Crowdin sync

This commit is contained in:
M66B 2022-03-02 07:43:11 +01:00
parent cf219a67bf
commit eefe277705
31 changed files with 24 additions and 37 deletions

View File

@ -335,7 +335,6 @@
<string name="title_advanced_signature_reply">Cavablayanda imza istifadə et</string>
<string name="title_advanced_signature_forward">Yönləndirəndə imza istifadə et</string>
<string name="title_advanced_discard_delete">Qaralamanı ləğv edəndə, onu birdəfəlik sil</string>
<string name="title_advanced_reply_move">İstifadəçi qovluğunda bir mesaja cavab verəndə, cavabı eyni qovluqda saxla</string>
<string name="title_advanced_auto_link">Bağlantıları avtomatik yarat</string>
<string name="title_advanced_plain_only">İlkin olaraq yalnız düz mətn göndər</string>
<string name="title_advanced_flow">Düz mətn üçün \"format axını\"</string>

View File

@ -345,7 +345,7 @@
<string name="title_advanced_signature_reply">Koristi potpis za odgovore</string>
<string name="title_advanced_signature_forward">Koristi potpis za prosljeđenje</string>
<string name="title_advanced_discard_delete">Pri odbacivanju nacrta, trajno izbriši nacrt</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Pri odgovaranju na poruku, sačuvaj odgovor u isti korisnički folder</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Pri odgovaranju na poruku, sačuvaj odgovor u isti folder</string>
<string name="title_advanced_auto_link">Automatski kreiraj linkove (hiperveze)</string>
<string name="title_advanced_plain_only">Pošalji običan tekst po zadanom</string>
<string name="title_advanced_flow">\'format flowed\' način prikaza običnog teksta</string>

View File

@ -354,7 +354,6 @@
<string name="title_advanced_signature_reply">Použít podpis při odpovědi</string>
<string name="title_advanced_signature_forward">Použít podpis při přeposlání</string>
<string name="title_advanced_discard_delete">Při zahození konceptu jej natrvalo smazat</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Při odpovědi na zprávu z uživatelské složky uložit odpověď ve stejné složce</string>
<string name="title_advanced_auto_link">Automaticky vytvářet odkazy</string>
<string name="title_advanced_plain_only">Automaticky odeslat pouze prostý text</string>
<string name="title_advanced_flow">„Format flowed“ pro prostý text</string>

View File

@ -335,7 +335,7 @@
<string name="title_advanced_signature_reply">Benyt signatur i svar</string>
<string name="title_advanced_signature_forward">Benyt signatur ved videresendelse</string>
<string name="title_advanced_discard_delete">Ved kassering af udkast, slet dette permanent</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Når en besked i en brugermappe besvares, gem svaret i pågældende mappe</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Ved beskedbesvarelse, gem svaret i pågældende mappe</string>
<string name="title_advanced_auto_link">Opret links automatisk</string>
<string name="title_advanced_plain_only">Send kun simpel tekst som standard</string>
<string name="title_advanced_flow">\'format flowed\' til simpel tekst</string>

View File

@ -333,7 +333,7 @@
<string name="title_advanced_signature_reply">Signatur beim Antworten verwenden</string>
<string name="title_advanced_signature_forward">Signatur beim Weiterleiten hinzufügen</string>
<string name="title_advanced_discard_delete">Entwürfe beim Verwerfen dauerhaft löschen</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Beim Antworten auf eine Nachricht in einem Benutzerordner die Antwort im selben Ordner speichern</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Beim Antworten auf eine Nachricht die Antwort im selben Ordner speichern</string>
<string name="title_advanced_auto_link">Links automatisch erstellen</string>
<string name="title_advanced_plain_only">Standardmäßig nur als unformatierten Text senden</string>
<string name="title_advanced_flow">Format fließend für unformatierten Text</string>

View File

@ -334,7 +334,7 @@
<string name="title_advanced_signature_reply">Χρήση υπογραφής κατά την απάντηση</string>
<string name="title_advanced_signature_forward">Χρήση υπογραφής κατά την προώθηση</string>
<string name="title_advanced_discard_delete">Οριστική διαγραφή ενός προσχεδίου όταν αυτό απορρίπτεται</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Κατά την απάντηση ενός μηνύματος εντός ενός φακέλου χρήστη, να αποθηκεύεται η απάντηση μέσα στον ίδιο φάκελο</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Κατά την απάντηση ενός μηνύματος, να αποθηκεύεται η απάντηση μέσα στον ίδιο φάκελο</string>
<string name="title_advanced_auto_link">Αυτόματη δημιουργία συνδέσμων</string>
<string name="title_advanced_plain_only">Αποστολή απλού κειμένου από προεπιλογή</string>
<string name="title_advanced_flow">Αναπροσαρμοσμένη μορφοποίηση για απλό κείμενο</string>

View File

@ -334,7 +334,6 @@
<string name="title_advanced_signature_reply">Usar firma al responder</string>
<string name="title_advanced_signature_forward">Usar firma al reenviar</string>
<string name="title_advanced_discard_delete">Al descartar borrador eliminarlo permanentemente</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Al responder a un mensaje en una carpeta de usuario, guardar la respuesta en la misma carpeta</string>
<string name="title_advanced_auto_link">Crear enlaces automáticamente</string>
<string name="title_advanced_plain_only">Enviar sólo texto plano por defecto</string>
<string name="title_advanced_flow">\'format flowed\' para texto plano</string>

View File

@ -332,7 +332,6 @@
<string name="title_advanced_signature_reply">Käytä allekirjoitusta vastatessa</string>
<string name="title_advanced_signature_forward">Käytä allekirjoitusta edelleenlähetettäessä</string>
<string name="title_advanced_discard_delete">Poista luonnos hylättäessä</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Tallenna vastaus samaan kansioon vastatessa viestiin käyttäjän kansiossa</string>
<string name="title_advanced_auto_link">Luo linkkejä automaattisesti</string>
<string name="title_advanced_plain_only">Lähetä muotoilemattomana tekstinä oletuksena</string>
<string name="title_advanced_flow">\'format flowed\' muotoilemattomalle tekstille</string>

View File

@ -335,7 +335,7 @@
<string name="title_advanced_signature_reply">Utiliser la signature lors de la réponse</string>
<string name="title_advanced_signature_forward">Utiliser la signature lors du transfert</string>
<string name="title_advanced_discard_delete">Lors de labandon dun brouillon, le supprimer définitivement</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Lors de la réponse à un message dans un dossier utilisateur, enregistrer la réponse dans le même dossier</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Lors de la réponse à un message, enregistrer la réponse dans le même dossier</string>
<string name="title_advanced_auto_link">Créer automatiquement des liens</string>
<string name="title_advanced_plain_only">Envoyer uniquement le texte brut par défaut</string>
<string name="title_advanced_flow">Utiliser \'format flowed\' pour le texte brut</string>

View File

@ -335,7 +335,7 @@
<string name="title_advanced_signature_reply">Utiliser la signature lors de la réponse</string>
<string name="title_advanced_signature_forward">Utiliser la signature lors du transfert</string>
<string name="title_advanced_discard_delete">Lors de labandon dun brouillon, le supprimer définitivement</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Lors de la réponse à un message dans un dossier utilisateur, enregistrer la réponse dans le même dossier</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Lors de la réponse à un message, enregistrer la réponse dans le même dossier</string>
<string name="title_advanced_auto_link">Créer automatiquement des liens</string>
<string name="title_advanced_plain_only">Envoyer uniquement le texte brut par défaut</string>
<string name="title_advanced_flow">Utiliser \'format flowed\' pour le texte brut</string>

View File

@ -270,7 +270,6 @@
<string name="title_advanced_signature_reply">Brûk hantekening as jo antwurdzje</string>
<string name="title_advanced_signature_forward">Brûk hântekening by trochstjoeren</string>
<string name="title_advanced_discard_delete">By ûntwerp ferwiderje konsept permanint</string>
<string name="title_advanced_reply_move">By it ferstjoeren fan in berjocht ut in map, sla it antwurd dan yn deselde map op</string>
<string name="title_advanced_auto_link">Automatysk keppelings oanmeitsje</string>
<string name="title_advanced_plain_only">Stjoer standert allinich platte tekst</string>
<string name="title_advanced_flow">\'formaat streamde\' foar platte tekst</string>

View File

@ -323,7 +323,6 @@
<string name="title_advanced_signature_reply">Usar sinatura nas contestacións</string>
<string name="title_advanced_signature_forward">Usar sinatura nos reenvíos</string>
<string name="title_advanced_discard_delete">Borrar permanentemente os borradores descartados</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Cando se responda a unha mensaxe en un cartafol de usuario, gardar a resposta no mesmo cartafol</string>
<string name="title_advanced_auto_link">Crear ligazóns automaticamente</string>
<string name="title_advanced_plain_only">Enviar só en formato texto por defecto</string>
<string name="title_advanced_flow">\'format flowed\' para formato texto</string>

View File

@ -329,7 +329,6 @@
<string name="title_advanced_signature_reply">Aláírás használata válaszoláskor</string>
<string name="title_advanced_signature_forward">Aláírás használata toivábbításkor</string>
<string name="title_advanced_discard_delete">Piszkozat végleges törlése annak elvetésekor</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Ha egy felhasználói mappában lévő üzenetre válaszol, mentse a választ ugyanabba a mappába</string>
<string name="title_advanced_auto_link">Automatikus link létrehozása</string>
<string name="title_advanced_plain_only">Nyers szöveg alapértelmezett küldése</string>
<string name="title_advanced_flow">\'format flowed\' üres szöveghez</string>

View File

@ -313,7 +313,6 @@ Kata sandi diperlukan untuk mengimpor kembali pengaturan, harap jangan sampai lu
<string name="title_advanced_signature_reply">Gunakan tanda tangan saat membalas</string>
<string name="title_advanced_signature_forward">Gunakan tanda tangan saat meneruskan</string>
<string name="title_advanced_discard_delete">Hapus draf secara permanen ketika membuangnya</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Saat membalas pesan di folder pengguna, simpan balasan di folder yang sama</string>
<string name="title_advanced_auto_link">Secara otomatis membuat tautan</string>
<string name="title_advanced_plain_only">Kirim teks biasa hanya secara bawaan</string>
<string name="title_advanced_flow">\'format mengalir\' untuk teks biasa</string>

View File

@ -335,7 +335,7 @@
<string name="title_advanced_signature_reply">Usa la firma quando rispondi</string>
<string name="title_advanced_signature_forward">Usa la firma quando inoltri</string>
<string name="title_advanced_discard_delete">Scartando la bozza, eliminala permanentemente</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Alla risposta a un messaggio in una cartella dell\'utente, salva la risposta nella stessa cartella</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Alla risposta a un messaggio, salvala nella stessa cartella</string>
<string name="title_advanced_auto_link">Crea automaticamente i link</string>
<string name="title_advanced_plain_only">Invia testo semplice di default</string>
<string name="title_advanced_flow">\'format flowed\' per il testo semplice</string>

View File

@ -355,7 +355,7 @@
<string name="title_advanced_signature_reply">להשתמש בחתימה לתגובות</string>
<string name="title_advanced_signature_forward">להשתמש בחתימה להעברות</string>
<string name="title_advanced_discard_delete">השלכת טיוטה מוחקת אותה לצמיתות</string>
<string name="title_advanced_reply_move">בעת מענה להודעה בתיקיית משתמש, המענה יישמר באותה התיקייה</string>
<string name="title_advanced_reply_move">בעת מענה להודעה, המענה יישמר באותה התיקייה</string>
<string name="title_advanced_auto_link">ליצור קישורים אוטומטית</string>
<string name="title_advanced_plain_only">לשלוח טקסט פשוט בלבד כבררת מחדל</string>
<string name="title_advanced_flow">‚שורות תחומות’ לטקסט פשוט</string>

View File

@ -325,7 +325,6 @@
<string name="title_advanced_signature_reply">返信時に署名を使用</string>
<string name="title_advanced_signature_forward">転送時に署名を使用</string>
<string name="title_advanced_discard_delete">下書きを破棄するとき、下書きを完全に削除</string>
<string name="title_advanced_reply_move">ユーザーフォルダー内のメッセージに返信したとき、返信を同じフォルダーに保存</string>
<string name="title_advanced_auto_link">自動的にリンクを作成</string>
<string name="title_advanced_plain_only">デフォルトでプレーンテキストのみを送信</string>
<string name="title_advanced_flow">プレーンテキストに「format flowed」を適用</string>

View File

@ -235,6 +235,7 @@
<string name="title_advanced_signature_reply">답장 시 서명 사용</string>
<string name="title_advanced_signature_forward">전달 시 서명 사용</string>
<string name="title_advanced_discard_delete">초안이 영구적으로 삭제됩니다</string>
<string name="title_advanced_reply_move">답장 시 응답을 같은 폴더에 저장합니다</string>
<string name="title_advanced_metered">과금 연결 사용</string>
<string name="title_advanced_rlah">EU 내 무제한 로밍</string>
<string name="title_advanced_download_headers">모든 메시지 제목 다운로드</string>

View File

@ -333,7 +333,7 @@ Het blokkeren van een afzenderdomein maakt gebruik van filterregels, wat een pro
<string name="title_advanced_signature_reply">Gebruik handtekening bij antwoorden</string>
<string name="title_advanced_signature_forward">Gebruik handtekening bij doorsturen</string>
<string name="title_advanced_discard_delete">Bij het verwijderen van een concept het concept definitief verwijderen</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Bewaar het antwoord in dezelfde map wanneer het bericht in een gebruikersmap wordt beantwoord</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Sla bij het beantwoorden van een bericht het antwoord op in dezelfde map</string>
<string name="title_advanced_auto_link">Automatisch koppelingen maken</string>
<string name="title_advanced_plain_only">Verzend standaard platte tekst</string>
<string name="title_advanced_flow">\'format flowed\' voor platte tekst</string>

View File

@ -354,7 +354,7 @@
<string name="title_advanced_signature_reply">Użyj podpisu podczas odpowiadania</string>
<string name="title_advanced_signature_forward">Użyj podpisu podczas przesyłania dalej</string>
<string name="title_advanced_discard_delete">Po odrzuceniu wersji roboczej usuń ją trwale</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Przy odpowiadaniu na wiadomość w folderze użytkownika zapisz odpowiedź w tym samym folderze</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Przy odpowiadaniu na wiadomość, zapisz odpowiedź w tym samym folderze</string>
<string name="title_advanced_auto_link">Automatycznie utwórz linki</string>
<string name="title_advanced_plain_only">Domyślnie wysyłaj czystym tekstem</string>
<string name="title_advanced_flow">\'format flowed\' dla zwykłego tekstu</string>

View File

@ -334,7 +334,7 @@
<string name="title_advanced_signature_reply">Usar assinatura quando responder</string>
<string name="title_advanced_signature_forward">Usar assinatura quando encaminhar</string>
<string name="title_advanced_discard_delete">No rascunho de descarte, excluir permanentemente o rascunho</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Ao responder uma mensagem em uma pasta do usuário, salve a resposta na mesma pasta</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Ao responder a uma mensagem, salve a resposta na mesma pasta</string>
<string name="title_advanced_auto_link">Criar links automaticamente</string>
<string name="title_advanced_plain_only">Enviar texto simples por padrão</string>
<string name="title_advanced_flow">Usar \'formato fluído\' para texto simples</string>

View File

@ -328,7 +328,7 @@
<string name="title_advanced_signature_reply">Usar assinatura quando responder</string>
<string name="title_advanced_signature_forward">Usar assinatura quando encaminhar</string>
<string name="title_advanced_discard_delete">Ao discartar rascunho, apagar permanentemente</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Ao responder a uma mensagem numa pasta do utilizador, guardar a resposta nessa pasta</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Ao responder a uma mensagem, guarde a resposta na mesma pasta</string>
<string name="title_advanced_auto_link">Criar ligações automaticamente</string>
<string name="title_advanced_plain_only">Enviar texto simples por omissão</string>
<string name="title_advanced_usenet_signature">Seguir a convenção de assinatura Usenet</string>

View File

@ -344,7 +344,6 @@
<string name="title_advanced_signature_reply">Utilizați semnătura la răspuns</string>
<string name="title_advanced_signature_forward">Utilizați semnătura la redirecționare</string>
<string name="title_advanced_discard_delete">Ciorna se șterge când renunțați la ea</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Când răspundeți la un mesaj într-un dosar de utilizator, salvați răspunsul în același dosar</string>
<string name="title_advanced_auto_link">Creează automat adrese</string>
<string name="title_advanced_plain_only">Trimite implicit ca text simplu</string>
<string name="title_advanced_flow">\'format fluent\' pentru text simplu</string>

View File

@ -354,7 +354,7 @@
<string name="title_advanced_signature_reply">Использовать подпись при ответе</string>
<string name="title_advanced_signature_forward">Использовать подпись при пересылке</string>
<string name="title_advanced_discard_delete">При отказе от черновика удалять его безвозвратно</string>
<string name="title_advanced_reply_move">При ответе на сообщение в пользовательской папке сохранять ответ в ней же</string>
<string name="title_advanced_reply_move">При ответе на сообщение сохранять ответ в той же папке</string>
<string name="title_advanced_auto_link">Автоматическое создание ссылок</string>
<string name="title_advanced_plain_only">По умолчанию отправлять простым текстом</string>
<string name="title_advanced_flow">\"Пластичное\" форматирование обычного текста</string>

View File

@ -354,7 +354,6 @@
<string name="title_advanced_signature_reply">Používať podpis pri odpovedi</string>
<string name="title_advanced_signature_forward">Používať podpis pri preposielaní</string>
<string name="title_advanced_discard_delete">Pri odstránení konceptu nepoužívať kôš</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Pri odpovedaní na správu v používateľskom priečinku, uložiť odpoveď v tom istom umiestnení</string>
<string name="title_advanced_auto_link">Automaticky vytvoriť odkazy</string>
<string name="title_advanced_plain_only">Predvolene odosielať obyčajný text</string>
<string name="title_advanced_flow">\"format flowed\" pre obyčajný text</string>

View File

@ -331,7 +331,7 @@
<string name="title_advanced_signature_reply">Använd signatur vid svar</string>
<string name="title_advanced_signature_forward">Använd signatur vid vidarebefordran</string>
<string name="title_advanced_discard_delete">Ta bort utkastet permanent om du kastar det</string>
<string name="title_advanced_reply_move">När du svarar på ett meddelande i en användarmapp, spara svaret i samma mapp</string>
<string name="title_advanced_reply_move">När du svarar på ett meddelande, spara svaret i samma mapp</string>
<string name="title_advanced_auto_link">Skapa länkar automatiskt</string>
<string name="title_advanced_plain_only">Skicka bara vanlig text som standard</string>
<string name="title_advanced_flow">\'Formatera flöde\' för oformaterad text</string>

View File

@ -333,7 +333,7 @@ Gönderen etki alanını engellemek, profesyonel bir özellik olan filtre kurall
<string name="title_advanced_signature_reply">Yanıtlarken imza kullan</string>
<string name="title_advanced_signature_forward">Yönlendirirken imza kullan</string>
<string name="title_advanced_discard_delete">Taslak gönderildiğinde taslağı kalıcı olarak sil</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Bir kullanıcı klasöründeki mesajı yanıtlarken, yanıtı aynı klasöre kaydedin</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Bir mesajı yanıtlarken, yanıtı aynı klasöre kaydedin</string>
<string name="title_advanced_auto_link">Otomatik olarak bağlantı oluşturun</string>
<string name="title_advanced_plain_only">Öntanımlı olarak yalnızca düz metin gönder</string>
<string name="title_advanced_flow">düz metin için \"biçim akışı\"</string>

View File

@ -354,7 +354,6 @@
<string name="title_advanced_signature_reply">Використовувати підпис під час відповіді</string>
<string name="title_advanced_signature_forward">Використовувати підпис під час перенаправлення</string>
<string name="title_advanced_discard_delete">Видалення чернетки на назавжди</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Відповідаючи на повідомлення з теки користувачів, збережіть відповідь в тій же теці</string>
<string name="title_advanced_auto_link">Автоматично створювати посилання</string>
<string name="title_advanced_plain_only">Надсилати як звичайний текст за замовчуванням</string>
<string name="title_advanced_flow">помічати відповідь в форматі звичайного тексту</string>

View File

@ -324,7 +324,6 @@
<string name="title_advanced_signature_reply">Sử dụng chữ ký khi trả lời</string>
<string name="title_advanced_signature_forward">Sử dụng chữ ký khi chuyển tiếp</string>
<string name="title_advanced_discard_delete">Khi bỏ thư nháp vĩnh viễn xoá thư nháp</string>
<string name="title_advanced_reply_move">Khi trả lời một thư trong một thư mục người dùng, lưu thư trả lời vào thư mục đó</string>
<string name="title_advanced_auto_link">Tự động tạo các liên kết</string>
<string name="title_advanced_plain_only">Chỉ gửi văn bản thường theo mặc định</string>
<string name="title_advanced_flow">\'format flowed\' cho văn bản thường</string>

View File

@ -324,10 +324,10 @@
<string name="title_advanced_signature_reply">回复时使用签名</string>
<string name="title_advanced_signature_forward">转发时使用签名</string>
<string name="title_advanced_discard_delete">舍弃草稿时将其永久删除</string>
<string name="title_advanced_reply_move">回复用户文件夹中的消息时,将回复保存在相同文件夹中</string>
<string name="title_advanced_reply_move">回复消息时在所在文件夹中保存回复</string>
<string name="title_advanced_auto_link">自动创建链接</string>
<string name="title_advanced_plain_only">默认仅发送纯文本</string>
<string name="title_advanced_flow">对纯文本采用”格式流动式“format flowed引用文本换行</string>
<string name="title_advanced_flow">纯文本中采用可流动换行格式format=flowed</string>
<string name="title_advanced_usenet_signature">Usenet签名公约RFC3676</string>
<string name="title_advanced_remove_signatures">移除公认的签名</string>
<string name="title_advanced_receipt">请求回执时</string>
@ -339,7 +339,7 @@
<string name="title_advanced_download_headers">下载所有消息标题</string>
<string name="title_advanced_download_eml">下载原始消息文件</string>
<string name="title_advanced_download_plain">默认只下载纯文本部分(如果可用)</string>
<string name="title_advanced_validated">仅限通过检查的已验证连接</string>
<string name="title_advanced_validated">仅限通过可用性检查的连接</string>
<string name="title_advanced_vpn_only">仅通过 VPN 连接</string>
<string name="title_advanced_timeout">连接超时 (秒)</string>
<string name="title_advanced_prefer_ip4">IPv4 优先于 IPv6</string>
@ -603,9 +603,9 @@
<string name="title_advanced_lookup_mx_hint">这将检查 DNS MX 记录是否存在</string>
<string name="title_advanced_sync_delay_hint">这将减缓同步消息的速度</string>
<string name="title_advanced_suggest_names_hint">如果禁用,选择联系人时将只使用电子邮件地址</string>
<string name="title_advanced_suggest_local_hint">除了Android提供的联系人只有在设置中允许应用才会储存新接收或发送消息的联系人数据</string>
<string name="title_advanced_suggest_local_hint">这不包括 Android 提供的联系人。应用仅在此选项启用后存储新的接收或发送消息的联系人</string>
<string name="title_advanced_send_reminders_hint">当消息文本或主题为空或缺失某个附件时显示警告</string>
<string name="title_advanced_reply_move_hint">邮件服务器仍然可以将消息添加到“已发送消息”文件夹</string>
<string name="title_advanced_reply_move_hint">邮件服务器仍可能将消息添加到“已发送消息”文件夹</string>
<string name="title_advanced_usenet_hint">在文本和签名之间插入 \'-- \'</string>
<string name="title_advanced_remove_signature_hint">这可能会导致删除太少或太多文本</string>
<string name="title_advanced_metered_hint">计量连接通常是指移动连接或付费WiFi热点</string>
@ -693,7 +693,7 @@
<string name="title_identity_unicode_remark">大多数服务器不支持这一功能</string>
<string name="title_identity_max_size">最大消息大小 (MB)</string>
<string name="title_identity_receipt">默认请求送达/已读回执</string>
<string name="title_identity_receipt_legacy">使用旧式的收据请求标题</string>
<string name="title_identity_receipt_legacy">使用旧版的回执请求标头</string>
<string name="title_identity_use_ip_hint">如果遇到“无效问候”,“需要有效的地址”或类似错误,请尝试更改此设置</string>
<string name="title_identity_self_hint">也能防止您回复自己</string>
<string name="title_optional">可选</string>
@ -898,9 +898,9 @@
<string name="title_filters_active">一个或多个过滤器已启用</string>
<string name="title_duplicate_in">%1$s 中的重复消息</string>
<string name="title_trashed_from">来自 %1$s 的已回收消息</string>
<string name="title_subject_reply">Re: %1$s</string>
<string name="title_subject_reply">回复:%1$s</string>
<string name="title_subject_forward">转发:%1$s</string>
<string name="title_subject_reply_alt">Re: %1$s</string>
<string name="title_subject_reply_alt">回复:%1$s</string>
<string name="title_subject_forward_alt">转发:%1$s</string>
<string name="title_seen">标记为已读</string>
<string name="title_unseen">标记为未读</string>

View File

@ -319,7 +319,6 @@
<string name="title_advanced_signature_reply">當回覆時使用簽名</string>
<string name="title_advanced_signature_forward">當轉寄時使用簽名</string>
<string name="title_advanced_discard_delete">丟棄草稿的同時也永久刪除草稿</string>
<string name="title_advanced_reply_move">在使用者資料夾中回信時,將回覆保存在同一資料夾中</string>
<string name="title_advanced_auto_link">自動建立連結</string>
<string name="title_advanced_plain_only">預設傳送純文字</string>
<string name="title_advanced_flow">為純文字使用\"format=flowed\"</string>