Crowdin sync

This commit is contained in:
M66B 2021-10-14 07:25:43 +02:00
parent e43744eb88
commit e5a9dd0819
6 changed files with 88 additions and 86 deletions

View File

@ -855,8 +855,8 @@
<string name="title_duplicate_in">%1$s qovluğunda mesajı kopyala</string>
<string name="title_subject_reply">Cvb: %1$s</string>
<string name="title_subject_forward">Ynlndr: %1$s</string>
<string name="title_subject_reply_alt">Cvb: %1$s</string>
<string name="title_subject_forward_alt">Ynlndr: %1$s</string>
<string name="title_subject_reply_alt" comment="title_subject_reply_alt&#10;Alternative reply prefix (for removal only).&#10;This should be different from the main title, or not be translated.">Cvb: %1$s</string>
<string name="title_subject_forward_alt" comment="title_subject_forward_alt&#10;Alternative forward prefix (for removal only).&#10;This should be different from the main title, or not be translated.">Ynlndr: %1$s</string>
<string name="title_seen">Oxundu kimi işarələ</string>
<string name="title_unseen">Oxunmadı kimi işarələ</string>
<string name="title_toggle_seen">Oxumanı aç/bağla</string>

View File

@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="app_search">Buscar en FairEmail</string>
<string name="app_changelog">Historial de cambios</string>
<string name="app_changelog">Registro de cambios</string>
<string name="app_welcome">FairEmail es una aplicación de correo electrónico de código abierto centrada en la privacidad y la seguridad. Por esta razón, algunas funciones pueden comportarse de manera diferente a lo que esté acostumbrado.</string>
<string name="app_limitations">Por ejemplo, los mensajes se reformatean por defecto para eliminar elementos inseguros y mejorar la legibilidad, y la apertura de enlaces debe ser confirmada por seguridad. Ambos pueden ser desactivados si se desea.</string>
<string name="app_crash">FairEmail no es compatible con este dispositivo porque existen errores en Android que provocan fallos</string>
@ -856,8 +856,8 @@
<string name="title_duplicate_in">Mensaje duplicado en %1$s</string>
<string name="title_subject_reply">Re: %1$s</string>
<string name="title_subject_forward">Fwd: %1$s</string>
<string name="title_subject_reply_alt">Re: %1$s</string>
<string name="title_subject_forward_alt">Fwd: %1$s</string>
<string name="title_subject_reply_alt" comment="title_subject_reply_alt&#10;Alternative reply prefix (for removal only).&#10;This should be different from the main title, or not be translated.">Re: %1$s</string>
<string name="title_subject_forward_alt" comment="title_subject_forward_alt&#10;Alternative forward prefix (for removal only).&#10;This should be different from the main title, or not be translated.">Fwd: %1$s</string>
<string name="title_seen">Marcar como leído</string>
<string name="title_unseen">Marcar como no leído</string>
<string name="title_toggle_seen">Cambiar leído</string>

View File

@ -876,8 +876,6 @@
<string name="title_duplicate_in">Duplikat wiadomości w %1$s</string>
<string name="title_subject_reply">Odp: %1$s</string>
<string name="title_subject_forward">Pd: %1$s</string>
<string name="title_subject_reply_alt">Odp: %1$s</string>
<string name="title_subject_forward_alt">Pd: %1$s</string>
<string name="title_seen">Oznacz jako przeczytane</string>
<string name="title_unseen">Oznacz jako nieprzeczytane</string>
<string name="title_toggle_seen">Przeczytane/nieprzeczytane</string>

View File

@ -242,7 +242,10 @@
<string name="title_setup_options">Tuỳ chọn</string>
<string name="title_setup_defaults">Khôi phục mặc định</string>
<string name="title_setup_reset_questions">Đặt lại các câu hỏi</string>
<string name="title_setup_reset_general" comment="title_setup_reset_general&#10;Title for option to reset general questions&#10;">Câu hỏi chung</string>
<string name="title_setup_reset_full" comment="title_setup_reset_full&#10;Title for option to reset questions about showing original messages&#10;">Hiện thư gốc</string>
<string name="title_setup_reset_images" comment="title_setup_reset_images&#10;Title for option to reset questions about showing images">Hiện hình ảnh</string>
<string name="title_setup_reset_links" comment="title_setup_reset_links&#10;Title for option to reset questions about confirming links&#10;">Xác nhận liên kết</string>
<string name="title_advanced_hint_title">Tuỳ chọn nâng cao hơn</string>
<string name="title_advanced_hint_message"> Bạn đang điều hướng đến các tùy chọn nâng cao hơn.
Tất cả các tùy chọn đều có các giá trị tiêu chuẩn thường được sử dụng, bạn không cần phải thay đổi trừ khi bạn có tùy chọn khác.
@ -842,8 +845,8 @@
<string name="title_duplicate_in">Nhân đôi thư trong %1$s</string>
<string name="title_subject_reply">Trả lời: %1$s</string>
<string name="title_subject_forward">Chuyển tiếp: %1$s</string>
<string name="title_subject_reply_alt">Trả lời: %1$s</string>
<string name="title_subject_forward_alt">Chuyển tiếp: %1$s</string>
<string name="title_subject_reply_alt" comment="title_subject_reply_alt&#10;Alternative reply prefix (for removal only).&#10;This should be different from the main title, or not be translated.">Trả lời: %1$s</string>
<string name="title_subject_forward_alt" comment="title_subject_forward_alt&#10;Alternative forward prefix (for removal only).&#10;This should be different from the main title, or not be translated.">Chuyển tiếp: %1$s</string>
<string name="title_seen">Đánh dấu đã đọc</string>
<string name="title_unseen">Đánh dấu chưa đọc</string>
<string name="title_toggle_seen">Bật/tắt đã đọc</string>
@ -1129,6 +1132,7 @@
<string name="title_search_hint">Ban đầu, việc tìm kiếm được thực hiện trên thiết bị.
Để cũng tìm kiếm máy chủ, nhấn nút \'tìm kiếm lại\'.
</string>
<string name="title_search_index_hint">Việc tìm kiếm qua mục lục tìm kiếm rất nhanh, nhưng sẽ chỉ tìm các từ toàn thể.</string>
<string name="title_search_text_hint">Việc tìm kiếm văn bản trong thư khi có nhiều thư có thể không được trên một số máy chủ</string>
<string name="title_search_text_unsupported">\'%s\' có nghĩa là máy chủ mail không hỗ trợ tìm kiếm trong văn bản thư</string>
<string name="title_search_size_hint">Việc tìm kiếm thư theo kích cỡ khi có nhiều thư có thể không được trên một số máy chủ</string>

View File

@ -1697,112 +1697,112 @@ Third party apps do not have access to the Gmail snoozed messages folder.
<br />
<a name="faq68"></a>
**~~(68) Why can Adobe Acrobat reader not open PDF attachments / Microsoft apps not open attached documents?~~**
**~~(68) Adobe Acrobat reader, PDF qoşmalarını niyə aça bilmir / Microsoft tətbiqləri qoşmalı sənədləri açmır?~~**
~~Adobe Acrobat reader and Microsoft apps still expects full access to all stored files,~~ ~~while apps should use the [Storage Access Framework](https://developer.android.com/guide/topics/providers/document-provider) since Android KitKat (2013)~~ ~~to have access to actively shared files only. This is for privacy and security reasons.~~
~~Adobe Acrobat reader və Microsoft tətbiqləri, saxlanılmış bütün fayllara tam müraciəti gözləyərkən,~~ ~~Android KitKat (2013) versiyasından bəri tətbiqlərin yalnız aktiv olaraq paylaşılan fayllara müraciət etməsi üçün~~ ~~["Anbar Müraciət Framework"u](https://developer.android.com/guide/topics/providers/document-provider) istifadə etməsi lazımdır. Gizlilik və güvənlik səbəblərinə görə.~~
~~You can workaround this by saving the attachment and opening it from the Adobe Acrobat reader / Microsoft app,~~ ~~but you are advised to install an up-to-date and preferably open source PDF reader / document viewer,~~ ~~for example one listed [here](https://github.com/offa/android-foss#-document--pdf-viewer).~~
~~Qoşmanı saxlayıb Adobe Acrobat reader / Microsoft tətbiqlərində açaraq bu problemi həll edə bilərsiniz,~~ ~~ancaq ən yeni və tərcih edilmiş açıq mənbəli PDF reader / sənəd görüntüləyici quraşdırmağınız məsləhət görülür,~~ ~~məsələn, [burada](https://github.com/offa/android-foss#-document--pdf-viewer) siyahılananlardan biri.~~
<br />
<a name="faq69"></a>
**(69) Can you add auto scroll up on new message?**
**(69) Yeni mesaja "avto-yuxarı sürüşdürmə" əlavə edə bilərsiniz?**
The message list is automatically scrolled up when navigating from a new message notification or after a manual refresh. Always automatically scrolling up on arrival of new messages would interfere with your own scrolling, but if you like you can enable this in the settings.
Yeni bir mesaj bildirişində gəzinərkən və ya əllə bir təzələmədən sonra mesaj siyahısı avtomatik yuxarı sürüşdürülür. Yeni mesajlar gələndə, avto-yuxarı sürüşdürmə hər zaman özünüz tərəfindən icra edilən sürüşdürməyə əngəl olur, amma istəsəniz bunu tənzimləmələrdən fəallaşdıra bilərsiniz.
<br />
<a name="faq70"></a>
**(70) When will messages be auto expanded?**
**(70) Mesajlar nə vaxt avtomatik genişləndirilir?**
When navigation to a conversation one message will be expanded if:
Bir danışıqda gəzinərkən bir mesaj aşağıdakı hallarda genişləndirilir:
* There is just one message in the conversation
* There is exactly one unread message in the conversation
* There is exactly one starred (favorite) message in the conversation (from version 1.1508)
* Danışıqda sadəcə bir mesaj var
* Danışıqda tam olaraq bir oxunmamış mesaj var
* Danışıqda tam olaraq bir (sevimli) ulduzlanmış mesaj var (1.1508 versiyasından etibarən)
There is one exception: the message was not downloaded yet and the message is too large to download automatically on a metered (mobile) connection. You can set or disable the maximum message size on the 'connection' settings tab.
Bir istisna var: mesaj, hələ endirilməyib və mesaj ölçülən (mobil verilənlər) bağlantıda avtomatik olaraq endirilməyəcək qədər böyükdür. "Bağlantı" tənzimləmələri vərəqində maksimum mesaj həcmini tənzimləyə və ya sıradan çıxarda bilərsiniz.
Duplicate (archived) messages, trashed messages and draft messages are not counted.
Təkrarlanan (arxivlənmiş) mesajlar, tullantı qovluğundakı mesajlar və qaralama mesajları sayılmır.
Messages will automatically be marked read on expanding, unless this was disabled in the individual account settings.
Fərdi hesab tənzimləmələrinda sıradan çıxarılmadığı müddətcə, mesajlar genişləndiriləndə avtomatik olaraq oxundu olaraq işarələnir.
<br />
<a name="faq71"></a>
**(71) How do I use filter rules?**
**(71) Filtr qaydalarını necə istifadə edə bilərəm?**
You can edit filter rules by long pressing a folder in the folder list of an account (tap the account name in the navigation/side menu).
Bir hesabın qovluq siyahısındakı bir qovluğa uzun basaraq filtr qaydalarına düzəliş edə bilərsiniz (naviqasiya/yan menyudakı hesab adına toxunun).
New rules will be applied to new messages received in the folder, not to existing messages. You can check the rule and apply the rule to existing messages or, alternatively, long press the rule in the rule list and select *Execute now*.
Yeni qaydalar, mövcud mesajlara yox, qovluğa alınan yeni mesajlara tətbiq olunacaq. Qaydanı yoxlaya və qaydanı mövcud mesajlara tətbiq edə bilərsiniz, alternativ olaraq, qaydalar siyahısındakı qaydaya uzun basaraq *"İndi icra et"i* seçə bilərsiniz.
You'll need to give a rule a name and you'll need to define the order in which a rule should be executed relative to other rules.
Bir qaydaya ad verməli olacaqsınız və bir qaydanın digər əlaqəli qaydalara görə icra ediləcəyi sıranı təyin etməli olacaqsınız.
You can disable a rule and you can stop processing other rules after a rule has been executed.
Bir qaydanı sıradan çıxarda və bir qayda icra ediləndən sonra digər qaydaların emalını dayandıra bilərsiniz.
The following rule conditions are available:
Qayda şərtləri aşağıdakı kimidir:
* Sender contains or sender is contact
* Recipient contains
* Subject contains
* Has attachments (optional of specific type)
* Header contains
* Absolute time (received) between (since version 1.1540)
* Relative time (received) between
* Göndərən məzmunu və ya göndərən əlaqədir
* Alıcı məzmunu
* Mövzu məzmunu
* Qoşmaları var (xüsusi növdə ixtiyari)
* Başlıq məzmunu
* Mütləq vaxt (alınan) arasında (1.1540 versiyasından bəri)
* Əlaqəli vaxt (alınan) aralığı
All the conditions of a rule need to be true for the rule action to be executed. All conditions are optional, but there needs to be at least one condition, to prevent matching all messages. If you want to match all senders or all recipients, you can just use the @ character as condition because all email addresses will contain this character. If you want to match a domain name, you can use as a condition something like *@example.org*
Qayda əməliyyatının icra edilməsi üçün bir qaydanın bütün şərtləri doğru olmalıdır. Bütün şərtlər ixtiyaridir, ancaq bütün mesajların uyğunlaşmasının qarşısını almaq üçün ən azı bir şərt olmalıdır. Bütün göndərənləri və ya alıcıları uyğunlaşdırmaq istəyirsinizsə, sadəcə "@" simvolunu istifadə edə bilərsiniz, çünki bütün e-poçt ünvanları bu simvolu ehtiva edir. Bir domen adı ilə uyğunlaşdırmaq istəyirsinizsə, şərt olaraq *@nümunə.org* kimi bir şey istifadə edə bilərsiniz
Note that email addresses are formatted like this:
E-poçt ünvanlarının bu formatda olduğunu unutmayın:
`
"Somebody" <somebody@example.org>`
"Kimsə" <somebody@example.org>`
You can use multiple rules, possibly with a *stop processing*, for an *or* or a *not* condition.
Bir *"və ya"* və ya bir *"deyil"* şərti üçün böyük ehtimal *"prosesi dayandır"* ilə bir neçə qaydanı istifadə edə bilərsiniz.
Matching is not case sensitive, unless you use [regular expressions](https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression). Please see [here](https://developer.android.com/reference/java/util/regex/Pattern) for the documentation of Java regular expressions. You can test a regex [here](https://regexr.com/).
["Müntəzəm ifadələr](https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression) istifadə etmədiyiniz müddətcə, uyğunlaşma, böyük-kiçik hərfə qarşı həssas deyil. Java müntəzəm ifadələrinin sənədləşdirməsi üçün zəhmət olmasa [bura](https://developer.android.com/reference/java/util/regex/Pattern) baxın. Bir normal ifadəni [burada](https://regexr.com/) test edə bilərsiniz.
Note that a regular expression supports an *or* operator, so if you want to match multiple senders, you can do this:
Unutmayın, normal ifadə bir *"və ya"* operatorunu dəstəkləmir, ona görə də bir neçə göndərəni uyğunlaşdırmaq istəsəniz, bunu istifadə edə bilərsiniz:
`
.*alice@example\.org.*|.*bob@example\.org.*|.*carol@example\.org.*`
Note that [dot all mode](https://developer.android.com/reference/java/util/regex/Pattern#DOTALL) is enabled to be able to match [unfolded headers](https://tools.ietf.org/html/rfc2822#section-3.2.3).
Unutmayın, [qatlanmamış başlıqları](https://tools.ietf.org/html/rfc2822#section-3.2.3) uyğunlaşdıra bilmək üçün [bütün nöqtə rejimi](https://developer.android.com/reference/java/util/regex/Pattern#DOTALL) fəaldır.
You can select one of these actions to apply to matching messages:
Uyğunlaşan mesajlara tətbiq etmək üçün bu əməliyyatlardan birini seçə bilərsiniz:
* No action (useful for *not*)
* Mark as read
* Mark as unread
* Hide
* Suppress notification
* Snooze
* Add star
* Set importance (local priority)
* Add keyword
* Move
* Copy (Gmail: label)
* Answer/forward (with template)
* Text-to-speech (sender and subject)
* Automation (Tasker, etc)
* Əməliyyat yoxdur (*"deyil"* üçün faydalıdır)
* Oxundu olaraq işarələ
* Oxunmadı olaraq işarələ
* Gizlət
* Bildirişi gizlət
* Ertələ
* Ulduz əlavə et
* Vacibliyi tənzimlə (yerli prioritet)
* Açarsöz əlavə et
* Daşı
* Kopyala (Gmail: etiket)
* Cavabla/yönləndir (şablonla)
* Danışıq mətni (göndərən və mövzu)
* Avtomatlaşdırma (Tasker, və s.)
An error in a rule condition can lead to a disaster, therefore irreversible actions are not supported.
Bir qayda şərtindəki bir səhv fəlakətə səbəb ola bilər, buna görə də, geri qaytarıla bilməyən əməliyyatlar dəstəklənmir.
Rules are applied directly after the message header has been fetched, but before the message text has been downloaded, so it is not possible to apply conditions to the message text. Note that large message texts are downloaded on demand on a metered connection to save on data usage.
Qaydalar, birbaşa mesaj başlığı gətirildikdən sonra, ancaq mesaj mətni endirilməzdən əvvəl tətbiq edilir, buna görə də, mesaj mətninə şərtləri tətbiq etmək mümkün deyil. Unutmayın, böyük mesaj mətnləri, ölçülən bağlantılarda (mobil verilənlər) verilənlər istifadəsinə qənaət etmək üçün tələb ediləndə endirilir.
If you want to forward a message, consider to use the move action instead. This will be more reliable than forwarding as well because forwarded messages might be considered as spam.
Bir mesajı yönləndirmək istəyirsinizsə, bunun əvəzinə daşıma əməliyyatını istifadə etməyi düşünün. Bu, yönləndirmədən daha çox güvənli hesab olunur, çünki yönləndirilən mesajlar spam olaraq nəzərə alına bilər.
Since message headers are not downloaded and stored by default to save on battery and data usage and to save storage space it is not possible to preview which messages would match a header rule condition.
Batereya və verilənlər istifadəsinə və anbar sahəsinə qənaət etmək üçün mesaj başlıqları, ilkin olaraq endirilmədiyinə və saxlanılmadığına görə hansı mesajların başlıq qayda şərti ilə uyğunlaşacağını əvvəlcədən izləmək mümkün deyil.
Some common header conditions (regex):
Bəzi ortaq başlıq şərtləri (normal ifadə):
* *.&ast;Auto-Submitted:.&ast;* [RFC3834](https://tools.ietf.org/html/rfc3834)
* *.&ast;Content-Type: multipart/report.&ast;* [RFC3462](https://tools.ietf.org/html/rfc3462)
* *.&ast;Content-Type: çox hissəli/hesabat.&ast;* [RFC3462](https://tools.ietf.org/html/rfc3462)
In the three-dots *more* message menu there is an item to create a rule for a received message with the most common conditions filled in.
Üç nöqtəli *"daha çox"* mesaj menyusunda, alınan bir mesaj üçün ən çox yayılmış şərtlərin doldurulduğu bir qayda yaratmaq üçün bir element var.
The POP3 protocol does not support setting keywords and moving or copying messages.
POP3 protokolu, açar sözlərin tənzimlənməsini, mesajların daşınması və ya kopyalanmasını dəstəkləmir.
Using rules is a pro feature.
Qaydaları istifadə etmək, pro özəllikdir.
<br />

View File

@ -938,23 +938,23 @@ Los errores *... Error de lectura ...*, *... Error de escritura ...*, *... Tiemp
<a name="connectiondropped"></a>
El error *... ¿Conexión abandonada por el servidor? ... * significa que el servidor de correo electrónico interrumpió inesperadamente la conexión. Esto a veces sucede cuando hubo demasiadas conexiones en un período de tiempo demasiado corto o cuando se utilizó una contraseña incorrecta demasiadas veces. En este caso, asegúrese de que su contraseña sea correcta y desactive la recepción en la configuración de recepción durante unos 30 minutos y vuelva a intentar. Si es necesario, consulte [esta sección de Preguntas Frecuentes](#user-content-faq23) sobre cómo reducir el número de conexiones.
El error *... Unexpected end of zlib input stream ...* means that not all data was received, possibly due to a bad or interrupted connection.
El error *... Fin inesperado de flujo de entrada zlib ...* significa que no todos los datos fueron recibidos, posiblemente debido a una conexión incorrecta o interrumpida.
The error *... connection failure ...* could indicate [Too many simultaneous connections](#user-content-faq23).
El error *... fallo de conexión ...* podría indicar [Demasiadas conexiones simultáneas](#user-content-faq23).
The warning *... Unsupported encoding ...* means that the character set of the message is unknown or not supported. FairEmail will assume ISO-8859-1 (Latin1), which will in most cases result in showing the message correctly.
La advertencia *... Codificación no admitida ... * significa que el juego de caracteres del mensaje es desconocido o no es compatible. FairEmail asumirá ISO-8859-1 (Latin1), que en la mayoría de los casos resultará en mostrar el mensaje correctamente.
El error *... Login Rate Limit Hit ...* means that there were too many login attempts with an incorrect password. Please double check your password or authenticate the account again with the quick setup wizard (OAuth only).
El error *... Acierto de límite de tasa de inicio de sesión ... * significa que hubo demasiados intentos de inicio de sesión con una contraseña incorrecta. Por favor vuelva a verificar su contraseña o autentique la cuenta nuevamente con el asistente de configuración rápida (solo OAuth).
Please [see here](#user-content-faq4) for the errors *... Untrusted ... not in certificate ...*, *... Invalid security certificate (Can't verify identity of server) ...* or *... Trust anchor for certification path not found ...*
Por favor [ vea aquí ](#user-content-faq4) para los errores *... No es de confianza ... no está en el certificado ... *, * ... Certificado de seguridad no válido (no se puede verificar la identidad del servidor) ...* o *... No se encontró el ancla de confianza para la ruta de certificación ... *
Please [see here](#user-content-faq127) for the error *... Syntactically invalid HELO argument(s) ...*.
Por favor, [vea aquí](#user-content-faq127) para el error *... Argumento(s) HELO sintácticamente inválidos ...*.
Please [see here](#user-content-faq41) for the error *... Handshake failed ...*.
Por favor, [vea aquí](#user-content-faq41) para el error *... Ha fallado el apretón de manos ... *.
See [here](https://linux.die.net/man/3/connect) for what error codes like EHOSTUNREACH and ETIMEDOUT mean.
Consulte [ aquí ](https://linux.die.net/man/3/connect) para conocer el significado de códigos de error como EHOSTUNREACH y ETIMEDOUT.
Possible causes are:
Posibles causas son:
* Un cortafuegos o router está bloqueando conexiones al servidor
* El nombre de host o número de puerto no es válido
@ -964,13 +964,13 @@ Possible causes are:
* El servidor de correo electrónico se niega a aceptar un mensaje, por ejemplo porque es demasiado grande o contiene enlaces inaceptables
* Hay demasiadas conexiones al servidor, vea también la siguiente pregunta
Many public Wi-Fi networks block outgoing email to prevent spam. Sometimes you can workaround this by using another SMTP port. See the documentation of the provider for the usable port numbers.
Muchas redes Wi-Fi públicas bloquean el correo electrónico saliente para prevenir el spam. A veces, puede solucionar este problema utilizando otro puerto SMTP. Consulte la documentación del proveedor para ver los números de puerto utilizables.
If you are using a [VPN](https://en.wikipedia.org/wiki/Virtual_private_network), the VPN provider might block the connection because it is too aggressively trying to prevent spam. Note that [Google Fi](https://fi.google.com/) is using a VPN too.
Si está utilizando una [ VPN ](https://en.wikipedia.org/wiki/Virtual_private_network), el proveedor de VPN puede bloquear la conexión porque está intentando evitar el spam de forma demasiado agresiva. Tenga en cuenta que [Google Fi](https://fi.google.com/) también está usando una VPN.
**Send errors**
**Enviar errores**
SMTP servers can reject messages for [a variety of reasons](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_SMTP_server_return_codes). Too large messages and triggering the spam filter of an email server are the most common reasons.
Los servidores SMTP pueden rechazar los mensajes por [varias razones](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_SMTP_server_return_codes). Los mensajes demasiado grandes y activar el filtro de correo no deseado de un servidor de correo electrónico son las razones más comunes.
* El límite de tamaño del archivo adjunto para Gmail [es de 25 MB](https://support.google.com/mail/answer/6584)
* El límite de tamaño de archivo adjunto para Outlook y Office 365 [es de 20 MB](https://support.microsoft.com/en-us/help/2813269/attachment-size-exceeds-the-allowable-limit-error-when-you-add-a-large)
@ -979,16 +979,16 @@ SMTP servers can reject messages for [a variety of reasons](https://en.wikipedia
* *501 Error de sintaxis - línea demasiado larga* es a menudo causada por el uso de un encabezado Autocrypt largo
* *503 5.5.0 Destinatario ya especificado* significa principalmente que una dirección está siendo utilizada como dirección A y CC
* *554 5.7.1 ... no se permite transmitir* significa que el servidor de correo electrónico no reconoce el nombre de usuario/dirección de correo electrónico. Por favor, compruebe el nombre de host y el nombre de usuario/dirección de correo electrónico en la configuración de identidad.
* *550 Spam message rejected because IP is listed by ...* means that the email server rejected to send a message from the current (public) network address because it was misused to send spam by (hopefully) somebody else before. Please try to enable flight mode for 10 minutes to acquire a new network address.
* *550 We're sorry, but we can't send your email. Either the subject matter, a link, or an attachment potentially contains spam, or phishing or malware.* means that the email provider considers an outgoing message as harmful.
* *571 5.7.1 Message contains spam or virus or sender is blocked ...* means that the email server considered an outgoing message as spam. This probably means that the spam filters of the email server are too strict. You'll need to contact the email provider for support on this.
* *451 4.7.0 Temporary server error. Please try again later. PRX4 ...*: please [see here](https://www.limilabs.com/blog/office365-temporary-server-error-please-try-again-later-prx4) or [see here](https://judeperera.wordpress.com/2019/10/11/fixing-451-4-7-0-temporary-server-error-please-try-again-later-prx4/).
* *571 5.7.1 Relay access denied*: please double check the username and email address in the advanced identity settings (via the manual setup).
* * 550 Mensaje de spam rechazado porque la IP aparece en ... * significa que el servidor de correo electrónico rechazó enviar un mensaje desde la dirección de red actual (pública) porque fue mal utilizado para enviar spam (esperemos) por otra persona anteriormente. Intente habilitar el modo de vuelo durante 10 minutos para adquirir una nueva dirección de red.
* * 550 Lo sentimos, pero no podemos enviar su correo electrónico. O bien el tema, un enlace o un archivo adjunto contiene potencialmente spam, suplantación de identidad o malware. * significa que el proveedor de correo electrónico considera que un mensaje saliente es dañino.
* * 571 5.7.1 El mensaje contiene spam o virus o el remitente está bloqueado ... * significa que el servidor de correo electrónico consideró un mensaje saliente como spam. Esto probablemente significa que los filtros de correo no deseado del servidor de correo electrónico son demasiado estrictos. Necesitará contactar al proveedor de correo electrónico para obtener ayuda al respecto.
* * 451 4.7.0 Error temporal del servidor. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde. PRX4 ...*: por favor [ver aquí](https://www.limilabs.com/blog/office365-temporary-server-error-please-try-again-later-prx4) o [ver aquí](https://judeperera.wordpress.com/2019/10/11/fixing-451-4-7-0-temporary-server-error-please-try-again-later-prx4/).
* * 571 5.7.1 Acceso de retransmisión denegado *: compruebe el nombre de usuario y la dirección de correo electrónico en la configuración de identidad avanzada (a través de la configuración manual).
If you want to use the Gmail SMTP server to workaround a too strict outgoing spam filter or to improve delivery of messages:
Si desea utilizar el servidor SMTP de Gmail para solucionar un filtro de spam saliente demasiado estricto o para mejorar la entrega de mensajes:
* Verifique su dirección de correo electrónico [aquí](https://mail.google.com/mail/u/0/#settings/accounts) (necesitará utilizar un navegador de escritorio para esto)
* Change the identity settings like this (Settings, tap Manual setup, tap Identities, tap identity):
* Cambie la configuración de identidad de esta manera (Configuración, toque Configuración manual, toque Identidades, toque identidad):
&emsp;&emsp;Username: *your Gmail address*<br /> &emsp;&emsp;Password: *[an app password](#user-content-faq6)*<br /> &emsp;&emsp;Host: *smtp.gmail.com*<br /> &emsp;&emsp;Port: *465*<br /> &emsp;&emsp;Encryption: *SSL/TLS*<br /> &emsp;&emsp;Reply to address: *your email address* (advanced identity settings)<br />