mirror of
https://github.com/M66B/FairEmail.git
synced 2024-12-30 11:45:36 +00:00
Crowdin sync
This commit is contained in:
parent
29d7c1c339
commit
cfd29ce851
1 changed files with 89 additions and 6 deletions
|
@ -82,10 +82,10 @@
|
|||
<item quantity="other">Перамясціць %1$d паведамленняў?</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<plurals name="title_deleting_messages">
|
||||
<item quantity="one">Выдаліць %1$d паведамленне назаўжды?</item>
|
||||
<item quantity="few">Выдаліць %1$d паведамленні назаўжды?</item>
|
||||
<item quantity="many">Выдаліць %1$d паведамленняў назаўжды?</item>
|
||||
<item quantity="other">Выдаліць %1$d паведамленняў назаўжды?</item>
|
||||
<item quantity="one">Выдаліць %1$d паведамленне назаўсёды?</item>
|
||||
<item quantity="few">Выдаліць %1$d паведамлення назаўсёды?</item>
|
||||
<item quantity="many">Выдаліць %1$d паведамленняў назаўсёды?</item>
|
||||
<item quantity="other">Выдаліць %1$d паведамленняў назаўсёды?</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<plurals name="title_ask_spam">
|
||||
<item quantity="one">Пазначыць %1$d паведамленне як спам?</item>
|
||||
|
@ -392,6 +392,7 @@
|
|||
<string name="title_advanced_prefix_count">Дадаваць лічыльнік да прэфікса адказу</string>
|
||||
<string name="title_advanced_separate_reply">Устаўляць гарызантальную лінію перад загалоўкам адказу/перасылкі</string>
|
||||
<string name="title_advanced_extended_reply">Выкарыстоўваць пашыраны загаловак для адказу/перасылкі</string>
|
||||
<string name="title_advanced_write_above">Пісаць над тэкстам адпраўніка</string>
|
||||
<string name="title_advanced_write_below">Пісаць пад тэкстам адпраўніка</string>
|
||||
<string name="title_advanced_quote_reply">Цытаваць тэкст пры адказе</string>
|
||||
<string name="title_advanced_limit_reply">Абмежаваць колькасць укладзеных цытат</string>
|
||||
|
@ -446,6 +447,8 @@
|
|||
<string name="title_advanced_column_width">Шырыня слупка паведамлення / вышыня радка: %1$s %%</string>
|
||||
<string name="title_advanced_nav_options">Паказваць опцыі меню навігацыі</string>
|
||||
<string name="title_advanced_nav_categories">Паказваць катэгорыі ўліковых запісаў у меню навігацыі</string>
|
||||
<string name="title_advanced_nav_pin">Замацаваць меню навігацыі</string>
|
||||
<string name="title_advanced_nav_hide_title">Схаваць параметры меню навігацыі?</string>
|
||||
<string name="title_advanced_nav_hide_message">Вы можаце паўторна ўключыць параметры ў наладах экрана</string>
|
||||
<string name="title_advanced_nav_message_count">Паказваць колькасць лакальна захаваных паведамленняў у меню навігацыі</string>
|
||||
<string name="title_advanced_nav_unseen_drafts">Паказваць колькасць непрачытаных чарнавікоў у меню навігацыі</string>
|
||||
|
@ -470,6 +473,8 @@
|
|||
<string name="title_advanced_avatars">Паказваць фота кантактаў</string>
|
||||
<string name="title_advanced_bimi_unverified">Неправераны адпраўнік</string>
|
||||
<string name="title_advanced_bimi_verified">Правераны адпраўнік</string>
|
||||
<string name="title_advanced_gravatars">Паказваць граватары (Gravatars)</string>
|
||||
<string name="title_advanced_libravatars">Паказваць лібраватары (Libravatars)</string>
|
||||
<string name="title_advanced_favicons">Паказваць значкі сайтаў</string>
|
||||
<string name="title_advanced_favicons_partial">Сканіраваць толькі першыя %1$s вэб-старонкі</string>
|
||||
<string name="title_advanced_generated_icons">Паказваць генерыраваныя значкі</string>
|
||||
|
@ -532,6 +537,7 @@
|
|||
<string name="title_advanced_authentication">Паказаць папярэджанні аўтэнтыфікацыі</string>
|
||||
<string name="title_advanced_authentication_hint">Асноўныя праверкі можна наладзіць у наладах атрымання</string>
|
||||
<string name="title_advanced_authentication_indicator">Паказваць індыкатар стану аўтэнтыфікацыі</string>
|
||||
<string name="title_advanced_authentication_none">Адсутнічае аўтэнтыфікацыя</string>
|
||||
<string name="title_advanced_authentication_some">Частковая аўтэнтыфікацыя</string>
|
||||
<string name="title_advanced_authentication_all">Поўная аўтэнтыфікацыя</string>
|
||||
<string name="title_advanced_restore_on_launch">Аднаўляць стан праграмы пры запуску</string>
|
||||
|
@ -540,6 +546,7 @@
|
|||
<string name="title_advanced_conversation_actions">Прапаноўваць дзеянні (Android 10+)</string>
|
||||
<string name="title_advanced_conversation_actions_replies">Прапаноўваць тэксты адказаў (Android 10+)</string>
|
||||
<string name="title_advanced_language_detection">Вызначыць мову тэксту паведамлення</string>
|
||||
<string name="title_advanced_photo_picker">Выкарыстоўваць сродкі выбару фота Android</string>
|
||||
<string name="title_advanced_pull_refresh">Для абнаўлення пацягнуць спіс уніз</string>
|
||||
<string name="title_advanced_autoscroll">Пры атрыманні новых паведамленняў перамяшчацца ўверх спіса</string>
|
||||
<string name="title_advanced_double_tap">Для адзначэння паведамлення прачытаным/непрачытаным выкарыстоўваць двайное націсканне</string>
|
||||
|
@ -652,17 +659,37 @@
|
|||
<string name="title_advanced_manage_keys_hint"> Гэта кнопка адкрые налады бяспекі Android.
|
||||
Ключы і сертыфікаты звычайна можна знайсці ў раздзеле Дадаткова - Шыфраванне і ўліковыя даныя.
|
||||
</string>
|
||||
<string name="title_advanced_power_menu">Дадаць дзеянні ў меню сілкавання Android</string>
|
||||
<string name="title_advanced_external_search">Дазволіць іншым праграмам пошук у паведамленнях</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sort_answers">Сартаваць шаблоны адказаў паводле частаты выкарыстання</string>
|
||||
<string name="title_advanced_shortcuts">Паказваць кантакты, якія часта выкарыстоўваюцца, у меню абагульвання Android</string>
|
||||
<string name="title_advanced_fts">Стварыць пошукавы індэкс</string>
|
||||
<string name="title_advanced_fts_indexed">%1$d / %2$d паведамленняў праіндэксавана (%3$s)</string>
|
||||
<string name="title_advanced_classification">Класіфікаваць паведамленні</string>
|
||||
<string name="title_advanced_class_min_chance">Мінімальная верагоднасць класа: %1$s %%</string>
|
||||
<string name="title_advanced_class_min_difference">Мінімальная розніца паміж класамі: %1$s %%</string>
|
||||
<string name="title_advanced_language">Мова</string>
|
||||
<string name="title_advanced_language_system">Сістэмная</string>
|
||||
<string name="title_advanced_lt">Інтэграцыя з LanguageTool</string>
|
||||
<string name="title_advanced_lt_auto">Правяраць абзац пасля новага радка</string>
|
||||
<string name="title_advanced_deepl">Інтэграцыя з DeepL</string>
|
||||
<string name="title_advanced_virus_total">Інтэграцыя з VirusTotal</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sdcard">Я хачу выкарыстоўваць карту памяці</string>
|
||||
<string name="title_advanced_watchdog">Перыядычна правяраць актыўнасць FairEmail</string>
|
||||
<string name="title_advanced_updates">Праверыць наяўнасць абнаўленняў на GitHub</string>
|
||||
<string name="title_advanced_check_weekly">Штотыднёвая праверка замест штодзённай</string>
|
||||
<string name="title_advanced_changelog">Паказаць журнал змяненняў пасля абнаўлення</string>
|
||||
<string name="title_advanced_experiments">Паспрабаваць эксперыментальныя функцыі</string>
|
||||
<string name="title_advanced_crash_reports">Адпраўляць справаздачы аб памылках</string>
|
||||
<string name="title_advanced_cleanup_attachments">Выдаліць укладанні ў старых паведамленнях</string>
|
||||
<string name="title_advanced_cleanup">Ачыстка</string>
|
||||
<string name="title_advanced_app">Налады праграмы</string>
|
||||
<string name="title_advanced_more">Дадатковыя налады</string>
|
||||
<string name="title_advanced_main_log">Асноўная журналізацыя</string>
|
||||
<string name="title_advanced_main_log_mem">Весці журнал выкарыстання памяці</string>
|
||||
<string name="title_advanced_protocol">Весці журнал пратаколаў</string>
|
||||
<string name="title_advanced_log_info">Весці журнал адладкі</string>
|
||||
<string name="title_advanced_debug">Рэжым адладкі</string>
|
||||
<string name="title_advanced_manual_hint">Калі атрыманне паведамленняў адключана, па-ранейшаму можна атрымліваць паведамленні ўручную, пацягнуўшы спіс паведамленняў уніз</string>
|
||||
<string name="title_advanced_poll_battery">Гэта можа прывесці да павелічэння спажывання зараду батарэі!</string>
|
||||
<string name="title_advanced_poll_hint">Перыядычная праверка новых паведамленняў будзе кожны раз параўноўваць лакальныя паведамленні з паведамленнямі на серверы, што з\'яўляецца энергаёмістай аперацыяй, якая можа прывесці да дадатковага выкарыстання батарэі, асабліва калі паведамленняў шмат. Пастаяннае атрымліванне дазволіць прадухіліць гэту праблему, дзякуючы пастаяннаму адсочванню змяненняў.</string>
|
||||
|
@ -700,6 +727,7 @@
|
|||
<string name="title_advanced_tcp_keep_alive_hint">Уключэнне гэтай опцыі можа выклікаць праблемы са злучэннем на некаторых прыладах і павялічыць расход батарэі</string>
|
||||
<string name="title_advanced_validate_hint">Гэта можа прывесці да збою сінхранізацыі паведамленняў, напрыклад, пры выкарыстанні VPN, а таксама ў іншых сітуацыях</string>
|
||||
<string name="title_advanced_timeout_hint">Час чакання чытання/запісу будзе ўдвая перавышаць час чакання злучэння. Больш высокія значэнні прывядуць да большага выкарыстання батарэі.</string>
|
||||
<string name="title_advanced_cert_strict_hint">Адключэнне гэтай опцыі аблегчыць праверку сертыфікатаў сервера</string>
|
||||
<string name="title_advanced_ssl_harden_hint">Уключэнне гэтай опцыі адключае слабыя SSL-пратаколы і шыфры, што можа прывесці да праблем са злучэннем</string>
|
||||
<string name="title_advanced_open_safe_hint">Каб уключыць гэту опцыю, спатрэбіцца выкарыстанне бяспечнага злучэння для загрузкі выяў і г.д.</string>
|
||||
<string name="title_advanced_roaming_hint">Загалоўкі паведамленняў заўсёды будуць атрымлівацца ў роўмінгу. Вы можаце адключыць інтэрнэт у роўмінгу ў наладах прылады.</string>
|
||||
|
@ -753,8 +781,15 @@
|
|||
<string name="title_advanced_wearable_hint">Апавяшчэнні адпраўляюцца на партатыўную прыладу толькі пасля загрузкі тэксту паведамлення</string>
|
||||
<string name="title_advanced_messaging_hint">Гэта опцыя патрабуецца для падтрымкі Android Auto</string>
|
||||
<string name="title_advanced_move_hint">Мэтавую папку можна задаць у наладах уліковага запісу</string>
|
||||
<string name="title_advanced_notify_no_grouping">Гэтая версія Android не падтрымлівае групаванне апавяшчэнняў</string>
|
||||
<string name="title_advanced_notify_no_channels">Гэтая версія Android не падтрымлівае каналы апавяшчэнняў</string>
|
||||
<string name="title_advanced_fts_hint">Уключэнне гэтай функцыі паляпшае прадукцыйнасць пошуку, але таксама павялічвае выкарыстанне зараду батарэі і памяці прылады</string>
|
||||
<string name="title_advanced_english_hint">Гэта прывядзе да перазагрузкі праграмы</string>
|
||||
<string name="title_advanced_experiments_hint">Спіс бягучых эксперыментальных функцый</string>
|
||||
<string name="title_advanced_protocol_hint">Гэта опцыя значна павялічыць выкарыстанне зараду батарэі і месца для захоўвання!</string>
|
||||
<string name="title_advanced_debug_hint">Гэта опцыя пакажа інфармацыю аб адладцы ў розных месцах у непрывабным выглядзе</string>
|
||||
<string name="title_advanced_cleanup_attachments_hint">Пры ручной ачыстцы будуць выдалены ўкладанні з паведамленняў, якія больш не сінхранізуюцца</string>
|
||||
<string name="title_advanced_cleanup_hint">Гэта прывядзе да выдалення ўсіх часовых файлаў</string>
|
||||
<string name="title_advanced_never_favorite">Ніколі не пазначаць</string>
|
||||
<string name="title_advanced_edit_name">Перайменаваць</string>
|
||||
<string name="title_advanced_swipe_actions">Задаць жэсты</string>
|
||||
|
@ -763,6 +798,7 @@
|
|||
<string name="title_select">Выбраць …</string>
|
||||
<string name="title_identity_name">Ваша імя</string>
|
||||
<string name="title_identity_email">Ваш адрас электроннай пошты</string>
|
||||
<string name="title_identity_tenant_hint">Гэта поле ў большасці выпадкаў павінна быць пустым</string>
|
||||
<string name="title_identity_color_hint">Колеры ідэнтыфікатараў маюць прыярытэт перад колерамі папак і ўліковых запісаў</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender">Дазволіць рэдагаванне адраса адпраўніка</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_name">Выкарыстоўваць імя, калі адрас адпраўніка быў зменены</string>
|
||||
|
@ -778,17 +814,25 @@
|
|||
<string name="title_identity_use_ip_hint">У выпадку \'няправільнага прывітання\', \'патрабавання сапраўднага адраса\' або падобнай памылкі, паспрабуйце змяніць гэты параметр</string>
|
||||
<string name="title_identity_self_hint">Таксама перашкаджае вам адказаць самому сабе</string>
|
||||
<string name="title_optional">Неабавязкова</string>
|
||||
<string name="title_recommended">Рэкамендуецца</string>
|
||||
<string name="title_account_linked">Звязаны ўліковы запіс</string>
|
||||
<string name="title_account_name">Імя ўліковага запісу</string>
|
||||
<string name="title_account_category">Катэгорыя</string>
|
||||
<string name="title_account_name_hint">Выкарыстоўваюцца для адрознення папак</string>
|
||||
<string name="title_account_interval_hint">Частата абнаўлення злучэння для апавяшчэнняў або частата праверкі новых паведамленняў</string>
|
||||
<string name="title_account_noop_hint">Гэта опцыя дазволіць больш актыўна абнаўляць злучэнне, але таксама выкліча большае спажыванне энергіі батарэі</string>
|
||||
<string name="title_account_partial_fetch_hint">Адключайце гэту опцыю толькі ў выпадку пустых паведамленняў або пашкоджаных укладанняў</string>
|
||||
<string name="title_color">Колер</string>
|
||||
<string name="title_background">Фон</string>
|
||||
<string name="title_transparent">Празрысты</string>
|
||||
<string name="title_account_ondemand">Сінхранізаваць уручную</string>
|
||||
<string name="title_account_notify">Асобныя апавяшчэнні</string>
|
||||
<string name="title_account_left">Пры правядзенні пальцам улева</string>
|
||||
<string name="title_account_right">Пры правядзенні пальцам управа</string>
|
||||
<string name="title_account_move">Перамяшчаць па змаўчанні</string>
|
||||
<string name="title_account_gmail">Для надзейнай сінхранізацыі ўліковага запісу Gmail па магчымасці трэба выкарыстоўваць майстар хуткага наладжвання</string>
|
||||
<string name="title_domain">Назва дамена</string>
|
||||
<string name="title_autoconfig">Атрымаць налады</string>
|
||||
<string name="title_aliases">Псеўданімы</string>
|
||||
<string name="title_provider">Правайдар</string>
|
||||
<string name="title_custom">Карыстальніцкае</string>
|
||||
|
@ -808,6 +852,7 @@
|
|||
<string name="title_use_ip">Выкарыстоўваць лакальны IP-адрас замест імя хоста</string>
|
||||
<string name="title_ehlo">Карыстальніцкая ідэнтыфікацыя HELO/EHLO</string>
|
||||
<string name="title_primary">Асноўны</string>
|
||||
<string name="title_primary_account">Асноўны (уліковы запіс па змаўчанні)</string>
|
||||
<string name="title_primary_identity">Асноўны (ідэнтыфікатар па змаўчанні)</string>
|
||||
<string name="title_self_identity">Выдаляць адрас электроннай пошты пры адказе</string>
|
||||
<string name="title_leave_on_server">Пакідаць паведамленні на серверы</string>
|
||||
|
@ -869,6 +914,8 @@
|
|||
<string name="title_contact_email">Электронная пошта</string>
|
||||
<string name="title_contact_name">Імя</string>
|
||||
<string name="title_contact_group">Група</string>
|
||||
<string name="title_import_contacts">Імпартаваць карткі vCard</string>
|
||||
<string name="title_export_contacts">Экспартаваць карткі vCard</string>
|
||||
<string name="title_create_sub_folder">Стварыць падпапку</string>
|
||||
<string name="title_empty_trash_ask">Выдаліць усе выдаленыя паведамленні назаўсёды?</string>
|
||||
<string name="title_empty_spam_ask">Выдаліць усе паведамленні са спама назаўсёды?</string>
|
||||
|
@ -876,6 +923,7 @@
|
|||
<string name="title_empty_spam_all_ask">Выдаліць усе паведамленні са спама са ўсіх уліковых запісаў назаўсёды?</string>
|
||||
<string name="title_empty_all">Гэта прывядзе да выдалення ўсіх паведамленняў як з прылады, так і з сервера</string>
|
||||
<string name="title_delete_operation_error">З паведамленнем аб памылцы</string>
|
||||
<string name="title_delete_operation_fetch">Аперацыі атрымання</string>
|
||||
<string name="title_no_operations">Няма адкладзеных аперацый</string>
|
||||
<string name="title_hint_operations">Выдаленне аперацый можа прывесці да знікнення паведамленняў і праблем з сінхранізацыяй</string>
|
||||
<string name="title_op_title_raw">Загрузка неапрацаванага паведамлення</string>
|
||||
|
@ -978,6 +1026,7 @@
|
|||
<string name="title_copy_to">Капіраваць у …</string>
|
||||
<string name="title_subscribe">Падпісацца</string>
|
||||
<string name="title_delete">Выдаліць</string>
|
||||
<string name="title_delete_all">Выдаліць усе</string>
|
||||
<string name="title_more">Яшчэ</string>
|
||||
<string name="title_less">Менш</string>
|
||||
<string name="title_spam">Спам</string>
|
||||
|
@ -995,8 +1044,10 @@
|
|||
<string name="title_reply_to_all">Адказаць усім</string>
|
||||
<string name="title_reply_list">Адказаць па спісу</string>
|
||||
<string name="title_reply_hard_bounce">Адправіць жорсткую адмову</string>
|
||||
<string name="title_reply_template">Адказаць з дапамогай шаблону</string>
|
||||
<string name="title_move_undo">Перамяшчэнне ў %1$s (%2$d)</string>
|
||||
<string name="title_receipt_text">Гэта апавяшчэнне будзе паказана пры адлюстраванні паведамлення ў адрасата. Яно не гарантуе, што атрымальнік прачытаў змест паведамлення.</string>
|
||||
<string name="title_no_answers">Шаблоны адказаў не вызначаны</string>
|
||||
<string name="title_no_stream_help">Гэтую праблему можна вырашыць, выбраўшы файл з дапамогай больш сучаснай праграмы дыспетчара файлаў або даўшы дазвол на чытанне файлаў</string>
|
||||
<string name="title_no_permissions">Праграма, якая выкарыстоўвалася для выбару файла, не дала дазвол на яго чытанне</string>
|
||||
<string name="title_no_internet">Адсутнічае адпаведнае злучэнне з інтэрнэтам</string>
|
||||
|
@ -1010,14 +1061,17 @@
|
|||
<string name="title_accross_remark">Паведамленні, перамешчаныя паміж уліковымі запісамі, будуць загружаны паўторна, што прывядзе да дадатковага выкарыстання даных</string>
|
||||
<string name="title_raw_saved">Неапрацаванае паведамленне захавана</string>
|
||||
<string name="title_attachment_eml">Прымацаванае паведамленне</string>
|
||||
<string name="title_ask_delete">Выдаліць паведамленне назаўжды?</string>
|
||||
<string name="title_ask_delete">Выдаліць паведамленне назаўсёды?</string>
|
||||
<string name="title_ask_delete_accept">Я разумею, што выдаленне паведамленняў з\'яўляецца незваротным</string>
|
||||
<string name="title_ask_delete_answer">Выдаліць шаблон адказу назаўсёды?</string>
|
||||
<string name="title_ask_discard">Адхіліць чарнавік?</string>
|
||||
<string name="title_ask_show_html">Паказ арыгінальнага паведамлення можа выклікаць уцечку канфідэнцыяльнай інфармацыі</string>
|
||||
<string name="title_ask_show_html_remark">Адлюстраванне арыгінальнага паведамлення на цёмным фоне немагчыма, бо гэта можа зрабіць цёмныя тэксты і выявы нябачнымі</string>
|
||||
<string name="title_ask_show_html_images">Заўсёды паказваць выявы пры адлюстраванні арыгінальных паведамленняў</string>
|
||||
<string name="title_ask_show_amp">Паказаць AMP-варыянт паведамлення?</string>
|
||||
<string name="title_ask_show_amp_hint">AMP-паведамленні распрацаваны для дынамічнага ўзаемадзеяння з сеткай, таму па вызначэнні могуць выкарыстоўвацца для сачэння за вамі</string>
|
||||
<string name="title_ask_delete_local">Выдаліць лакальныя паведамленні? Паведамленні застануцца на аддаленым серверы.</string>
|
||||
<string name="title_ask_reporting">Адправіць справаздачы аб памылках?</string>
|
||||
<string name="title_ask_once">Гэта паведамленне з\'явіцца толькі адзін раз, калі вы не выберыце опцыю \'Пазней\'</string>
|
||||
<string name="title_expand_warning">Пры разгортванні гэтага паведамлення будзе загружана %1$s</string>
|
||||
<string name="title_download_message">Загрузка …</string>
|
||||
|
@ -1041,6 +1095,7 @@
|
|||
<string name="title_language">Мова:</string>
|
||||
<string name="title_subject">Тэма:</string>
|
||||
<string name="title_body_hint">Ваша паведамленне</string>
|
||||
<string name="title_body_hint_style">Вы можаце выбраць тэкст для фарматавання</string>
|
||||
<string name="title_discard">Адхіліць</string>
|
||||
<string name="title_save">Захаваць</string>
|
||||
<string name="title_send">Адправіць</string>
|
||||
|
@ -1068,11 +1123,26 @@
|
|||
<string name="title_style_list_numbered">Пранумараваны спіс</string>
|
||||
<string name="title_style_font">Шрыфт</string>
|
||||
<string name="title_style_font_default">Па змаўчанні</string>
|
||||
<string name="title_style_clear">Ачысціць фарматаванне</string>
|
||||
<string name="title_style_link">Уставіць спасылку</string>
|
||||
<string name="title_style_link_address">Адрас</string>
|
||||
<string name="title_style_link_title">Назва</string>
|
||||
<string name="title_style_link_metadata">Атрымаць загаловак</string>
|
||||
<string name="title_style_link_metadata_remark">Гэта прывядзе да атрымання загалоўка для ўведзенага адраса</string>
|
||||
<string name="title_add_image_inline">Уставіць</string>
|
||||
<string name="title_add_image_attach">Укласці</string>
|
||||
<string name="title_add_image_resize">Змяніць памер</string>
|
||||
<string name="title_save_drafts">Захоўваць чарнавікі на серверы</string>
|
||||
<string name="title_send_dialog">Паказваць параметры адпраўкі</string>
|
||||
<string name="title_image_dialog">Паказваць параметры выяў</string>
|
||||
<string name="title_media_toolbar">Панэль інструментаў мультымедыя</string>
|
||||
<string name="title_manage_local_contacts">Кіраванне лакальнымі кантактамі</string>
|
||||
<string name="title_insert_contact_group">Уставіць групу кантактаў</string>
|
||||
<string name="title_insert_template">Уставіць шаблон</string>
|
||||
<string name="title_create_template">Стварыць шаблон</string>
|
||||
<string name="title_translate_formal">Выкарыстоўваць афіцыйны стыль</string>
|
||||
<string name="title_translate_html">Захоўваць фарматаванне</string>
|
||||
<string name="title_translate_html_hint">Будзе выкарыстоўвацца больш сімвалаў</string>
|
||||
<string name="title_edit_plain_text">Рэдагаваць як звычайны тэкст</string>
|
||||
<string name="title_edit_formatted_text">Рэдагаваць як адфармаціраваны тэкст</string>
|
||||
<string name="title_select_certificate">Выберыце публічны ключ</string>
|
||||
|
@ -1087,6 +1157,9 @@
|
|||
<string name="title_text_reminder">Паведамленне пустое</string>
|
||||
<string name="title_attachment_keywords">укладзена,укладанне,укладанні,уключана</string>
|
||||
<string name="title_size_reminder">Памер паведамлення (%1$s) перавышае ліміт сервера (%2$s)</string>
|
||||
<string name="title_dialog_hint">Гэта дыялогавае акно можна зноў уключыць праз меню з трыма кропкамі ў верхняй панэлі дзеянняў</string>
|
||||
<string name="title_draft_deleted">Чарнавік адхілены</string>
|
||||
<string name="title_draft_saved">Чарнавік захаваны</string>
|
||||
<string name="title_ask_send_via">Адправіць паведамленне да %1$s праз %2$s?</string>
|
||||
<string name="title_queued">Адпраўка паведамлення</string>
|
||||
<string name="title_queued_at">Паведамленне будзе адпраўлена каля %1$s</string>
|
||||
|
@ -1174,9 +1247,15 @@
|
|||
<string name="title_answer_define_name">Імя</string>
|
||||
<string name="title_answer_define_value">Значэнне</string>
|
||||
<string name="title_answer_caption">Рэдагаваць шаблон</string>
|
||||
<string name="title_answer_reply">Шаблон адказу</string>
|
||||
<string name="title_answer_name">Назва шаблону</string>
|
||||
<string name="title_answer_group">Група шаблонаў (неабавязкова)</string>
|
||||
<string name="title_answer_standard">Па змаўчанні</string>
|
||||
<string name="title_answer_favorite">Пазначыць</string>
|
||||
<string name="title_answer_snippet">Фрагмент</string>
|
||||
<string name="title_answer_receipt">Выкарыстоўваць як апавяшчэнне аб прачытанні</string>
|
||||
<string name="title_answer_hide">Не паказваць у меню</string>
|
||||
<string name="title_answer_text">Тэкст шаблону</string>
|
||||
<string name="title_answer_placeholder">Запаўняльнік</string>
|
||||
<string name="title_rule_noop">Няма дзеяння</string>
|
||||
<string name="title_rule_seen">Пазначыць як прачытанае</string>
|
||||
|
@ -1201,10 +1280,13 @@
|
|||
<string name="title_rule_folder_create">Стварыць падпапку</string>
|
||||
<string name="title_rule_thread">Усе паведамленні ў той жа размове і папцы</string>
|
||||
<string name="title_rule_identity">Ідэнтыфікатар</string>
|
||||
<string name="title_rule_template">Шаблон адказу</string>
|
||||
<string name="title_rule_answer_subject">Выкарыстоўваць назву шаблону ў якасці тэмы</string>
|
||||
<string name="title_rule_original_text">Далучаць арыгінальны тэкст паведамлення</string>
|
||||
<string name="title_rule_resend">Адправіць паўторна</string>
|
||||
<string name="title_rule_attached">Прымацоўваць неапрацаваны файл паведамлення</string>
|
||||
<string name="title_rule_folder_missing">Папка адсутнічае</string>
|
||||
<string name="title_rule_answer_missing">Шаблон адсутнічае</string>
|
||||
<string name="title_rule_applied">Закранутыя паведамленні: %1$d</string>
|
||||
<string name="title_rule_check">Праверыць</string>
|
||||
<string name="title_rule_no_body">Тэкст паведамлення недаступны</string>
|
||||
|
@ -1348,6 +1430,7 @@
|
|||
<string name="title_hint_design">Дызайн праграмы наўмысна не адцягвае ўвагу, але захоўвае высокую функцыянальнасць. Існуе вялікая колькасць варыянтаў афармлення знешняга выгляду, але, калі ласка, зразумейце, што немагчыма зрабіць усіх цалкам задаволенымі адначасова.</string>
|
||||
<string name="title_hint_junk">Фільтрацыя непажаданай пошты павінна выконвацца серверам электроннай пошты, і яна не можа быць выканана надзейна на прыладзе з абмежаваным магчымасцямі і сілкаваннем ад батарэі.</string>
|
||||
<string name="title_hint_junk_learn">Перамяшчаючы паведамленні ў папку са спамам і з яе, вы дапаможаце паштоваму серверу \"даведваецца\", што такое спам</string>
|
||||
<string name="title_hint_contact_actions">Для выкліку параметраў націсніце і ўтрымлівайце</string>
|
||||
<string name="title_hint_eml">Гэта кароткі змест неапрацаванага файла паведамлення. Захавайце неапрацаванае паведамленне з дапамогай значка захавання на панэлі дзеянняў, каб праглядзець увесь змест.</string>
|
||||
<string name="title_open_link">Адкрыць спасылку</string>
|
||||
<string name="title_issue">У вас ёсць пытанне або праблема?</string>
|
||||
|
@ -1408,7 +1491,7 @@
|
|||
<string name="title_pro_price">Чаму pro-функцыі такія дарагія?</string>
|
||||
<string name="title_pro_family">Ці магу я выкарыстоўваць сямейную бібліятэку Google Play?</string>
|
||||
<string name="title_pro_restore">Як я магу аднавіць пакупку (на іншай прыладзе)?</string>
|
||||
<string name="title_pro_support">FairEmail патрэбна ваша дапамога. Націсніце, каб купіць платныя функцыі і тым самым падтрымаць праект, або адключыце гэты напамін.</string>
|
||||
<string name="title_pro_support">FairEmail патрэбна ваша дапамога. Націсніце тут, каб купіць платныя функцыі і тым самым падтрымаць праект, або адключыце гэты напамін.</string>
|
||||
<string name="title_boundary_error">Памылка загрузкі паведамленняў з паштовага сервера</string>
|
||||
<string name="title_log">Журнал</string>
|
||||
<string name="title_log_clear">Сцерцi</string>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue