent fehlschlagen, müssen Sie Ihr Konto für das Versenden und Empfangen von E-Mails, manuell einrichten. Hierzu benötigen Sie die Adressen der IMAP- und SMTP-Server sowie die jeweiligen Portnummern. Verwenden Sie SSL/TLS oder STARTTLS und Ihren Benutzernamen (meistens, aber nicht immer Ihre E-Mail-Adresse) mit dem dazugehörigen Passwort.
Sollte der Schnelleinrichtungs-Assistent fehlschlagen, müssen Sie Ihr Konto für das Versenden und Empfangen von E-Mails manuell einrichten. Hierzu benötigen Sie die Adressen der IMAP- und SMTP-Server sowie die jeweiligen Portnummern. Verwenden Sie SSL/TLS oder STARTTLS und Ihren Benutzernamen (meistens, aber nicht immer Ihre E-Mail-Adresse) mit dem dazugehörigen Passwort.
Die Suche nach *IMAP* und dem Namen des E-Mail-Anbieters reichen meist aus, um die richtige Anleitung zu finden.
@ -339,27 +339,27 @@ Eine permanente Statusleiste mit niedriger Priorität mit der Anzahl der zu übe
Die meisten, wenn nicht gar alle anderen E-Mail-Apps zeigen keine Benachrichtigungen an, was zu den "Nebeneffekten" führt, dass es keinen oder nur einen verspäteten Hinweis auf neu eingegangene Nachrichten gibt oder ausgehende Nachrichten nicht oder nur verzögert versandt werden.
Android shows icons of high priority status bar notifications first and will hide the icon of FairEmail's notification if there is no space to show icons anymore. In practice this means that the status bar notification doesn't take space in the status bar, unless there is space available.
Android zeigt Symbole von Benachrichtigungen mit hoher Priorität in der Statusleiste zuerst an und blendet das Symbol der FairEmail-Benachrichtigung aus, wenn kein Platz mehr für die Anzeige von Symbolen vorhanden ist. In der Praxis bedeutet dies, dass die Statusleistenbenachrichtigung keinen Platz in der Statusleiste einnimmt, es sei denn, es ist Platz vorhanden.
Die Statusleisten-Benachrichtigung kann über die Benachrichtigungseinstellungen von FairEmail deaktiviert werden:
* Android 8 Oreo und später: Tippen Sie auf *Kanal empfangen* und deaktivieren Sie den Kanal über die Android-Einstellungen (dies wird keine neuen Nachrichten deaktivieren)
* Android 7 Nougat und vorher: aktiviert *Hintergrunddienst verwenden, um Nachrichten zu synchronisieren*, aber lesen Sie die Bemerkung unter der Einstellung
You can switch to periodically synchronization of messages in the receive settings to remove the notification, but be aware that this might use more battery power. See [here](#user-content-faq39) for more details about battery usage.
Sie können in den Empfangseinstellungen auf periodische Synchronisierung von Nachrichten umschalten, um die Benachrichtigung zu entfernen, aber beachten Sie, dass dies möglicherweise mehr Batteriestrom verbraucht. Siehe [hier](#user-content-faq39) für weitere Details zum Batterieverbrauch.
Android 8 Oreo might also show a status bar notification with the text *Apps are running in the background*. Please see [here](https://www.reddit.com/r/Android/comments/7vw7l4/psa_turn_off_background_apps_notification/) about how you can disable this notification.
Android 8 Oreo zeigt möglicherweise auch eine Benachrichtigung in der Statusleiste mit dem Text *Apps werden im Hintergrund ausgeführt*. Bitte lesen Sie [hier](https://www.reddit.com/r/Android/comments/7vw7l4/psa_turn_off_background_apps_notification/) nach, wie Sie diese Benachrichtigung deaktivieren können.
Some people suggested to use [Firebase Cloud Messaging](https://firebase.google.com/docs/cloud-messaging/) (FCM) instead of an Android service with a status bar notification, but this would require email providers to send FCM messages or a central server where all messages are collected sending FCM messages. The first is not going to happen and the last would have significant privacy implications.
Einige Leute haben vorgeschlagen, [Firebase Cloud Messaging](https://firebase.google.com/docs/cloud-messaging/) (FCM) anstelle eines Android-Dienstes mit einer Statusleistenbenachrichtigung zu verwenden, Dies würde jedoch E-Mail-Provider erfordern, die FCM-Nachrichten senden, oder einen zentralen Server, auf dem alle Nachrichten gesammelt werden, die FCM-Nachrichten senden. Ersteres wird nicht passieren und letzteres hätte erhebliche Auswirkungen auf die Privatsphäre.
If you came here by clicking on the notification, you should know that the next click will open the unified inbox.
Wenn Sie durch Klicken auf die Benachrichtigung hierhergekommen sind, sollten Sie wissen, dass der nächste Klick den vereinheitlichten Posteingang öffnet.
<br />
<a name="faq3"></a>
**(3) What are operations and why are they pending?**
**(3) Was sind Operationen und warum stehen sie an?**
The low priority status bar notification shows the number of pending operations, which can be:
Die Benachrichtigung in der Statusleiste mit niedriger Priorität zeigt die Anzahl der anstehenden Vorgänge an, die sein können:
* *Hinzufügen*: Nachricht zum Remote-Ordner hinzufügen
* *Verschieben*: Nachricht in einen anderen Remote-Ordner verschieben
@ -381,89 +381,89 @@ The low priority status bar notification shows the number of pending operations,
* *Senden*: Nachricht senden
* *Existiert*: Prüfen, ob Nachricht existiert
* *Regel*: Regel im Text ausführen
* *expunge*: permanently delete messages
* *expunge*: Nachrichten dauerhaft löschen
Operations are processed only when there is a connection to the email server or when manually synchronizing. See also [this FAQ](#user-content-faq16).
Vorgänge werden nur verarbeitet, wenn eine Verbindung zum E-Mail-Server besteht oder wenn manuell synchronisiert wird. Siehe auch [diese FAQ](#user-content-faq16).
<br />
<a name="faq4"></a>
**(4) How can I use an invalid security certificate / empty password / plain text connection?**
**(4) Wie kann ich ein ungültiges Sicherheitszertifikat / leeres Passwort / Klartextverbindung verwenden?**
*... Untrusted ... not in certificate ...*
*... Nicht vertrauenswürdig ... nicht im Zertifikat ...*
<br />
*... Invalid security certificate (Can't verify identity of server) ...*
*... Ungültiges Sicherheitszertifikat (Identität des Servers kann nicht verifiziert werden) ...*
This can be caused by using an incorrect host name, so first double check the host name in the advanced identity/account settings (tap Manual setup and more options). Please see the documentation of the email provider about the right host name.
Dies kann durch die Verwendung eines falschen Hostnamens verursacht werden. Überprüfen Sie daher zunächst den Hostnamen in den erweiterten Identitäts-/Kontoeinstellungen (tippen Sie auf Manuelle Einrichtung und weitere Optionen). Bitte informieren Sie sich in der Dokumentation des E-Mail-Providers über den richtigen Hostnamen.
You should try to fix this by contacting your provider or by getting a valid security certificate because invalid security certificates are insecure and allow [man-in-the-middle attacks](https://en.wikipedia.org/wiki/Man-in-the-middle_attack). If money is an obstacle, you can get free security certificates from [Lets Encrypt](https://letsencrypt.org).
Sie sollten versuchen, dies zu beheben, indem Sie sich an Ihren Provider wenden oder ein gültiges Sicherheitszertifikat besorgen denn ungültige Sicherheitszertifikate sind unsicher und ermöglichen [Man-in-the-Middle-Angriffe](https://en.wikipedia.org/wiki/Man-in-the-middle_attack). Wenn Geld ein Hindernis ist, können Sie kostenlose Sicherheitszertifikate von [Let's Encrypt](https://letsencrypt.org) erhalten.
The quick, but unsafe solution (not advised), is to enable *Insecure connections* in the advanced identity settings (navigation menu, tap *Settings*, tap *Manual setup and more options*, tap *Identities*, tap the identity, tap *Advanced*).
Die schnelle, aber unsichere Lösung (nicht empfohlen) ist, *Sichere Verbindungen* in den erweiterten Identitätseinstellungen zu aktivieren (Navigationsmenü, tippen Sie auf *Einstellungen*, tippen Sie auf *Manuelle Einstellungen und weitere Optionen*, tippen Sie auf *Identitäten*, tippen Sie auf die Identität, tippen Sie auf *Erweitert*).
Alternatively, you can accept the fingerprint of invalid server certificates like this:
Alternativ können Sie den Fingerabdruck von ungültigen Serverzertifikaten auch so akzeptieren:
1. Stellen Sie sicher, dass Sie eine vertrauenswürdige Internetverbindung verwenden (keine öffentlichen WLAN-Netzwerke, etc)
1. Gehen Sie zu den Einstellungen über das Navigationsmenü (wischen Sie von der linken Seite nach innen)
1. Tap Manual setup and more options, tap Accounts/Identities and tap the faulty account and identity
1. Tippen Sie auf Manuelle Einrichtung und weitere Optionen, tippen Sie auf Konten/Identitäten und tippen Sie auf das fehlerhafte Konto und die Identität
1. Prüfen/Speichern Sie Konto und Identität
1. Markieren Sie das Kontrollkästchen unterhalb der Fehlermeldung und speichern Sie erneut
This will "pin" the server certificate to prevent man-in-the-middle attacks.
Dadurch wird das Server-Zertifikat "gepinnt", um Man-in-the-Middle-Angriffe zu verhindern.
Note that older Android versions might not recognize newer certification authorities like Lets Encrypt causing connections to be considered insecure, see also [here](https://developer.android.com/training/articles/security-ssl).
Beachten Sie, dass ältere Android-Versionen neuere Zertifizierungsstellen wie Let's Encrypt möglicherweise nicht erkennen, wodurch Verbindungen als unsicher eingestuft werden, siehe auch [hier](https://developer.android.com/training/articles/security-ssl).
<br />
*Trust anchor for certification path not found*
*Vertrauensanker für Zertifizierungspfad nicht gefunden*
*... java.security.cert.CertPathValidatorException: Trust anchor for certification path not found ...* means that the default Android trust manager was not able to verify the server certificate chain.
*... java.security.cert.CertPathValidatorException: Vertrauensanker für Zertifizierungspfad nicht gefunden ...* bedeutet, dass der Standard-Android-Trust-Manager nicht in der Lage war, die Server-Zertifikatskette zu überprüfen.
This could be due to the root certificate not being installed on your device or because intermediate certificates are missing, for example because the email server didn't send them.
Das kann daran liegen, dass das Stammzertifikat nicht auf Ihrem Gerät installiert ist oder weil Zwischenzertifikate fehlen, z. B. weil der E-Mail-Server sie nicht gesendet hat.
You can fix the first problem by downloading and installing the root certificate from the website of the provider of the certificate.
Das erste Problem können Sie beheben, indem Sie das Stammzertifikat von der Website des Zertifikatsanbieters herunterladen und installieren.
The second problem should be fixed by changing the server configuration or by importing the intermediate certificates on your device.
Das zweite Problem sollte durch Änderung der Serverkonfiguration oder durch Importieren der Zwischenzertifikate auf Ihrem Gerät behoben werden.
You can pin the certificate too, see above.
Sie können das Zertifikat auch anpinnen, siehe oben.
<br />
*Empty password*
*Leeres Passwort*
Ihr Benutzername ist möglicherweise leicht zu erraten, daher ist das unsicher.
*Plain text connection*
*Klartextverbindung*
Your username and password and all messages will be sent and received unencrypted, which is **very insecure** because a [man-in-the-middle attack](https://en.wikipedia.org/wiki/Man-in-the-middle_attack) is very simple on an unencrypted connection.
Ihr Benutzername und Passwort sowie alle Nachrichten werden unverschlüsselt gesendet und empfangen, was **sehr unsicher** ist denn ein [Man-in-the-Middle-Angriff](https://en.wikipedia.org/wiki/Man-in-the-middle_attack) ist bei einer unverschlüsselten Verbindung sehr einfach.
If you still want to use an invalid security certificate, an empty password or a plain text connection you'll need to enable insecure connections in the account and/or identity settings. STARTTLS should be selected for plain text connections. If you enable insecure connections, you should connect via private, trusted networks only and never via public networks, like offered in hotels, airports, etc.
Wenn Sie dennoch ein ungültiges Sicherheitszertifikat, ein leeres Passwort oder eine Klartextverbindung verwenden möchten müssen Sie unsichere Verbindungen in den Konto- und/oder Identitätseinstellungen aktivieren. Für reine Textverbindungen sollte STARTTLS gewählt werden. Wenn Sie unsichere Verbindungen aktivieren, sollten Sie sich nur über private, vertrauenswürdige Netzwerke verbinden und niemals über öffentliche Netzwerke, wie sie in Hotels, Flughäfen usw. angeboten werden.
<br />
<a name="faq5"></a>
**(5) How can I customize the message view?**
**(5) Wie kann ich die Nachrichtenansicht anpassen?**
In the three dot overflow menu you can enable or disable or select:
Im Drei-Punkte-Menü können Sie die folgenden Optionen aktivieren, deaktivieren oder auswählen:
* *Textgröße*: für drei verschiedene Schriftgrößen
* *kompakte Ansicht*: für eine mehr verdichtete Nachrichtendarstellung und eine kleinere Text-Schriftart
In the display section of the settings you can enable or disable for example:
Im Anzeigebereich der Einstellungen können Sie z. B. aktivieren oder deaktivieren:
* *Einheitlicher Posteingang*: Schalten Sie diese Option aus, um stattdessen die Ordner separat aufzulisten, die für den einheitlichen Posteingang ausgewählt wurden
* *Tabellenstil*: zum Anzeigen einer linearen Liste anstelle von Karten
* *Nach Datum gruppieren*: Datumskopf über Nachrichten mit gleichem Datum anzeigen
* *Conversation threading*: to disable conversation threading and to show individual messages instead
* *Conversation action bar*: to disable the bottom navigation bar
* *Konversationsüberlagerung*: um die Konversationsüberlagerung zu deaktivieren und stattdessen einzelne Nachrichten anzuzeigen
* *Konversationsaktionsleiste*: zum Deaktivieren der unteren Navigationsleiste
* *Hervorhebungsfarbe*: zum Auswählen einer Farbe für den Absender von ungelesenen Nachrichten
* *Show contact photos*: to hide contact photos
* *Kontaktfotos anzeigen*: zum Ausblenden von Kontaktfotos
* *Namen und E-Mail-Adressen anzeigen*: um Namen anzuzeigen oder um Namen und E-Mail-Adressen anzuzeigen
* *Show subject italic*: to show the message subject as normal text
* *Show stars*: to hide stars (favorites)
* *Show message preview*: to show 1-4 lines of the message text
* *Show address details by default*: to expand the addresses section by default
* *Automatically show original message for known contacts*: to automatically show original messages for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
* *Automatically show images for known contacts*: to automatically show images for contacts on your device, please read [this FAQ](#user-content-faq35)
* *Betreff kursiv anzeigen*: um den Betreff der Nachricht als normalen Text anzuzeigen
* *Sterne anzeigen*: zum Ausblenden von Sternen (Favoriten)
* *Nachrichtenvorschau anzeigen*: um 1-4 Zeilen des Nachrichtentextes anzuzeigen
* *Adressdetails standardmäßig anzeigen*: um den Adressbereich standardmäßig zu erweitern
* *Automatisch Originalnachricht für bekannte Kontakte anzeigen*: um automatisch Originalnachrichten für Kontakte auf Ihrem Gerät anzuzeigen, lesen Sie bitte [diese FAQ](#user-content-faq35)
* *Automatisch Bilder für bekannte Kontakte anzeigen*: um automatisch Bilder für Kontakte auf Ihrem Gerät anzuzeigen, lesen Sie bitte [diese FAQ](#user-content-faq35)
Note that messages can be previewed only when the message text was downloaded. Larger message texts are not downloaded by default on metered (generally mobile) networks. You can change this in the connection settings.
@ -553,95 +553,95 @@ Some older Exchange server versions have a bug causing empty message and corrupt
Please see [this FAQ](#user-content-faq133) about ActiveSync support.
Please see [this FAQ](#user-content-faq111) about OAuth support.
Bitte beachten Sie [diese FAQ](#user-content-faq111) zur OAuth-Unterstützung.
<br />
<a name="faq9"></a>
**(9) What are identities / how do I add an alias?**
**(9) Was sind Identitäten / wie füge ich einen Alias hinzu?**
Identities represent email addresses you are sending *from* via an email (SMTP) server.
Identitäten stellen E-Mail-Adressen dar, die Sie *von* über einen E-Mail (SMTP)-Server senden.
Some providers allow you to have multiple aliases. You can configure these by setting the email address field of an additional identity to the alias address and setting the user name field to your main email address.
Bei einigen Providern können Sie mehrere Aliasnamen haben. Sie können diese konfigurieren, indem Sie das E-Mail-Adressfeld einer zusätzlichen Identität auf die Alias-Adresse und das Feld für den Benutzernamen auf Ihre Haupt-E-Mail-Adresse setzen.
Note that you can copy an identity by long pressing it.
Beachten Sie, dass Sie eine Identität kopieren können, indem Sie sie lange drücken.
Alternatively, you can enable *Allow editing sender address* in the advanced settings of an existing identity to edit the username when composing a new message, if your provider allows this.
Alternativ können Sie *Bearbeiten der Absenderadresse zulassen* in den erweiterten Einstellungen einer bestehenden Identität aktivieren, um den Benutzernamen beim Verfassen einer neuen Nachricht zu bearbeiten, wenn Ihr Provider dies zulässt.
FairEmail will automatically update the passwords of related identities when you update the password of the associated account or a related identity.
FairEmail aktualisiert automatisch die Passwörter der zugehörigen Identitäten, wenn Sie das Passwort des zugehörigen Kontos oder einer zugehörigen Identität aktualisieren.
See [this FAQ](#user-content-faq33) on editing the username of email addresses.
Siehe [diese FAQ](#user-content-faq33) zum Bearbeiten des Benutzernamens von E-Mail-Adressen.
<br />
<a name="faq10"></a>
**~~(10) What does 'UIDPLUS not supported' mean?~~**
**~~(10) Was bedeutet 'UIDPLUS nicht unterstützt'?~~**
~~The error message *UIDPLUS not supported* means that your email provider does not provide the IMAP [UIDPLUS extension](https://tools.ietf.org/html/rfc4315). This IMAP extension is required to implement two way synchronization, which is not an optional feature. So, unless your provider can enable this extension, you cannot use FairEmail for this provider.~~
~~Die Fehlermeldung *UIDPLUS nicht unterstützt* bedeutet, dass Ihr E-Mail-Anbieter die IMAP-Erweiterung [UIDPLUS](https://tools.ietf.org/html/rfc4315) nicht zur Verfügung stellt. Diese IMAP-Erweiterung ist erforderlich, um die Zwei-Wege-Synchronisation zu implementieren, die keine optionale Funktion ist. Wenn Ihr Provider diese Erweiterung also nicht aktivieren kann, können Sie FairEmail für diesen Provider nicht verwenden.~~
<br />
<a name="faq11"></a>
**~~(11) Why is POP not supported?~~**
**~~(11) Warum wird POP nicht unterstützt?~~**
~~Besides that any decent email provider supports [IMAP](https://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol) these days,~~ ~~using [POP](https://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol) will result in unnecessary extra battery usage and delayed new message notifications.~~ ~~Moreover, POP is unsuitable for two way synchronization and more often than not people read and write messages on different devices these days.~~
~~Abgesehen davon, dass jeder anständige E-Mail-Anbieter heutzutage [IMAP](https://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol) unterstützt,~~ ~~Die Verwendung von [POP](https://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol) führt zu unnötigem zusätzlichen Batterieverbrauch und verzögerten Benachrichtigungen über neue Nachrichten.~~ ~~Darüber hinaus ist POP für die Zwei-Wege-Synchronisation ungeeignet, und die meisten Leute lesen und schreiben Nachrichten heutzutage auf verschiedenen Geräten.~~
~~Basically, POP supports only downloading and deleting messages from the inbox.~~ ~~So, common operations like setting message attributes (read, starred, answered, etc), adding (backing up) and moving messages is not possible.~~
~~Grundsätzlich unterstützt POP nur das Herunterladen und Löschen von Nachrichten aus dem Posteingang.~~ ~~Daher sind gängige Operationen wie das Setzen von Nachrichtenattributen (gelesen, mit Sternchen versehen, beantwortet usw.), das Hinzufügen (Sichern) und Verschieben von Nachrichten nicht möglich.~~
~~See also [what Google writes about it](https://support.google.com/mail/answer/7104828).~~
~~Siehe auch [was Google dazu schreibt](https://support.google.com/mail/answer/7104828).~~
~~For example [Gmail can import messages](https://support.google.com/mail/answer/21289) from another POP account,~~ ~~which can be used as a workaround for when your provider doesn't support IMAP.~~
~~Zum Beispiel kann [Gmail](https://support.google.com/mail/answer/21289) Nachrichten von einem anderen POP-Konto importieren,~~ ~~Was als Workaround genutzt werden kann, wenn Ihr Provider IMAP nicht unterstützt.~~
~~tl;dr; consider to switch to IMAP.~~
~~Zusammenfassung; Überlegen Sie, ob Sie zu IMAP wechseln wollen.~~
<br />
<a name="faq12"></a>
**(12) How does encryption/decryption work?**
**(12) Wie funktioniert die Verschlüsselung/Entschlüsselung?**
Communication with email servers is always encrypted, unless you explicitly turned this off. This question is about optional end-to-end encryption with PGP or S/MIME. The sender and recipient should first agree on this and exchange signed messages to transfer their public key to be able to send encrypted messages.
Die Kommunikation mit E-Mail-Servern ist immer verschlüsselt, es sei denn, Sie haben dies explizit ausgeschaltet. Diese Frage bezieht sich auf die optionale Ende-zu-Ende-Verschlüsselung mit PGP oder S/MIME. Absender und Empfänger sollten sich zunächst darauf einigen und signierte Nachrichten austauschen, um ihren öffentlichen Schlüssel zu übertragen, damit sie verschlüsselte Nachrichten senden können.
<br />
*General*
*Allgemein*
Please [see here](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography) about how public/private key encryption works.
Bitte sehen Sie [hier](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography), wie die Verschlüsselung mit öffentlichen/privaten Schlüsseln funktioniert.
Encryption in short:
Verschlüsselung in Kurzform:
* **Ausgehende** Nachrichten werden mit dem **öffentlichen Schlüssel** des Empfängers verschlüsselt
* **Eingehende** Nachrichten werden mit dem **privaten Schlüssel** des Empfängers entschlüsselt
Signing in short:
Signieren in Kurzform:
* **Ausgehende** Nachrichten sind mit dem **privaten Schlüssel** des Absenders signiert
* **Eingehende** Nachrichten werden mit dem **öffentlichen Schlüssel** des Absenders überprüft
To sign/encrypt a message, just select the appropriate method in the send dialog. You can always open the send dialog using the three-dots overflow menu in case you selected *Don't show again* before.
Um eine Nachricht zu signieren/verschlüsseln, wählen Sie einfach die entsprechende Methode im Sendedialog. Sie können den Sendedialog jederzeit über das Drei-Punkte-Menü öffnen, falls Sie zuvor *Nicht mehr anzeigen* gewählt haben.
To verify a signature or to decrypt a received message, open the message and just tap the gesture or padlock icon just below the message action bar.
Um eine Signatur zu überprüfen oder eine empfangene Nachricht zu entschlüsseln, öffnen Sie die Nachricht und tippen Sie einfach auf die Geste oder das Vorhängeschloss-Symbol direkt unter der Aktionsleiste der Nachricht.
The first time you send a signed/encrypted message you might be asked for a sign key. FairEmail will automatically store the selected sign key in the used identity for the next time. If you need to reset the sign key, just save the identity or long press the identity in the list of identities and select *Reset sign key*. The selected sign key is visible in the list of identities. If need to select a key on a case by case basis, you can create multiple identities for the same account with the same email address.
Wenn Sie zum ersten Mal eine signierte/verschlüsselte Nachricht senden, werden Sie möglicherweise nach einem Signierschlüssel gefragt. FairEmail speichert den gewählten Signierschlüssel automatisch in der verwendeten Identität für das nächste Mal. Wenn Sie den Signierungsschlüssel zurücksetzen müssen, speichern Sie einfach die Identität oder drücken Sie lange auf die Identität in der Liste der Identitäten und wählen Sie *Signierungsschlüssel zurücksetzen*. Der ausgewählte Signierungsschlüssel ist in der Liste der Identitäten sichtbar. Wenn Sie einen Schlüssel von Fall zu Fall auswählen müssen, können Sie mehrere Identitäten für dasselbe Konto mit derselben E-Mail-Adresse erstellen.
In the encryption settings you can select the default encryption method (PGP or S/MIME), enable *Sign by default*, *Encrypt by default* and *Automatically decrypt messages*, but be aware that automatic decryption is not possible if user interaction is required, like selecting a key or reading a security token.
In den Verschlüsselungseinstellungen können Sie die Standardverschlüsselungsmethode (PGP oder S/MIME) auswählen, *Standardmäßig unterschreiben*, *Standmäßig verschlüsseln* und *Nachrichten automatisch entschlüsseln* aktivieren, Beachten Sie jedoch, dass eine automatische Entschlüsselung nicht möglich ist, wenn eine Benutzerinteraktion erforderlich ist, wie z. B. die Auswahl eines Schlüssels oder das Lesen eines Sicherheitstokens.
The to be encrypted message text/attachments and the decrypted message text/attachments are stored locally only and will never be added to the remote server. If you want to undo decryption, you can use the *resync* menu item in the three-dots menu of the message action bar.
Der zu verschlüsselnde Nachrichtentext/die zu verschlüsselnden Anhänge und der entschlüsselte Nachrichtentext/die entschlüsselten Anhänge werden nur lokal gespeichert und werden niemals auf dem Remote-Server hinzugefügt. Wenn Sie die Entschlüsselung rückgängig machen wollen, können Sie den Menüpunkt *Resync* im Drei-Punkte-Menü der Nachrichtenaktionsleiste verwenden.
<br />
*PGP*
You'll need to install and configure [OpenKeychain](https://f-droid.org/en/packages/org.sufficientlysecure.keychain/) first. FairEmail was tested with OpenKeychain version 5.4. Later versions will most likely be compatible, but earlier versions might not be.
Sie müssen zuerst [OpenKeychain](https://f-droid.org/en/packages/org.sufficientlysecure.keychain/) installieren und konfigurieren. FairEmail wurde mit OpenKeychain Version 5.4 getestet. Spätere Versionen sind höchstwahrscheinlich kompatibel, aber frühere Versionen sind es möglicherweise nicht.
**Important**: the OpenKeychain app is known to (silently) crash when the calling app (FairEmail) is not authorized yet and is getting an existing public key. You can workaround this by trying to send a signed/encrypted message to a sender with an unknown public key.
**Wichtig**: die OpenKeychain-App ist dafür bekannt, (stillschweigend) abzustürzen, wenn die aufrufende App (FairEmail) noch nicht autorisiert ist und einen bestehenden öffentlichen Schlüssel erhält. Sie können dieses Problem umgehen, indem Sie versuchen, eine signierte/verschlüsselte Nachricht an einen Absender mit einem unbekannten öffentlichen Schlüssel zu senden.
**Important**: if the OpenKeychain app cannot find a key (anymore), you might need to reset a previously selected key. This can be done by long pressing an identity in the list of identities (Settings, tap Manual setup and more options, tap Identities).
**Wichtig**: Wenn die OpenKeychain-App einen Schlüssel nicht (mehr) findet, müssen Sie eventuell einen zuvor ausgewählten Schlüssel zurücksetzen. Dies kann durch langes Drücken einer Identität in der Liste der Identitäten erfolgen (Einstellungen, tippen Sie auf Manuelle Einrichtung und weitere Optionen, tippen Sie auf Identitäten).
**Important**: to let apps like FairEmail reliably connect to the OpenKeychain service to encrypt/decrypt messages, it might be necessary to disable battery optimizations for the OpenKeychain app.
**Wichtig**: damit sich Apps wie FairEmail zuverlässig mit dem OpenKeychain-Dienst verbinden können, um Nachrichten zu verschlüsseln/entschlüsseln, kann es notwendig sein, die Akku-Optimierungen für die OpenKeychain-App zu deaktivieren.
**Important**: the OpenKeychain app reportedly needs contacts permission to work correctly.
**Wichtig**: Die OpenKeychain-App benötigt vermutlich die Nutzung der Kontakte, um korrekt zu funktionieren.
**Important**: on some Android versions / devices it is necessary to enable *Show popups while running in background* in the additional permissions of the Android app settings of the OpenKeychain app. Without this permission the draft will be saved, but the OpenKeychain popup to confirm/select might not appear.
**Wichtig**: auf einigen Android-Versionen / Geräten ist es notwendig, *Popups anzeigen, während sie im Hintergrund laufen* zu aktivieren. in den zusätzlichen Berechtigungen der Android-App-Einstellungen der OpenKeychain-App. Ohne diese Berechtigung wird der Entwurf zwar gespeichert, aber das OpenKeychain-Popup zum Bestätigen/Auswählen erscheint möglicherweise nicht.
FairEmail will send the [Autocrypt](https://autocrypt.org/) header for use by other email clients, but only for signed and encrypted messages because too many email servers have problems with the often long Autocrypt header. Note that the most secure way to start an encrypted email exchange is by sending signed messages first. Received Autocrypt headers will be sent to the OpenKeychain app for storage on verifying a signature or decrypting a message.

View File

@ -22,9 +22,9 @@ Si el asistente de configuración rápida falla, necesitará configurar manualme
Buscar *IMAP* y el nombre del proveedor es generalmente suficiente para encontrar la documentación correcta.
In some cases, you'll need to enable external access to your account and/or to use a special (app) password, for instance when two-factor authentication is enabled.
En algunos casos, necesitarás habilitar el acceso externo a tu cuenta y/o utilizar una contraseña especial (de aplicación), por ejemplo, cuando la autenticación de dos pasos esté habilitada.
For authorizing:
Para ayuda con autorización:
* Gmail / G suite, ver [pregunta 6](#user-content-faq6)
* Outlook / Live / Hotmail, ver [pregunta 14](#user-content-faq14)
@ -34,9 +34,9 @@ For authorizing:
* Apple iCloud, ver [pregunta 148](#user-content-faq148)
* Free.fr, ver [pregunta 157](#user-content-faq157)
Please see [here](#user-content-faq22) for common error messages and solutions.
Por favor vea [aquí](#user-content-faq22) para mensajes de error y soluciones comunes.
Related questions:
Preguntas relacionadas:
* [¿Es compatible con OAuth?](#user-content-faq111)
* [¿Por qué ActiveSync no es compatible?](#user-content-faq133)
@ -55,7 +55,7 @@ Related questions:
* Añadir una carpeta al menú de navegación: mantenga presionada la carpeta en la lista de carpetas y marque *Mostrar en el menú de navegación*
* Cargar más mensajes: mantenga presionado una carpeta en la lista de carpetas, seleccione *Obtener más mensajes*
* Eliminar un mensaje, omitiendo la papelera: en el menú de 3 puntos justo encima del texto del mensaje *Eliminar* o, alternativamente, desmarque la carpeta de la papelera en la configuración de la cuenta
* Delete an account/identity: Settings, tap Manual setup and more options, tap Accounts/Identities, tap the account/identity, three-dots menu, Delete
* Eliminar una cuenta/identidad: Configuración, toque configuración manual y más opciones, toque Cuentas/Identidades, menú de tres puntos, Eliminar
* Eliminar una carpeta: mantenga pulsada la carpeta de la lista de carpetas, Editar propiedades, menú de tres puntos, Eliminar
* Deshacer enviar: Bandeja de salida, toque mensaje, toque el icono deshacer
* Guardar mensajes enviados en la bandeja de entrada: por favor [vea estas Preguntas Frecuentes](#user-content-faq142)
@ -115,11 +115,11 @@ Related questions:
* ~~Soporte para S/MIMEe~~
* ~~Buscar ajustes~~
Anything on this list is in random order and *might* be added in the near future.
Cualquier cosa en esta lista está en orden aleatorio y *podría* ser añadida en un futuro próximo.
## Características solicitadas con frecuencia
The design is based on many discussions and if you like you can discuss about it [in this forum](https://forum.xda-developers.com/android/apps-games/source-email-t3824168) too. The goal of the design is to be minimalistic (no unnecessary menus, buttons, etc) and non distracting (no fancy colors, animations, etc). All displayed things should be useful in one or another way and should be carefully positioned for easy usage. Fonts, sizes, colors, etc should be material design whenever possible.
El diseño está basado en muchas discusiones y si lo deseas puedes unirte a la discusión [en este foro](https://forum.xda-developers.com/android/apps-games/source-email-t3824168). El objetivo del diseño es ser minimalista (sin menús innecesarios, botones, etc.) y libre de distracciones (colores brillantes, animaciones, etc.). Todas las cosas mostradas deben ser útiles de una u otra manera y deben posicionarse cuidadosamente para un uso fácil. Fuentes, tamaños, colores, etc. deben seguir el "material design" siempre que sea posible.
## Preguntas frecuentes
@ -300,16 +300,16 @@ The following Android permissions are needed:
* *servicio de primer plano* (FOREGROUND_SERVICE): para ejecutar un servicio de primer plano en Android 9 Pie y posterior, ver también la siguiente pregunta
* *evitar que el dispositivo duerme* (WAKE_LOCK): para mantener el dispositivo despierto mientras sincroniza los mensajes
* *facturación in-app* (BILLING): para permitir compras en la app
* Optional: *read your contacts* (READ_CONTACTS): to auto complete addresses, to show contact photos and [to pick contacts](https://developer.android.com/guide/components/intents-common#PickContactDat)
* Opcional: *leer sus contactos* (READ_CONTACTS): para autocompletar direcciones, mostrar fotos de contacto y [ seleccionar contactos](https://developer.android.com/guide/components/intents-common#PickContactDat)
* Opcional: *lee el contenido de tu tarjeta SD* (READ_EXTERNAL_STORAGE): para aceptar archivos de otras aplicaciones desactualizadas, consulta también [este FAQ](#user-content-faq49)
* Opcional: *usar hardware de huella dactilar* (USE_FINGERPRINT) y usar *hardware biométrico* (USE_BIOMETRIC): para usar autenticación biométrica
* Opcional: *encontrar cuentas en el dispositivo* (GET_ACCOUNTS) para seleccionar una cuenta cuando se utiliza la configuración rápida de Gmail
* Android 5. Lollipop y antes: *usar cuentas en el dispositivo* (USE_CREDENTIALS): para seleccionar una cuenta al usar la configuración rápida de Gmail (no solicitada en versiones posteriores de Android)
* Android 5. Lollipop y antes: *usar cuentas en el dispositivo* (USE_CREDENTIALS): para seleccionar una cuenta al usar la configuración rápida de Gmail (no solicitada en versiones posteriores de Android)
[Optional permissions](https://developer.android.com/training/permissions/requesting) are supported on Android 6 Marshmallow and later only. On earlier Android versions you will be asked to grant the optional permissions on installing FairEmail.
[Permisos opcionales](https://developer.android.com/training/permissions/requesting) son compatibles sólo en Android 6 Marshmallow y posteriores. En versiones anteriores de Android se le pedirá que conceda los permisos opcionales para instalar FairEmail.
The following permissions are needed to show the count of unread messages as a badge (see also [this FAQ](#user-content-faq106)):
Los siguientes permisos son necesarios para mostrar el recuento de mensajes no leídos como una insignia (ver también [este FAQ](#user-content-faq106)):
* *com.sec.android.provider.badge.permission.READ*
* *com.sec.android.provider.badge.permission.WRITE*
@ -328,14 +328,14 @@ The following permissions are needed to show the count of unread messages as a b
* *me.everything.badger.permission.BADGE_COUNT_READ*
* *me.everything.badger.permission.BADGE_COUNT_WRITE*
FairEmail will keep a list of addresses you receive messages from and send messages to and will use this list for contact suggestions when no contacts permissions is granted to FairEmail. This means you can use FairEmail without the Android contacts provider (address book). Note that you can still pick contacts without granting contacts permissions to FairEmail, only suggesting contacts won't work without contacts permissions.
FairEmail mantendrá una lista de direcciones de las que recibe y a las que envía mensajes y utilizará esta lista para sugerencias de contactos cuando no se otorguen permisos de contactos a FairEmail. Esto significa que puede utilizar FairEmail sin el proveedor de contactos de Android (agenda). Tenga en cuenta que todavía puede elegir contactos sin conceder sus permisos a FairEmail, sólo que sugerir contactos no funcionará sin los permisos de contactos.
<br />
<a name="faq2"></a>
**(2) Why is there a permanent notification shown?**
**(2) ¿Por qué se muestra una notificación permanente?**
A low priority permanent status bar notification with the number of accounts being monitored and the number of operations pending (see the next question) is shown to prevent Android from killing the service that takes care of continuous receiving email. This was [already necessary](https://developer.android.com/reference/android/app/Service.html#startForeground(int,%20android.app.Notification)), but with the introduction of [doze mode](https://developer.android.com/training/monitoring-device-state/doze-standby) in Android 6 Marshmallow this is more than ever necessary. Doze mode will stop all apps when the screen is off for some time, unless the app did start a foreground service, which requires showing a status bar notification.
Una notificación permanente de baja prioridad con el número de cuentas monitoreadas y el número de operaciones pendientes (ver la siguiente pregunta) se muestra para evitar que Android mate el servicio que se encarga de recibir correo electrónico continuamente. This was [already necessary](https://developer.android.com/reference/android/app/Service.html#startForeground(int,%20android.app.Notification)), but with the introduction of [doze mode](https://developer.android.com/training/monitoring-device-state/doze-standby) in Android 6 Marshmallow this is more than ever necessary. Doze mode will stop all apps when the screen is off for some time, unless the app did start a foreground service, which requires showing a status bar notification.
Most, if not all, other email apps don't show a notification with the "side effect" that new messages are often not or late being reported and that messages are not or late being sent.

View File

@ -53,7 +53,7 @@ Related questions:
* 归档/删除后转到下/上一条消息: 在行为设置中禁用 *自动关闭会话* 并且在 *关闭会话时* 中选择 *转到下/上一个会话*
* 将文件夹添加到统一的收件箱中:长按文件夹列表中的文件夹,然后勾选 *在统一的收件箱中显示*
* 将文件夹添加到导航菜单中:长按文件夹列表中的文件夹,然后勾选 *在导航菜单中显示*
* Load more messages: long press a folder in the folder list, select *Fetch more messages*
* 加载更多消息:长按文件夹列表中的文件夹,选择 *同步更多消息*
* 删除消息,跳过回收站:在刚刚在消息文本上方的 3 点菜单中 *删除* 或替代。 取消选择账户设置中的回收站文件夹
* Delete an account/identity: Settings, tap Manual setup and more options, tap Accounts/Identities, tap the account/identity, three-dots menu, Delete
* 删除文件夹:长按文件夹列表中的文件夹,编辑属性,三点菜单,删除