Crowdin sync

This commit is contained in:
M66B 2020-03-25 20:38:58 +01:00
parent 20fe6314ad
commit ae193fb9bd
5 changed files with 44 additions and 10 deletions

View File

@ -552,6 +552,8 @@
<string name="title_create_channel">Vytvořit kanál oznámení</string>
<string name="title_edit_channel">Upravit kanál oznámení</string>
<string name="title_delete_channel">Smazat kanál oznámení</string>
<string name="title_insert_contact">Přidat kontakt</string>
<string name="title_edit_contact">Upravit kontakt</string>
<string name="title_create_sub_folder">Vytvořit podsložku</string>
<string name="title_empty_trash_ask">Trvale odstranit všechny lokální zprávy v koši?</string>
<string name="title_empty_spam_ask">Trvale odstranit všechny lokální nevyžádané zprávy?</string>
@ -734,11 +736,19 @@
<string name="title_style_color">Barva</string>
<string name="title_style_clear">Vymazat formátování</string>
<string name="title_style_link">Vložit odkaz</string>
<string name="title_add_image">Přidat obrázek</string>
<string name="title_add_image_inline">Vložit</string>
<string name="title_add_image_attach">Přiložit</string>
<string name="title_add_image_resize">Změnit velikost</string>
<string name="title_add_resize_pixels">&lt; %1$d pixelů</string>
<string name="title_add_image_select">Vybrat soubor</string>
<string name="title_add_attachment">Přidat přílohu</string>
<string name="title_attachment_file">Přiložit soubor</string>
<string name="title_attachment_photo">Pořídit fotografii</string>
<string name="title_attachment_audio">Nahrát zvuk</string>
<string name="title_show_addresses">Zobrazit kopii/skrytou kopii</string>
<string name="title_send_dialog">Zobrazit možnosti odeslání</string>
<string name="title_image_dialog">Zobrazit možnosti obrázku</string>
<string name="title_media_toolbar">Panel médií</string>
<string name="title_insert_contact_group">Vložit skupinu kontaktů</string>
<string name="title_insert_template">Vložit šablonu</string>
@ -754,6 +764,7 @@
<string name="title_send_receipt">Požádat o potvrzení</string>
<string name="title_send_receipt_remark">Většina poskytovatelů a e-mailových klientů ignoruje žádosti o potvrzení</string>
<string name="title_from_missing">Chybí odesílatel</string>
<string name="title_extra_missing">Chybí uživatelské jméno</string>
<string name="title_to_missing">Chybí příjemce</string>
<string name="title_subject_reminder">Chybí předmět</string>
<string name="title_text_reminder">Zpráva je prázdná</string>

View File

@ -583,7 +583,7 @@ Protokolle, die dem Standard nicht entsprechen, wie „Microsoft Exchange Web Se
<string name="title_no_folders">Keine Ordner</string>
<string name="title_no_messages">Keine E-Mails</string>
<string name="title_filters_active">Ein oder mehrere Filter aktiv</string>
<string name="title_duplicate_in">Duplikat in %1$s</string>
<string name="title_duplicate_in">Doppelte Nachricht in %1$s</string>
<string name="title_subject_reply">Re: %1$s</string>
<string name="title_subject_forward">Fwd: %1$s</string>
<string name="title_seen">Als gelesen kennzeichnen</string>
@ -636,7 +636,7 @@ Protokolle, die dem Standard nicht entsprechen, wie „Microsoft Exchange Web Se
<string name="title_reply_list">An Liste antworten</string>
<string name="title_reply_receipt">Lesebestätigung senden</string>
<string name="title_reply_template">Mit Vorlage antworten</string>
<string name="title_moving">Verschiebe nach %1$s</string>
<string name="title_moving">Nach %1$s wird verschoben</string>
<string name="title_open_with">Öffnen mit</string>
<string name="title_authentication_failed">%1$s Authentifizierung fehlgeschlagen</string>
<string name="title_receipt_subject">Lesebestätigung: %1$s</string>
@ -755,7 +755,7 @@ Protokolle, die dem Standard nicht entsprechen, wie „Microsoft Exchange Web Se
<string name="title_dialog_hint">Dieser Dialog kann über das Drei-Punkte-Menü (⋮) in der oberen Aktionsleiste wieder aktiviert werden</string>
<string name="title_draft_deleted">Entwurf gelöscht</string>
<string name="title_draft_saved">Entwurf gespeichert</string>
<string name="title_ask_send_via">Sende E-Mail zu %1$s über %2$s?</string>
<string name="title_ask_send_via">Nachricht zu %1$s über %2$s senden?</string>
<string name="title_queued">Nachricht wird gesendet</string>
<string name="title_queued_at">Nachricht wird ungefähr %1$s gesendet</string>
<string name="title_sign">Signieren</string>
@ -770,11 +770,11 @@ Protokolle, die dem Standard nicht entsprechen, wie „Microsoft Exchange Web Se
<string name="title_reset_sign_key">Sign-Schlüssel zurücksetzen</string>
<string name="title_signature_none">Unsignierte Nachricht</string>
<string name="title_signature_valid">Gültige Nachrichtensignatur</string>
<string name="title_signature_valid_from">Signatur gültig: %1$s</string>
<string name="title_signature_valid_from">Nachrichtensignatur gültig: %1$s</string>
<string name="title_signature_unconfirmed">Die Signatur der Nachricht ist zwar gültig, aber nicht bestätigt</string>
<string name="title_signature_unconfirmed_from">Signatur gültig aber nicht bestätigt: %1$s</string>
<string name="title_signature_unconfirmed_from">Nachrichtensignatur gültig aber nicht bestätigt: %1$s</string>
<string name="title_signature_invalid">Ungültige Nachrichtensignatur</string>
<string name="title_signature_invalid_reason">Nachrichten-Signatur ungültig: %1$s</string>
<string name="title_signature_invalid_reason">Nachrichtensignatur ungültig: %1$s</string>
<string name="title_signature_key_missing">Schlüssel für die Signaturüberprüfung fehlt</string>
<string name="title_signature_certificate_invalid">Zertifikatskette ungültig</string>
<string name="title_signature_sender">E-Mail-Adresse des Absenders</string>
@ -804,7 +804,7 @@ Protokolle, die dem Standard nicht entsprechen, wie „Microsoft Exchange Web Se
<string name="title_filter_unflagged">Nicht markiert</string>
<string name="title_filter_unknown">Unbekannte Absender</string>
<string name="title_filter_hidden">Verborgen</string>
<string name="title_filter_duplicates">Duplikate</string>
<string name="title_filter_duplicates">Doppelte</string>
<string name="title_compact">Kompaktansicht</string>
<string name="title_zoom">Schriftgröße</string>
<string name="title_select_all">Alle auswählen</string>
@ -852,7 +852,7 @@ Protokolle, die dem Standard nicht entsprechen, wie „Microsoft Exchange Web Se
<string name="title_rule_regex">Regex</string>
<string name="title_rule_and">UND</string>
<string name="title_rule_action">Aktion</string>
<string name="title_rule_action_remark">Diese Aktion wird auf neue Mails im Ordner %1$s angewendet</string>
<string name="title_rule_action_remark">Diese Aktion wird auf neu ankommende Nachrichten im Ordner %1$s angewendet</string>
<string name="title_rule_hours">Stunden</string>
<string name="title_rule_schedule_end">Vom Ende der Zeitbedingung</string>
<string name="title_rule_folder">Ordner</string>
@ -993,7 +993,7 @@ Protokolle, die dem Standard nicht entsprechen, wie „Microsoft Exchange Web Se
<string name="title_remark_owner">Informationen werden abgerufen von <a href="https://ipinfo.io/">ipinfo.io</a></string>
<string name="title_ip_owner">IP-Adresse des Eigentümers</string>
<string name="title_select_app">App auswählen</string>
<string name="title_updated">Es ist ein Update auf Version %1$s verfügbar</string>
<string name="title_updated">Es ist eine Aktualisierung auf Version %1$s verfügbar</string>
<string name="title_issue">Haben Sie eine Frage oder ein Problem?</string>
<string name="title_yes">Ja</string>
<string name="title_no">Nein</string>
@ -1015,7 +1015,7 @@ Protokolle, die dem Standard nicht entsprechen, wie „Microsoft Exchange Web Se
<string name="title_no_ask_again">Nicht noch einmal fragen</string>
<string name="title_no_ask_for_again">Dieses für %1$s nicht mehr fragen</string>
<string name="title_no_body">Kein Nachrichtentext gefunden</string>
<string name="title_no_charset">Nicht unterstützte Codierung: %1$s</string>
<string name="title_no_charset">Nicht unterstützte Kodierung: %1$s</string>
<string name="title_via">über %1$s</string>
<string name="title_1hour">1 Stunde</string>
<string name="title_1day">1 Tag</string>

View File

@ -230,6 +230,7 @@
<string name="title_advanced_prefix_once">Prefijar el asunto solo una vez al responder o reenviar</string>
<string name="title_advanced_extended_reply">Usar encabezado de respuesta/reenvío extendido</string>
<string name="title_advanced_quote_reply">Citar texto a responder</string>
<string name="title_advanced_resize_reply">Redimensionar imágenes en el texto de respuesta</string>
<string name="title_advanced_signature_location">Posición de la firma</string>
<string name="title_advanced_signature_end">Añadir firma después de mensaje citado/reenviado</string>
<string name="title_advanced_plain_only">Enviar sólo texto plano por defecto</string>
@ -716,11 +717,19 @@
<string name="title_style_color">Color</string>
<string name="title_style_clear">Quitar formato</string>
<string name="title_style_link">Insertar enlace</string>
<string name="title_add_image">Añadir imagen</string>
<string name="title_add_image_inline">Insertar</string>
<string name="title_add_image_attach">Adjuntar</string>
<string name="title_add_image_resize">Redimensionar</string>
<string name="title_add_resize_pixels">&lt; %1$d píxeles</string>
<string name="title_add_image_select">Seleccionar archivo</string>
<string name="title_add_attachment">Agregar adjunto</string>
<string name="title_attachment_file">Adjuntar archivo</string>
<string name="title_attachment_photo">Tomar foto</string>
<string name="title_attachment_audio">Grabar audio</string>
<string name="title_show_addresses">Mostrar CC/CCO</string>
<string name="title_send_dialog">Mostrar opciones de envío</string>
<string name="title_image_dialog">Mostrar opciones de imagen</string>
<string name="title_media_toolbar">Barra de herramientas multimedia</string>
<string name="title_insert_contact_group">Insertar grupo de contactos</string>
<string name="title_insert_template">Insertar plantilla</string>
@ -743,6 +752,7 @@
<string name="title_attachment_keywords">adjunto,adjunta,adjuntos,incluido,incluida,adjuntas</string>
<string name="title_attachment_reminder">¿Tuvo la intención de añadir un archivo adjunto?</string>
<string name="title_attachments_missing">No todos los adjuntos fueron descargados</string>
<string name="title_dialog_hint">Este diálogo se puede activar de nuevo a través del menú de tres puntos en la barra de acción superior</string>
<string name="title_draft_deleted">Borrador eliminado</string>
<string name="title_draft_saved">Borrador guardado</string>
<string name="title_ask_send_via">¿Enviar mensaje a %1$s vía %2$s?</string>

View File

@ -251,6 +251,7 @@
<string name="title_advanced_prefix_once">Добавлять только один префикс темы при ответе или пересылке</string>
<string name="title_advanced_extended_reply">Использовать расширенный заголовок для ответа/пересылки</string>
<string name="title_advanced_quote_reply">Цитировать текст при ответе</string>
<string name="title_advanced_resize_reply">Менять размер изображений в ответе</string>
<string name="title_advanced_signature_location">Расположение подписи</string>
<string name="title_advanced_signature_end">Добавлять подпись после цитаты/пересылаемого сообщения</string>
<string name="title_advanced_plain_only">По умолчанию отправлять простым текстом</string>
@ -737,11 +738,19 @@
<string name="title_style_color">Цвет</string>
<string name="title_style_clear">Очистить форматирование</string>
<string name="title_style_link">Вставить ссылку</string>
<string name="title_add_image">Добавить изображение</string>
<string name="title_add_image_inline">Вставить</string>
<string name="title_add_image_attach">Прикрепить</string>
<string name="title_add_image_resize">Изменить размер</string>
<string name="title_add_resize_pixels">&lt; %1$d пикселей</string>
<string name="title_add_image_select">Выбрать файл</string>
<string name="title_add_attachment">Добавить вложение</string>
<string name="title_attachment_file">Прикрепить файл</string>
<string name="title_attachment_photo">Сделать фотографию</string>
<string name="title_attachment_audio">Записать аудио</string>
<string name="title_show_addresses">Показать копию/скрытую копию</string>
<string name="title_send_dialog">Показать параметры отправки</string>
<string name="title_image_dialog">Показать параметры изображения</string>
<string name="title_media_toolbar">Панель медиа</string>
<string name="title_insert_contact_group">Добавить группу контактов</string>
<string name="title_insert_template">Вставить шаблон</string>
@ -764,6 +773,7 @@
<string name="title_attachment_keywords">attached,attachment,attachments,included,вложение,вложения,вложении,приложено</string>
<string name="title_attachment_reminder">Вы хотите добавить вложение?</string>
<string name="title_attachments_missing">Не все вложения загружены</string>
<string name="title_dialog_hint">Этот диалог можно снова включить через верхнее меню трёх точек в панели действий</string>
<string name="title_draft_deleted">Черновик отклонён</string>
<string name="title_draft_saved">Черновик сохранён</string>
<string name="title_ask_send_via">Отправить сообщение для %1$s через %2$s?</string>

View File

@ -719,6 +719,8 @@
<string name="title_attachment_photo">Ta foto</string>
<string name="title_attachment_audio">Spela in ljud</string>
<string name="title_show_addresses">Visa kopia/dold kopia</string>
<string name="title_send_dialog">Visa alternativ för skicka</string>
<string name="title_image_dialog">Visa bildalternativ</string>
<string name="title_media_toolbar">Verktygsfält för media</string>
<string name="title_insert_contact_group">Infoga kontaktgrupp</string>
<string name="title_insert_template">Infoga mall</string>
@ -741,6 +743,7 @@
<string name="title_attachment_keywords">bifogad,bilaga,bilaga,inkluderat</string>
<string name="title_attachment_reminder">Hade du för avsikt att lägga till en bifogad fil?</string>
<string name="title_attachments_missing">Inte alla bilagor har hämtats</string>
<string name="title_dialog_hint">Denna dialogruta kan aktiveras igen via tre-pricks-menyn i åtgärdsfältet</string>
<string name="title_draft_deleted">Utkastet slängdes</string>
<string name="title_draft_saved">Utkast sparat</string>
<string name="title_ask_send_via">Skicka meddelande till %1$s via %2$s?</string>