Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (266 of 266 strings)

Translation: Mobilizon/Backend errors
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend-errors/es/
This commit is contained in:
GSalinas 2024-04-18 08:39:58 +00:00 committed by Weblate
parent a4665fb197
commit 4e09109bde
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 20BDC3F9F7DCF9F2
1 changed files with 50 additions and 28 deletions

View File

@ -8,15 +8,15 @@
## to merge POT files into PO files.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-01 21:38+0000\n"
"Last-Translator: Berto Te <ateira@3fpj.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-18 09:03+0000\n"
"Last-Translator: GSalinas <gsalinastellez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend-errors/es/>\n"
"Language: es\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:68
#, elixir-autogen
@ -1193,9 +1193,9 @@ msgid "Application token not found"
msgstr "Token de aplicación no encontrado"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:90
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while revoking token"
msgstr "Error al guardar el informe"
msgstr "Error al revocar el token"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:61
#, elixir-autogen, elixir-format
@ -1263,71 +1263,81 @@ msgstr "El client_id provisto o el device_code asociado es inválido"
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The device user code was not provided before approving the application"
msgstr ""
"El código de usuario del dispositivo no se proporcionó antes de la "
"aprobación de la aplicación"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:301
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given device_code has expired"
msgstr ""
msgstr "El device_code provisto ha caducado"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:45
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given redirect_uri is not in the list of allowed redirect URIs"
msgstr ""
"La redirect_uri dada no se encuentra en la lista de URI's de redirección "
"permitidas"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:155
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given scope is not in the list of the app declared scopes"
msgstr ""
"El objetivo provisto no se encuentra en la lista de objetivos declarados de "
"la applicación"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:112
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:154
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given user code has expired"
msgstr ""
msgstr "El codigo de usuario provisto ha caducado"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:118
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:146
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given user code is invalid"
msgstr ""
msgstr "Elcodigo de usuario provisto es invalido"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:408
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided client_id does not match the provided code"
msgstr ""
msgstr "El client_id provisto no corresponde con el código provisto"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:411
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided client_secret is invalid"
msgstr ""
msgstr "El client_secret provisto es inválido"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:404
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided code is invalid or expired"
msgstr ""
msgstr "El código provisto es inválido o ha caducado"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:415
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided scope is invalid or not included in the app declared scopes"
msgstr ""
"El objetivo provisto es inválido o no se encuentra en la lista de objetivos "
"declarados de la applicación"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The scope parameter is not a space separated list of valid scopes"
msgstr ""
"La variable de objetivos no es una lista separada por espacios de objetivos "
"validos"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:289
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The user rejected the requested authorization"
msgstr ""
msgstr "El usuario rechazó la autorización solicitada"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:401
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This redirect URI is not allowed"
msgstr ""
msgstr "Esta URI de redirección no está autorizada"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:378
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Token not found"
msgstr "Token no encontrado"
@ -1339,91 +1349,103 @@ msgstr "Demasiadas peticiones"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:181
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unable to produce device code"
msgstr ""
msgstr "No se puedo generar el código de dispositivo"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:370
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unable to revoke token"
msgstr ""
msgstr "No se puede revocar el token"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:195
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to pass both client_id and scope as parameters to obtain a device code"
msgstr ""
"Para obtener un código de dispositivo, es necesario pasar como parámetros el "
"client_id y el objetivo"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:133
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to provide a valid redirect_uri to autorize an application"
msgstr ""
msgstr "Debe proporcionar una redirect_uri válida para autorizar una aplicación"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:123
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to specify client_id, redirect_uri, scope and state to autorize an application"
msgstr ""
"Debe especificar client_id, redirect_uri, scope y state para autorizar una "
"aplicación"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:306
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Couldn't send an email. Internal error."
msgstr ""
msgstr "No se ha podido enviar un correo electrónico. Error interno."
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:293
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participation is already confirmed"
msgstr ""
msgstr "La participación ya está confirmada"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:290
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participation is confirmed but not approved yet by an organizer"
msgstr ""
"La participación esta confirmada pero aún no esta aprobada por un organizador"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:287
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:376
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Providing external registration is not allowed"
msgstr ""
msgstr "No se permite el registro externo"
#: lib/graphql/resolvers/push_subscription.ex:48
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The same push subscription has already been registered"
msgstr ""
msgstr "Ya se ha registrado el mismo pedidio de suscripción"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:554
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This instance is pending follow approval"
msgstr ""
msgstr "La instancia está pendiente de aprobación"
#: lib/graphql/schema/custom/timezone.ex:25
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Timezone ID %{timezone} is invalid"
msgstr ""
msgstr "El ID de zona horaria %{timezone} no es válido."
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:557
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are already following this instance"
msgstr "Ya estas siguiendo este grupo"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:310
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You requested again a confirmation email too soon. Please try again in a few minutes"
msgstr ""
"Solicitó de nuevo un correo electrónico de confirmación demasiado pronto"
"Ha solicitado un correo electrónico de confirmación demasiado rápido. Por "
"favor, inténtelo de nuevo en unos minutos"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:341
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You requested again a password reset email too soon. Please try again in a few minutes"
msgstr ""
"Ha solicitado un correo electrónico de restablecimiento de contraseña "
"demasiado pronto. Por favor, inténtelo de nuevo en unos minutos"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:368
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The token you provided is invalid. Make sure that the URL is exactly the one provided inside the email you got."
msgstr ""
"El token proporcionado no es válido. Asegúrate de que la URL es exactamente "
"la misma que la proporcionada en el correo electrónico que recibiste."
#: lib/graphql/resolvers/conversation.ex:164
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Conversation needs to mention at least one participant that's not yourself"
msgstr ""
"La conversación tiene que mencionar al menos un participante que no seas tú "
"mismo"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:401
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "There are no participants matching the audience you've selected."
msgstr ""
msgstr "No hay participantes que coincidan con el público que has seleccionado."