2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-15 01:23+0000\n"
2020-04-20 02:59:15 +00:00
"PO-Revision-Date: 2020-04-21 04:08+0000\n"
2020-02-15 01:25:19 +00:00
"Last-Translator: framail <pedro@blinktil.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.framasoft.org/projects/"
"mobilizon/backend/pt_BR/>\n"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2020-02-15 01:25:19 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
2020-04-18 01:54:19 +00:00
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
2020-06-04 10:02:56 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:48
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one."
msgstr ""
2020-04-20 02:59:15 +00:00
"Se você não fez essa solicitação, favor ignorar este email. Sua senha não "
2020-02-15 01:25:19 +00:00
"será modificada até que você acesse o link abaixo e crie uma nova senha."
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:74
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgid "%{title} by %{creator}"
2020-02-15 01:25:19 +00:00
msgstr "%{title} por %{creator}"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:58
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgid "Activate my account"
2020-02-15 01:25:19 +00:00
msgstr "Ativar a minha conta"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
2020-06-04 10:02:56 +00:00
#, elixir-format
2021-11-10 15:36:32 +00:00
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:120
2020-10-28 10:36:16 +00:00
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgid "Ask the community on Framacolibri"
2020-02-15 01:25:19 +00:00
msgstr "Perguntar à comunidade Framacolibri"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
2020-06-04 10:02:56 +00:00
#, elixir-format
2020-09-30 13:25:30 +00:00
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:15
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgid "Comments"
2020-02-15 01:25:19 +00:00
msgstr "Comentários"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
2020-06-04 10:02:56 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:72
2020-10-08 06:53:07 +00:00
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:11
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgid "Event"
2020-02-15 01:25:19 +00:00
msgstr "Evento"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-11-10 15:36:32 +00:00
#: lib/web/email/user.ex:49
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgid "Instructions to reset your password on %{instance}"
2020-02-15 01:25:19 +00:00
msgstr "Instruções para reiniciar a senha de %{instance}"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2020-09-30 13:25:30 +00:00
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:21
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgid "Reason"
2020-02-15 01:25:19 +00:00
msgstr "Razão"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:61
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgid "Reset Password"
2020-02-15 01:25:19 +00:00
msgstr "Reinicializar a senha"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:41
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr ""
2020-02-15 01:25:19 +00:00
"Reinicializar a sua senha é fácil. Apenas aperte o botão abaixo e siga as "
"instruções. Tudo estará funcionando em breve."
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2020-06-04 10:02:56 +00:00
#: lib/web/email/user.ex:28
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}"
2020-02-15 01:25:19 +00:00
msgstr "Instruções para confirmar sua conta Mobilizon na instância %{instance}"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2020-09-30 13:25:30 +00:00
#: lib/web/email/admin.ex:24
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}"
2020-02-15 01:25:19 +00:00
msgstr "Novo relato na instância Mobilizon %{instance}"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:51
2020-08-10 14:57:26 +00:00
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgid "Go to event page"
2020-02-15 01:25:19 +00:00
msgstr "Va para a página do evento"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2020-06-04 10:02:56 +00:00
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgid "New report from %{reporter} on %{instance}"
2020-04-20 02:59:15 +00:00
msgstr "Novo relato sobre %{reporter} na %{instance}"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2020-06-04 10:02:56 +00:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgid "Participation approved"
2020-04-18 01:54:19 +00:00
msgstr "Participação aprovada"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:13
2020-06-04 10:02:56 +00:00
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgid "Password reset"
2020-04-18 01:54:19 +00:00
msgstr "Senha redefinida"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2020-06-04 10:02:56 +00:00
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr ""
2020-04-18 01:54:19 +00:00
"Redefinir sua senha é fácil. Clique no link abaixo e siga as instruções. "
"Estará pronto em pouco tempo."
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2020-06-04 10:02:56 +00:00
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email."
msgstr ""
2020-04-18 01:54:19 +00:00
"Você criou a sua conta com a hospedagem %{host} e com este endereço de e-"
"mail. Você está a um clique para ativar sua conta. Se não for você favor "
"ignorar este e-mail."
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-15 13:58:07 +00:00
#: lib/web/email/participation.ex:111
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgid "Your participation to event %{title} has been approved"
2020-04-18 01:54:19 +00:00
msgstr "A sua participação no evento %{title} foi aprovada"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-09-30 07:25:23 +00:00
#: lib/web/email/participation.ex:68
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgid "Your participation to event %{title} has been rejected"
2020-04-18 01:54:19 +00:00
msgstr "A sua participação no evento %{title} foi rejeitada"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-11-10 19:43:55 +00:00
#: lib/web/email/event.ex:46
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgid "Event %{title} has been updated"
2020-04-18 01:54:19 +00:00
msgstr "Evento %{title} foi atualizado"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
2020-06-04 10:02:56 +00:00
#, elixir-format
2021-11-10 19:43:55 +00:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:7
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgid "New title: %{title}"
2020-04-18 01:54:19 +00:00
msgstr "Novo Título: %{title}"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
2020-06-04 10:02:56 +00:00
#, elixir-format
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
2020-04-18 01:54:19 +00:00
msgstr "Você solicitou uma nova senha para sua conta em %{instance}."
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-11-10 15:36:32 +00:00
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:88
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgid "Warning"
2020-04-18 01:54:19 +00:00
msgstr "Atenção"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-15 13:58:07 +00:00
#: lib/web/email/participation.ex:135
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgid "Confirm your participation to event %{title}"
2020-04-18 01:54:19 +00:00
msgstr "Confirmar sua participação no evento %{title}"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:75
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "An internal ID for your current selected identity"
2020-04-18 01:54:19 +00:00
msgstr "Um ID interno para a sua atual identidade selecionada"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:74
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "An internal user ID"
2020-04-18 01:54:19 +00:00
msgstr "Um ID interno"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:37
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:"
msgstr ""
2020-04-18 01:54:19 +00:00
"Qualquer informação que coletamos de você poderá ser utilizada das seguintes "
"maneiras:"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:9
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Basic account information"
2020-04-18 01:54:19 +00:00
msgstr "Informações básicas da conta"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:25
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon."
2020-04-18 01:54:19 +00:00
msgstr "Não compartilhe nenhuma informação perigosa no Mobilizon."
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:90
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Do we disclose any information to outside parties?"
2020-04-18 01:54:19 +00:00
msgstr "Nós divulgamos alguma informação a terceiros?"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:68
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Do we use cookies?"
2020-04-18 01:54:19 +00:00
msgstr "Utilizamos cookies?"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:51
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "How do we protect your information?"
2020-04-18 01:54:19 +00:00
msgstr "Como nós protegemos as suas informações?"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:29
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "IPs and other metadata"
2020-04-18 01:54:19 +00:00
msgstr "IPs e outros metadados"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:17
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Published events and comments"
2020-04-18 01:54:19 +00:00
msgstr "Eventos publicados e comentários"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:64
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months."
msgstr ""
2020-04-18 01:54:19 +00:00
"Conserva o endereço IP associado com os usuários registrados não mais que 12 "
"meses."
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:76
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Tokens to authenticate you"
2020-04-18 01:54:19 +00:00
msgstr "Tokens para autenticar você"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:31
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server."
msgstr ""
2020-04-18 01:54:19 +00:00
"Também podemos conservar os registros dos servidores que incluem o endereço "
"IP de cada solicitação ao nosso servidor."
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:70
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "We store the following information on your device when you connect:"
msgstr ""
2020-04-18 01:54:19 +00:00
"Nós armazenamos a seguinte informação no seu aparelho quando você conecta:"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:58
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "We will make a good faith effort to:"
2020-04-18 01:54:19 +00:00
msgstr "Iremos fazer um esforço de boa fé para:"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:35
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "What do we use your information for?"
2020-04-18 01:54:19 +00:00
msgstr "Para que usamos a sua informação?"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:57
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "What is our data retention policy?"
2020-04-18 01:54:19 +00:00
msgstr "Qual é a nossa política de retenção de dados?"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:67
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "You may irreversibly delete your account at any time."
2020-04-18 01:54:19 +00:00
msgstr "Você poderá excluir sua conta a qualquer momento."
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:115
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Changes to our Privacy Policy"
2020-04-18 01:54:19 +00:00
msgstr "Mudanças em nossa Política de Privacidade"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:106
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) do not use this site."
msgstr ""
2020-04-18 01:54:19 +00:00
"Se este servidor estiver na Comunidade Européia (EU) Área Econômica Européia "
"(EEA); os produtos e serviços de nosso site são todos dirigidos para pessoas "
"que tenham pelo ao menos 16 anos. Se você estiver abaixo dessa idade, , de "
"acordo com os requisitos da GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation / "
"Regulamentação de Proteção de Dados Gerais- </a>) não use este site."
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:109
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) do not use this site."
msgstr ""
2020-04-18 01:54:19 +00:00
"Se este servidor estiver nos EUA: os produtos e serviços do nosso site são "
"todos direcionados a pessoas que tenham pelo ao menos 13 anos de idade. Se "
"você estiver abaixo desta idade, de acordo com o COPPA (<a href=\""
"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">"
"Children's Online Privacy Protection Act / Ato de Proteção da Privacidade "
"Online das Crianças </a>) não use este site."
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:117
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page."
msgstr ""
2020-04-18 01:54:19 +00:00
"Se decidirmos mudar nossa política de privacidade, iremos publicar essas "
"mudanças nesta página."
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:112
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction."
msgstr ""
2020-04-18 01:54:19 +00:00
"Os requisitos legais podem ser diferentes se este servidor estiver em outra "
"jurisdição."
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:103
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Site usage by children"
2020-04-18 01:54:19 +00:00
msgstr "Uso do site por crianças"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:47
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions."
msgstr ""
2020-04-18 01:54:19 +00:00
"O endereço email que você fornecer pode ser usado para enviar informações, "
"atualizações e notificações de outras pessoas\n"
" que interajam com o seu conteúdo ou para enviar à você mensagens e para "
"responder a solicitações, e/ou outros pedidos\n"
" ou dúvidas."
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:45
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations."
msgstr ""
2020-04-18 01:54:19 +00:00
"Para ajudar na moderação da comunidade, por exemplo, compare seu endereço IP "
"com outros para saber conhecidas para determinar a proibição,\n"
" evasões ou outras violações."
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:43
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in."
msgstr ""
2020-04-20 02:59:15 +00:00
"Para proporcionar a funcionalidade central do Mobilizon. Dependendo da "
"política desta instância, Você deva ser capaz de\n"
" interagir com o conteúdo e publicações de outras pessoas e colocar o seu "
"próprio conteúdo se você estiver logado (dentro do sistema)."
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:6
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "What information do we collect?"
2020-04-20 02:59:15 +00:00
msgstr "Quais informações coletamos?"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-11-10 15:36:32 +00:00
#: lib/web/email/user.ex:178
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address"
2020-04-20 02:59:15 +00:00
msgstr "Mobilizon da instância %{instance}: confirma seu endereço de email"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
#, elixir-format
2021-11-10 15:36:32 +00:00
#: lib/web/email/user.ex:157
2020-02-15 01:23:41 +00:00
msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed"
2020-04-20 02:59:15 +00:00
msgstr "Mobilizon da instância %{instance}: email alterado"
2020-02-15 01:23:41 +00:00
2020-06-04 10:02:56 +00:00
#, elixir-format
2021-11-10 15:36:32 +00:00
#: lib/web/email/notification.ex:51
2020-06-04 10:02:56 +00:00
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:38
2021-10-15 13:58:07 +00:00
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:3
2020-06-04 10:02:56 +00:00
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
2020-08-14 09:32:23 +00:00
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:3
2020-06-04 10:02:56 +00:00
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:13
2020-06-04 10:02:56 +00:00
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-11-10 15:36:32 +00:00
#: lib/web/email/notification.ex:25
2020-06-04 10:02:56 +00:00
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:38
2020-06-04 10:02:56 +00:00
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:59
2020-06-04 10:02:56 +00:00
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:45
2020-08-14 09:32:23 +00:00
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
2020-06-04 10:02:56 +00:00
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
2020-08-10 14:57:26 +00:00
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
2020-06-04 10:02:56 +00:00
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr "Veja o evento atualizado em: %{link}"
#, elixir-format
2021-11-10 15:36:32 +00:00
#: lib/web/email/member.ex:31
2020-06-04 10:02:56 +00:00
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""
2020-06-04 13:41:58 +00:00
2020-06-08 10:28:19 +00:00
#, elixir-format
2021-11-10 15:36:32 +00:00
#: lib/web/email/notification.ex:78
2020-06-08 10:28:19 +00:00
msgid "One event planned this week"
msgid_plural "%{nb_events} events planned this week"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
2021-11-10 15:36:32 +00:00
#: lib/web/email/notification.ex:102
2020-06-08 10:28:19 +00:00
msgid "One participation request for event %{title} to process"
msgid_plural "%{number_participation_requests} participation requests for event %{title} to process"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:38
2020-11-17 18:14:55 +00:00
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:3
2020-06-08 10:28:19 +00:00
msgid "You have one event this week:"
msgid_plural "You have %{total} events this week:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
2021-06-26 13:23:22 +00:00
#: lib/service/metadata/utils.ex:53
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgid "The event organizer didn't add any description."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:54
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter, submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way algorithm."
msgstr ""
"Implementamos uma variedade de medidas de segurança para manter protegida a "
"sua informação pessoal quando você\n"
" as envia ou quando você acessa sua informação pessoal. Entre outras "
"coisas, como a sessão do seu navegador, e também\n"
" o tráfico entre a suas aplicações e o API estão ambos protegidos com SSL/"
"TLS, e a sua senha esta em forma de hash usando\n"
" um forte algoritmo de mão única."
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:94
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "No. We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or others rights, property, or safety."
msgstr ""
"Nós não vendemos, negociamos, ou então transferimos para terceiros suas "
"informações de identificação pessoal.\n"
" Isso não inclui parceiros, nos quais confiamos, que nos dão assistência na "
"operação do nosso site, na condução do\n"
" nosso negócio, ou servido você, contanto que esses parceiros concordem em "
"manter essas informações como confidencial.\n"
" Nós podemos também liberar sua informação quando nós acreditamos que a "
"liberação seja apropriada para o cumprimento\n"
" da lei, fazer cumprir a política de nosso site ou proteger o direito, a "
"propriedade ou segurança nossa e de outros."
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:23
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Accepting these Terms"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:27
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Changes to these Terms"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:85
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "A lot of the content on the Service is from you and others, and we don't review, verify or authenticate it, and it may include inaccuracies or false information. We make no representations, warranties, or guarantees relating to the quality, suitability, truth, accuracy or completeness of any content contained in the Service. You acknowledge sole responsibility for and assume all risk arising from your use of or reliance on any content."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:60
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Also, you agree that you will not do any of the following in connection with the Service or other users:"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:65
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Circumvent or attempt to circumvent any filtering, security measures, rate limits or other features designed to protect the Service, users of the Service, or third parties."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:64
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Collect any personal information about other users, or intimidate, threaten, stalk or otherwise harass other users of the Service;"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:55
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Content that is illegal or unlawful, that would otherwise create liability;"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:56
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Content that may infringe or violate any patent, trademark, trade secret, copyright, right of privacy, right of publicity or other intellectual or other right of any party;"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:42
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Creating Accounts"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:89
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Entire Agreement"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:92
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Feedback"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:83
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Hyperlinks and Third Party Content"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:88
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "If you breach any of these Terms, we have the right to suspend or disable your access to or use of the Service."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:63
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Impersonate or post on behalf of any person or entity or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:48
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Our Service allows you and other users to post, link and otherwise make available content. You are responsible for the content that you make available to the Service, including its legality, reliability, and appropriateness."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:39
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:95
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Questions & Contact Information"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:87
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Termination"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:62
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Use the Service in any manner that could interfere with, disrupt, negatively affect or inhibit other users from fully enjoying the Service or that could damage, disable, overburden or impair the functioning of the Service;"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:47
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Your Content & Conduct"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:84
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "<b>%{instance_name}</b> makes no claim or representation regarding, and accepts no responsibility for third party websites accessible by hyperlink from the Service or websites linking to the Service. When you leave the Service, you should be aware that these Terms and our policies no longer govern. The inclusion of any link does not imply endorsement by <b>%{instance_name}</b> of the site. Use of any such linked website is at the user's own risk."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:68
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Finally, your use of the Service is also subject to acceptance of <a href=\"/rules\">the instance's own specific rules</a> regarding the code of conduct and moderation rules. Breaking those rules may also result in your account being disabled or suspended."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:81
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "For full details about the Mobilizon software <a href=\"https://joinmobilizon.org\">see here</a>."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:18
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Here are the important things you need to know about accessing and using the <b>%{instance_name}</b> (<a href=\"https://%{instance_url}\">%{instance_url}</a>) website and service (collectively, \"Service\"). These are our terms of service (\"Terms\"). Please read them carefully."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:33
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "If we make major changes, we will notify our users in a clear and prominent manner. Minor changes may only be highlighted in the footer of our website. It is your responsibility to check the website regularly for changes to these Terms."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:53
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "In order to make <b>%{instance_name}</b> a great place for all of us, please do not post, link and otherwise make available on or through the Service any of the following:"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:57
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Private information of any third party (e.g., addresses, phone numbers, email addresses, Social Security numbers and credit card numbers); and"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:52
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Since Mobilizon is a distributed network, it is possible, depending on the visibility rules set to your content, that your content has been distributed to other Mobilizon instances. When you delete your content, we will request those other instances to also delete the content. Our responsibility on the content being deleted from those other instances ends here. If for some reason, some other instance does not delete the content, we cannot be held responsible."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:90
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "These Terms constitute the entire agreement between you and <b>%{instance_name}</b> regarding the use of the Service, superseding any prior agreements between you and <b>%{instance_name}</b> relating to your use of the Service."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:80
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "This Service runs on a Mobilizon instance. This source code is licensed under an <a href=\"https://tldrlegal.com/license/gnu-affero-general-public-license-v3-(agpl-3.0)\">AGPLv3 license</a> which means you are allowed to and even encouraged to take the source code, modify it and use it."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:58
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Viruses, corrupted data or other harmful, disruptive or destructive files or code."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:51
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "You can remove the content that you posted by deleting it. Once you delete your content, it will not appear on the Service, but copies of your deleted content may remain in our system or backups for some period of time. Web server access logs might also be stored for some time in the system."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:96
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Questions or comments about the Service may be directed to us at %{contact}"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:79
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Source code"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:93
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "We love feedback. Please let us know what you think of the Service, these Terms and, in general, <b>%{instance_name}</b>."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:74
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Instance administrators (and community moderators, given the relevant access) are responsible for monitoring and acting on flagged content and other user reports, and have the right and responsibility to remove or edit content that is not aligned to this Instance set of rules, or to suspend, block or ban (temporarily or permanently) any account, community, or instance for breaking these terms, or for other behaviours that they deem inappropriate, threatening, offensive, or harmful."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:6
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "<b>%{instance_name}</b> will not use or transmit or resell your personal data"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:44
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "If you discover or suspect any Service security breaches, please let us know as soon as possible. For security holes in the Mobilizon software itself, please contact <a href=\"https://framagit.org/framasoft/mobilizon/\">its contributors</a> directly."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:77
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Instance administrators should ensure that every community hosted on the instance is properly moderated according to the defined rules."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:98
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://joindiaspora.com/terms\">Diaspora*</a> and <a href=\"https://github.com/appdotnet/terms-of-service\">App.net</a> privacy policies, also licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>."
msgstr ""
"Originalmente adaptado das politicas privadas de <a href=\"https://mastodon."
"social/terms\">Mastodon</a> e <a href=\"https://github.com/discourse/"
"discourse\">Discourse</a>."
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:119
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies, also licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>."
msgstr ""
"Originalmente adaptado das politicas privadas de <a href=\"https://mastodon."
"social/terms\">Mastodon</a> e <a href=\"https://github.com/discourse/"
"discourse\">Discourse</a>."
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:3
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Short version"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:9
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "The service is provided without warranties and these terms may change in the future"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:118
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "This document is licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>. It was last updated June 18, 2020."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:97
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "This document is licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>. It was last updated June 22, 2020."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:8
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "You must respect other people and <b>%{instance_name}</b>'s rules when using the service"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:7
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "You must respect the law when using <b>%{instance_name}</b>"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:5
2020-06-19 17:27:10 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Your content is yours"
msgstr ""
2020-06-23 16:40:56 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:51
2020-06-23 16:40:56 +00:00
msgid "Confirm my e-mail address"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:13
2020-06-23 16:40:56 +00:00
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1
msgid "Confirm your e-mail"
msgstr ""
#, elixir-format
2020-08-10 14:57:26 +00:00
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:3
2020-06-23 16:40:56 +00:00
msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please confirm the e-mail address you provided:"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-11-10 15:36:32 +00:00
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:117
2020-10-28 10:36:16 +00:00
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:8
2020-06-23 16:40:56 +00:00
msgid "Need help? Is something not working as expected?"
msgstr "Precisa de ajuda? Algo não está funcionando bem?"
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:38
2020-06-23 16:40:56 +00:00
msgid "You created an account on <b>%{host}</b> with this email address. You are one click away from activating it."
msgstr ""
"Você criou uma conta em %{host} com este endereço de email. Falta um clique "
"pra você ativar sua conta."
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:13
2020-06-23 16:40:56 +00:00
msgid "New report on <b>%{instance}</b>"
msgstr "Novo relato em %{instance}"
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:38
2020-06-23 16:40:56 +00:00
msgid "The email address for your account on <b>%{host}</b> is being changed to:"
msgstr "O endereço de email para sua conta em %{host} foi mudado para:"
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:38
2020-06-23 16:40:56 +00:00
msgid "You requested a new password for your account on <b>%{instance}</b>."
msgstr "Você solicitou uma nova senha para sua conta em %{instance}."
2020-08-10 14:57:26 +00:00
#, elixir-format
2020-10-28 10:36:16 +00:00
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:5
2020-08-10 14:57:26 +00:00
msgid "Please do not use it for real purposes."
msgstr "Por favor não utilize este serviço em nenhum caso real"
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:63
2021-10-15 13:58:07 +00:00
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:6 lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:133
2021-11-10 19:43:55 +00:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14 lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:60
2021-10-15 13:58:07 +00:00
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:11 lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:60
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:11
2020-08-10 14:57:26 +00:00
msgid "Would you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button."
msgid_plural "Would you wish to cancel your attendance to one or several events, visit the event pages through the links above and click the « Attending » button."
msgstr[0] ""
"Se você precisar cancelar a sua participação apenas acesse a página do "
"evento através do link acima e clique no botão participação."
msgstr[1] ""
"Se você precisar cancelar a sua participação apenas acesse a página do "
"evento através do link acima e clique no botão participação."
#, elixir-format
2020-10-28 10:36:16 +00:00
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
2020-08-10 14:57:26 +00:00
msgid "%{instance} is powered by Mobilizon."
msgstr "%{instance} é um servidor Mobilizon."
2020-06-25 07:34:57 +00:00
#, elixir-format
2021-11-10 15:36:32 +00:00
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:152
2020-08-10 14:57:26 +00:00
msgid "<b>%{instance}</b> is powered by Mobilizon."
2020-06-23 16:40:56 +00:00
msgstr "%{instance} é um servidor Mobilizon."
2020-08-10 14:57:26 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:13
2020-08-10 14:57:26 +00:00
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:1
msgid "A request is pending!"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:13
2020-08-10 14:57:26 +00:00
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "An event is upcoming!"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:13
2020-08-10 14:57:26 +00:00
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
msgid "Confirm new email"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-15 13:58:07 +00:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:84
2020-08-10 14:57:26 +00:00
msgid "End"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:13
2020-08-10 14:57:26 +00:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1
msgid "Event update!"
msgstr "Evento atualizado!"
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:88
2020-08-10 14:57:26 +00:00
msgid "Flagged comments"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:45
2020-08-10 14:57:26 +00:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7
msgid "Good news: one of the event organizers just approved your request. Update your calendar, because you're on the guest list now!"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:38
2020-08-10 14:57:26 +00:00
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:3
msgid "Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to your account on <b>%{instance}</b>. If you still wish to do so, please click the button below to confirm the change. You will then be able to log in to %{instance} with this new email address."
msgstr ""
#, elixir-format
2020-08-10 16:30:15 +00:00
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:3
2020-08-10 14:57:26 +00:00
msgid "Hi there! Just a quick note to confirm that the email address linked to your account on %{host} has been changed from this one to:"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:62
2021-04-28 14:13:38 +00:00
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5
2020-08-10 14:57:26 +00:00
msgid "If you did not trigger this change yourself, it is likely that someone has gained access to your %{host} account. Please log in and change your password immediately. If you cannot login, contact the admin on %{host}."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12
msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message. Your password won't be changed until you click the link above."
msgstr ""
2020-06-25 07:34:57 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:70
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:4 lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:45
2020-08-10 14:57:26 +00:00
msgid "If you didn't trigger this email, you may safely ignore it."
2020-06-23 16:40:56 +00:00
msgstr "Se você não não solicitou isso, favor ignorar este email."
2020-06-25 07:34:57 +00:00
2020-08-10 14:57:26 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:63
2020-08-10 14:57:26 +00:00
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:6
msgid "If you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button."
msgstr ""
"Se você precisar cancelar a sua participação apenas acesse a página do "
"evento através do link acima e clique no botão participação."
#, elixir-format
2021-11-10 15:36:32 +00:00
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:153
2020-10-28 10:36:16 +00:00
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
2020-08-10 14:57:26 +00:00
msgid "Learn more about Mobilizon here!"
msgstr "Aprenda mais sobre Mobilizon."
#, elixir-format
2021-10-15 13:58:07 +00:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:94
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:129
2020-08-10 14:57:26 +00:00
msgid "Location"
2020-06-25 07:34:57 +00:00
msgstr ""
2020-08-10 14:57:26 +00:00
#, elixir-format
2021-10-15 13:58:07 +00:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:104
2020-08-10 14:57:26 +00:00
msgid "Location address was removed"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-11-15 14:56:28 +00:00
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:56
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:8
2020-08-10 14:57:26 +00:00
msgid "Manage pending requests"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:13
2020-08-10 14:57:26 +00:00
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
msgid "Nearly there!"
msgstr "Você está quase lá!"
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:13
2020-08-10 14:57:26 +00:00
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1
msgid "New email confirmation"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:106
2020-08-10 14:57:26 +00:00
msgid "Reasons for report"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:39
2020-08-10 14:57:26 +00:00
msgid "Someone on <b>%{instance}</b> reported the following content for you to analyze:"
msgstr "Alguém da instância %{instance} reportou o seguinte conteúdo."
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:13
2020-08-10 14:57:26 +00:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
msgid "Sorry! You're not going."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:74
2020-08-10 14:57:26 +00:00
msgid "Start"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:3
msgid "There have been changes for %{title} so we'd thought we'd let you know."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:55
2021-11-10 19:43:55 +00:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:6
2020-08-10 14:57:26 +00:00
msgid "This event has been cancelled by its organizers. Sorry!"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:51
2021-11-10 19:43:55 +00:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:4
2020-08-10 14:57:26 +00:00
msgid "This event has been confirmed"
msgstr "Evento foi confirmado"
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:53
2021-11-10 19:43:55 +00:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5
2020-08-10 14:57:26 +00:00
msgid "This event has yet to be confirmed: organizers will let you know if they do confirm it."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:45
2020-08-10 14:57:26 +00:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7
msgid "Unfortunately, the organizers rejected your request."
msgstr "Infelizmente, a organização rejeitou a sua participação."
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:51
2020-08-10 14:57:26 +00:00
msgid "Verify your email address"
msgstr "Verificar endereço de email"
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:126
2020-08-10 14:57:26 +00:00
msgid "View report"
msgstr "Veja o relato"
#, elixir-format
2020-09-30 13:25:30 +00:00
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:24
2020-08-10 14:57:26 +00:00
msgid "View report:"
msgstr "Veja o relato"
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:67
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:58 lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:58
2020-08-10 14:57:26 +00:00
msgid "Visit event page"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-15 13:58:07 +00:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:121
2020-08-10 14:57:26 +00:00
msgid "Visit the updated event page"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-11-10 19:43:55 +00:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
2020-08-10 14:57:26 +00:00
msgid "Visit the updated event page: %{link}"
msgstr "Veja o evento atualizado em: %{link}"
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:13
2020-08-10 14:57:26 +00:00
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "What's up today?"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:70
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11 lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:70
2020-09-30 08:44:01 +00:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:6
2020-08-10 14:57:26 +00:00
msgid "Would you wish to update or cancel your attendance, simply access the event page through the link above and click on the Attending button."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-11-15 14:56:28 +00:00
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:69
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:10
2020-08-10 14:57:26 +00:00
msgid "You are receiving this email because you chose to get notifications for pending attendance requests to your events. You can disable or change your notification settings in your user account settings under « Notifications »."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5
msgid "You issued a request to attend %{title}."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5
2020-09-30 08:44:01 +00:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:3
2020-08-10 14:57:26 +00:00
msgid "You recently requested to attend %{title}."
msgstr "Você solicitou participar no evento %{title}."
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:13 lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:1
2020-08-10 14:57:26 +00:00
msgid "You're going!"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:64
2020-08-10 14:57:26 +00:00
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5
msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message."
msgstr ""
2020-08-10 16:30:15 +00:00
2020-08-14 09:32:23 +00:00
#, elixir-format
2021-11-10 15:36:32 +00:00
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:92
2020-08-10 16:30:15 +00:00
msgid "<b>Please do not use it for real purposes.</b>"
msgstr "Por favor não utilize este serviço em nenhum caso real"
2020-08-14 09:32:23 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:45
2020-08-27 09:53:24 +00:00
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:5
2020-08-14 09:32:23 +00:00
msgid "If you feel this is an error, you may contact the group's administrators so that they can add you back."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:13
2020-08-27 09:53:24 +00:00
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:1
2020-08-14 09:32:23 +00:00
msgid "So long, and thanks for the fish!"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-11-12 16:16:06 +00:00
#: lib/web/email/member.ex:113
2020-08-14 09:32:23 +00:00
msgid "You have been removed from group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
2020-08-27 09:53:24 +00:00
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:3
2020-08-14 09:32:23 +00:00
msgid "You have been removed from group %{group}. You will not be able to access this group's private content anymore."
msgstr ""
2020-08-27 09:53:24 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:38
2020-08-14 09:32:23 +00:00
msgid "<b>%{inviter}</b> just invited you to join their group %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end}"
msgstr ""
2020-08-27 09:53:24 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:38
2020-08-14 09:32:23 +00:00
msgid "You have been removed from group %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end}. You will not be able to access this group's private content anymore."
msgstr ""
2020-08-27 09:53:24 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:54
2020-08-27 09:53:24 +00:00
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:7
msgid "As this group was located on another instance, it will continue to work for other instances than this one."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:46
2020-08-27 09:53:24 +00:00
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:5
msgid "As this group was located on this instance, all of it's data has been irretrievably deleted."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:13
2020-08-27 09:53:24 +00:00
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:1
msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:3
msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} (%{group_address}). You are no longer a member of this group."
msgstr ""
2020-08-31 10:40:30 +00:00
#, elixir-format
2021-11-10 19:43:55 +00:00
#: lib/web/email/group.ex:89
2020-08-27 09:53:24 +00:00
msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}"
msgstr ""
2020-08-31 10:40:30 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:24
2020-08-31 10:40:30 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "By accessing or using the Service, this means you agree to be bound by all the terms below. If these terms are in any way unclear, please let us know by contacting %{contact}."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:40
2020-08-31 10:40:30 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "For information about how we collect and use information about users of the Service, please check our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:36
2020-08-31 10:40:30 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "If you continue to use the Service after the revised Terms go into effect, you accept the revised Terms."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:78
2020-08-31 10:40:30 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "If you delete this information, you need to login again."
msgstr "Se você apagar esta informação, você precisa entrar novamente."
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:80
2020-08-31 10:40:30 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event anonymously. In this specific case we store the hash of an unique identifier for the event and participation status in your browser so that we may display participation status. Deleting this information will only stop displaying participation status in your browser."
msgstr ""
"Se você não estiver conectado, nós não armazenamos nenhuma informação no seu "
"aparelho, a menos que você participe de um evento\n"
" anonimamente. Neste caso nos armazenamos o hash do UUID e o status da "
"participação no seu navegador, de modo que nós \n"
" podemos exibir o status da participação. Apagando esta informação vai "
"somente impedir de exibir o status da participação .\n"
" no seu navegador."
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:87
2020-08-31 10:40:30 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Note: This information is stored in your localStorage and not your cookies."
msgstr ""
"Nota: Estas informações são armazenadas no seu armazenamento local "
"(localStorage) e não no seus cookies."
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:71
2020-08-31 10:40:30 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Our responsibility"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:61
2020-08-31 10:40:30 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, insofar as such logs are kept, no more than 90 days."
msgstr ""
"Conserve os registros do servidor que contenham o endereço IP de todas as "
"solicitações a este servidor, de modo que permaneçam não mais que\n"
" 90 dias."
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:3
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:15
2020-08-31 10:40:30 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Some terms, technical or otherwise, used in the text below may cover concepts that are difficult to grasp. We have provided <a href=\"/glossary\">a glossary</a> to help you understand them better."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:45
2020-08-31 10:40:30 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "We are not liable for any loss you may incur as a result of someone else using your email or password, either with or without your knowledge."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:50
2020-08-31 10:40:30 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "We cannot be held responsible should a programming or administrative error make your content visible to a larger audience than intended. Aside from our limited right to your content, you retain all of your rights to the content you post, link and otherwise make available on or through the Service."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:10
2020-08-31 10:40:30 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "We collect information from you when you register on this instance and gather data when you participate in the platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this instance, you will be asked to enter <b>an email address, a password</b> (hashed) and at least <b>an username</b>. Your email address will be verified by an email containing a unique link. Once the link is activated, we know you control that email address. You may also enter additional profile information such as <b>a display name and biography, and upload a profile picture and header image</b>. The username, display name, biography, profile picture and header image <b>are always listed publicly</b>. <b>You may however visit this instance without registering</b>."
msgstr ""
"Nós coletamos informações de você quando você se registra neste servidor e "
"reunimos dados quando você participa na plataforma\n"
" seja lendo, escrevendo e interagindo com o conteúdo compartilhado "
"aqui. Se você se registra neste servidor, será solicitado que \n"
" você insira o seu endereço de email, uma senha e pelo ao menos um nome "
"de usuário. O seu endereço de email será verificado\n"
" através de um email envaido a você e contendo um link. Se esse link é "
"visitado, nós saberemos que você controla esse endereço\n"
" de email. Você talvez também insira informações adicionais no seu "
"perfil, tais como o nome a exibir e sua biografia e ainda suba \n"
" uma foto sua para o perfil e uma image de cabeçalho. O nome de usuário, "
"nome a exibir, biografia, foto do perfil e imagens de \n"
" cabeçalho são sempre exibidas publicamente. Mas você pode, no entanto, "
"visitar este site sem se registrar."
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:30
2020-08-31 10:40:30 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "We reserve the right to modify these Terms at any time. For instance, we may need to change these Terms if we come out with a new feature."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:20
2020-08-31 10:40:30 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "When we say “we”, “our”, or “us” in this document, we are referring to the owners, operators and administrators of this Mobilizon instance. The Mobilizon software is provided by the team of Mobilizon contributors, supported by <a href=\"https://framasoft.org\">Framasoft</a>, a French not-for-profit organization advocating for Free/Libre Software. Unless explicitly stated, this Mobilizon instance is an independent service using Mobilizon's source code. You may find more information about this instance on the <a href=\"/about/instance\">\"About this instance\"</a> page."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:43
2020-08-31 10:40:30 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "When you create an account you agree to maintain the security and confidentiality of your password and accept all risks of unauthorized access to your account data and any other information you provide to <b>%{instance_name}</b>."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/terms.html.heex:49
2020-08-31 10:40:30 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "When you post, link or otherwise make available content to the Service, you grant us the right and license to display and distribute your content on or through the Service (including via applications). We may format your content for display throughout the Service, but we will not edit or revise the substance of your content itself. The displaying and distribution of your content happens only according to the visibility rules you have set for the content. We will not modify the visibility of the content you have set."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:19
2020-08-31 10:40:30 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Your <b>events</b> and <b>comments</b> are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to different instances and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to these other instances. All interactions related to event features - such as joining an event - or group features - such as managing resources - are federated as well. Please keep in mind that the operators of the instance and any receiving instances may view such messages and information, and that recipients may screenshot, copy or otherwise re-share them."
msgstr ""
"Seus eventos e comentários são entregues em outras instâncias que seguem a "
"sua própria, isto é, eles são entregues\n"
" a diferentes servidores e cópias são armazenadas lá. Quando você apaga "
"eventos ou comentários, esta instrução\n"
" é do mesmo modo entregue a essas instâncias. A ação de se juntar a um "
"evento é federada também. Favor manter\n"
" em mente que os operadores dos servidores e qualquer servidor possam "
"ver essas mensagens e fazerem uma captura\n"
" e, então, compartilha-las novamente."
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:99
2020-08-31 10:40:30 +00:00
msgctxt "terms"
msgid "Your content may be downloaded by other instances in the network. Your public events and comments are delivered to the instances following your own instance. Content created through a group is forwarded to all the instances of all the members of the group, insofar as these members reside on a different instance than this one."
msgstr ""
2020-09-30 08:44:01 +00:00
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:4
msgid "You have confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:38
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:38
2020-09-30 08:44:01 +00:00
msgid "You recently requested to attend <b>%{title}</b>."
msgstr "Você solicitou participar no evento %{title}."
#, elixir-format
2021-10-15 13:58:07 +00:00
#: lib/web/email/participation.ex:90
2020-09-30 08:44:01 +00:00
msgid "Your participation to event %{title} has been confirmed"
msgstr "A sua participação no evento %{title} foi aprovada"
2020-09-30 13:25:30 +00:00
2020-10-01 13:07:15 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:41
2020-09-30 13:25:30 +00:00
msgid "<b>%{reporter}</b> reported the following content."
msgstr "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reportou o seguinte conteúdo."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:5
msgid "Group %{group} was reported"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:51
2020-09-30 13:25:30 +00:00
msgid "Group reported"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:7
msgid "Profile %{profile} was reported"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/report.html.heex:56
2020-09-30 13:25:30 +00:00
msgid "Profile reported"
msgstr ""
2020-10-01 13:07:15 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:45
2020-09-30 13:25:30 +00:00
msgid "You have now confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!"
msgstr ""
2020-10-01 13:07:15 +00:00
#, elixir-format
2021-09-30 07:25:23 +00:00
#: lib/mobilizon/posts/post.ex:99
2020-10-01 13:07:15 +00:00
msgid "A text is required for the post"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-09-30 07:25:23 +00:00
#: lib/mobilizon/posts/post.ex:98
2020-10-01 13:07:15 +00:00
msgid "A title is required for the post"
msgstr ""
2020-10-06 07:54:07 +00:00
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:3
msgid "%{name} (%{domain}) just requested to follow your instance."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/follow.ex:54
msgid "%{name} requests to follow your instance"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:38
2020-10-06 07:54:07 +00:00
msgid "<b>%{name} (%{domain})</b> just requested to follow your instance. If you accept, this instance will receive all of your instance's public events."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:4
msgid "If you accept, this instance will receive all of your public events."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/follow.ex:48
msgid "Instance %{name} (%{domain}) requests to follow your instance"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:66
2020-10-06 07:54:07 +00:00
msgid "See the federation settings"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:52
2020-10-06 07:54:07 +00:00
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:6
msgid "To accept this invitation, head over to the instance's admin settings."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:13
2020-10-06 07:54:07 +00:00
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:1
msgid "Want to connect?"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:45
2020-10-06 07:54:07 +00:00
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:5
msgid "Note: %{name} (%{domain}) following you doesn't necessarily imply that you follow this instance, but you can ask to follow them too."
msgstr ""
2020-10-07 13:47:32 +00:00
2020-10-07 14:30:57 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:38
2020-10-07 13:47:32 +00:00
msgid "Hi there! You just registered to join this event: « <b>%{title}</b> ». Please confirm the e-mail address you provided:"
msgstr ""
2020-10-07 14:30:57 +00:00
2020-10-08 06:53:07 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:38
2020-10-07 14:30:57 +00:00
msgid "You issued a request to attend <b>%{title}</b>."
msgstr ""
2020-10-08 06:53:07 +00:00
2020-10-09 10:17:33 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:64
2020-10-08 06:53:07 +00:00
msgid "Event title"
msgstr "Evento"
2020-10-09 10:17:33 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:38
2020-10-08 06:53:07 +00:00
msgid "There have been changes for <b>%{title}</b> so we'd thought we'd let you know."
msgstr ""
2020-10-09 10:17:33 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:7
2020-10-09 10:17:33 +00:00
msgid "This page is not correct"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:50
2020-10-09 10:17:33 +00:00
msgid "We're sorry, but something went wrong on our end."
msgstr ""
2020-10-28 10:36:16 +00:00
2020-11-17 18:14:55 +00:00
#, elixir-format
2021-11-10 15:36:32 +00:00
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:91
2020-10-28 10:36:16 +00:00
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:4
msgid "This is a demonstration site to test Mobilizon."
msgstr "Este é um site de demonstração para testar a versão beta do Mobilizon."
2021-01-19 10:24:21 +00:00
#, elixir-format
2021-11-10 15:36:32 +00:00
#: lib/service/metadata/actor.ex:91 lib/service/metadata/actor.ex:99
#: lib/service/metadata/instance.ex:56 lib/service/metadata/instance.ex:62
2021-01-19 10:24:21 +00:00
msgid "%{name}'s feed"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-11 15:41:02 +00:00
#: lib/service/export/feed.ex:115
2021-01-19 10:24:21 +00:00
msgid "%{actor}'s private events feed on %{instance}"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-11 15:41:02 +00:00
#: lib/service/export/feed.ex:110
2021-01-19 10:24:21 +00:00
msgid "%{actor}'s public events feed on %{instance}"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-11 15:41:02 +00:00
#: lib/service/export/feed.ex:219
2021-01-19 10:24:21 +00:00
msgid "Feed for %{email} on %{instance}"
msgstr ""
2021-03-09 18:39:54 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:57
2021-03-09 18:39:54 +00:00
msgid "If the issue persists, you may contact the server administrator at %{contact}."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:55
2021-03-09 18:39:54 +00:00
msgid "If the issue persists, you may try to contact the server administrator."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:68
2021-03-09 18:39:54 +00:00
msgid "Technical details"
msgstr ""
2021-03-25 14:31:33 +00:00
#, elixir-format
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:52
2021-03-09 18:39:54 +00:00
msgid "The Mobilizon server %{instance} seems to be temporarily down."
msgstr ""
2021-04-28 14:13:38 +00:00
#, elixir-format
2021-10-11 15:41:02 +00:00
#: lib/service/export/feed.ex:67
2021-04-28 14:13:38 +00:00
msgid "Public feed for %{instance}"
msgstr ""
2021-08-02 17:31:16 +00:00
#, elixir-format
2021-11-17 15:25:21 +00:00
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:318
2021-08-02 17:31:16 +00:00
msgid "The password you have choosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 charaters."
msgstr ""
#, elixir-format
2021-11-17 15:25:21 +00:00
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:324
2021-08-02 17:31:16 +00:00
msgid "The token you provided is invalid. Make sure that the URL is exactly the one provided inside the email you got."
msgstr ""
2021-09-30 07:25:23 +00:00
2021-09-30 13:50:18 +00:00
#, elixir-format
#: lib/web/email/actor.ex:44
msgid "Your participation to %{event} has been cancelled!"
msgstr "A sua participação no evento %{title} foi aprovada"
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:38
2021-09-30 07:25:23 +00:00
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:3
2021-09-30 13:50:18 +00:00
msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{actor_name} (%{actor_address}). All of their events have been removed and your participation to event %{event} cancelled."
2021-09-30 07:25:23 +00:00
msgstr ""
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:38
2021-09-30 13:50:18 +00:00
msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend <b>%{group_name}</b> (%{group_address}). You are no longer a member of this group."
msgstr ""
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:13
2021-09-30 13:50:18 +00:00
#: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:1
msgid "Your participation to %{event} on %{instance} has been cancelled!"
2021-09-30 07:25:23 +00:00
msgstr "A sua participação no evento %{title} foi aprovada"
2021-10-04 16:59:41 +00:00
#. File name template for exported list of participants. Should NOT contain spaces. Make sure the output is going to be something standardized that is acceptable as a file name on most systems.
#. File name template for exported list of participants. Should NOT contain spaces. Make sure the output is going to be something standardized that is acceptable as a file name on most systems.
#. File name template for exported list of participants. Should NOT contain spaces. Make sure the output is going to be something standardized that is acceptable as a file name on most systems.
#, elixir-format
#: lib/service/export/participants/csv.ex:73
2021-11-10 15:36:32 +00:00
#: lib/service/export/participants/ods.ex:77 lib/service/export/participants/pdf.ex:91
2021-10-04 16:59:41 +00:00
msgid "%{event}_participants"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/service/export/participants/common.ex:61
msgid "Participant message"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/service/export/participants/common.ex:61
msgid "Participant name"
msgstr "Participação aprovada"
#, elixir-format
#: lib/service/export/participants/common.ex:61
msgid "Participant status"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/service/export/participants/common.ex:52
msgid "Administrator"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/service/export/participants/common.ex:55
msgid "Creator"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/service/export/participants/common.ex:49
msgid "Moderator"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/service/export/participants/common.ex:37
msgid "Not approved"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/service/export/participants/common.ex:40
msgid "Not confirmed"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/service/export/participants/common.ex:46
msgid "Participant"
msgstr "Participação aprovada"
#, elixir-format
#: lib/service/export/participants/common.ex:43
msgid "Rejected"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:122
msgid "Begins on"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:125
msgid "Ends on"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:132
msgid "Number of participants"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:120
msgid "Participants for %{event}"
msgstr "Participação aprovada"
#, elixir-format
#: lib/service/export/participants/common.ex:88
msgid "Anonymous participant"
msgstr ""
2021-10-13 10:52:38 +00:00
#, elixir-format
2021-10-15 13:58:07 +00:00
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.html.heex:6
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:7 lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:12
2021-11-10 15:36:32 +00:00
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1 lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
2021-10-15 13:58:07 +00:00
msgid "🌐 %{timezone} %{offset}"
2021-10-13 10:52:38 +00:00
msgstr ""
2021-10-15 13:58:07 +00:00
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.text.eex:1
msgid "%{date_time} (%{timezone} %{offset})"
2021-10-13 10:52:38 +00:00
msgstr ""
2021-10-15 13:58:07 +00:00
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.text.eex:1
msgid "%{date_time} (in your timezone %{timezone} %{offset})"
2021-10-13 10:52:38 +00:00
msgstr ""
#, elixir-format
2021-10-15 13:58:07 +00:00
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:1
msgid "On the agenda this week"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-11-15 14:56:28 +00:00
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:58
2021-10-15 13:58:07 +00:00
msgid "Details"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:10
2021-11-10 15:36:32 +00:00
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
2021-10-15 13:58:07 +00:00
msgid "From the %{start} to the %{end}"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-11-15 14:56:28 +00:00
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:20
2021-10-15 13:58:07 +00:00
msgid "Manage your participation"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:5
2021-11-10 15:36:32 +00:00
#: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1
2021-10-15 13:58:07 +00:00
msgid "On %{date} from %{start_time} to %{end_time}"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-11-15 14:56:28 +00:00
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:66
2021-10-15 13:58:07 +00:00
msgid "Read more"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.html.heex:50
2021-11-10 15:36:32 +00:00
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:2
2021-10-15 13:58:07 +00:00
msgid "Online event"
2021-10-13 10:52:38 +00:00
msgstr ""
2021-11-10 15:36:32 +00:00
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_group_follower_notification.html.heex:13
msgid "%{group} scheduled a new event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_group_follower_notification.text.eex:1
msgid "%{group} scheduled a new event:"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:2
msgid "Address:"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:1
msgid "Date:"
msgstr ""
2021-11-10 19:43:55 +00:00
#, elixir-format
2021-11-15 14:56:28 +00:00
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:7
2021-11-10 15:36:32 +00:00
msgid "Details:"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.heex:147
msgid "Manage your notification settings"
msgstr ""
2021-11-10 19:43:55 +00:00
#, elixir-format
2021-11-15 14:56:28 +00:00
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:5
2021-11-10 15:36:32 +00:00
msgid "Manage your participation:"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:3
#: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:3
msgid "Organizer: %{organizer}"
msgstr ""
2021-11-10 19:43:55 +00:00
#, elixir-format
2021-11-15 14:56:28 +00:00
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:42
2021-11-10 15:36:32 +00:00
msgid "Participate"
msgstr "Participação aprovada"
2021-11-10 19:43:55 +00:00
#, elixir-format
2021-11-15 14:56:28 +00:00
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:5
2021-11-10 15:36:32 +00:00
msgid "Participate:"
msgstr "Participação aprovada"
2021-11-10 19:43:55 +00:00
#, elixir-format
2021-11-15 14:56:28 +00:00
#: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:9
2021-11-10 15:36:32 +00:00
msgid "Read more : %{url}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:1
msgid "Title: %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
2021-11-10 19:43:55 +00:00
#: lib/web/email/group.ex:44
2021-11-10 15:36:32 +00:00
msgid "📅 Just scheduled by %{group}: %{event}"
msgstr ""
2021-11-10 19:43:55 +00:00
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:9
msgid "New end date:"
msgstr ""
2021-11-12 16:16:06 +00:00
#, elixir-format
2021-11-10 19:43:55 +00:00
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "New location:"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
msgid "New start date:"
msgstr ""
2021-11-12 16:16:06 +00:00
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.text.eex:1
msgid "Sorry, not this time!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:52
msgid "View the group"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.text.eex:1
msgid "You're in!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/member.ex:60
msgid "Your membership request for group %{group} has been approved"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/member.ex:89
msgid "Your membership request for group %{group} has been rejected"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.text.eex:3
msgid "Your membership request for group %{group} has been rejected."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.html.heex:38
msgid "Your membership request for group %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end} has been rejected."
msgstr ""
2021-11-15 14:56:28 +00:00
#, elixir-format
2021-11-12 16:16:06 +00:00
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.text.eex:3
msgid "Your membership request for group %{group} has been approved."
msgstr ""
2021-11-15 14:56:28 +00:00
#, elixir-format
2021-11-12 16:16:06 +00:00
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:38
msgid "Your membership request for group %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end} has been approved."
msgstr ""
2021-11-15 14:56:28 +00:00
2021-11-17 15:25:21 +00:00
#, elixir-format
2021-11-15 14:56:28 +00:00
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:38
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:4
msgid "You have one pending attendance request to process for the following event:"
msgid_plural "You have %{number_participation_requests} attendance requests to process for the following event:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""