## "msgid"s in this file come from POT (.pot) files. ## ## Do not add, change, or remove "msgid"s manually here as ## they're tied to the ones in the corresponding POT file ## (with the same domain). ## ## Use "mix gettext.extract --merge" or "mix gettext.merge" ## to merge POT files into PO files. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2021-08-12 09:30+0000\n" "Last-Translator: josé m. \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.6.2\n" #: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:69 msgid "can't be blank" msgstr "non pode estar baleiro" msgid "has already been taken" msgstr "xa se está a utilizar" msgid "is invalid" msgstr "non é válido" msgid "must be accepted" msgstr "debe ser aceptado" msgid "has invalid format" msgstr "non ten formato válido" msgid "has an invalid entry" msgstr "ten unha entrada non válida" msgid "is reserved" msgstr "está reservado" msgid "does not match confirmation" msgstr "non concorda coa confirmación" msgid "is still associated with this entry" msgstr "aínda está asociado con esta entrada" msgid "are still associated with this entry" msgstr "aínda están asociados con esta entrada" msgid "should be %{count} character(s)" msgid_plural "should be %{count} character(s)" msgstr[0] "debería ter %{count} caracter(es)" msgstr[1] "deberían ter %{count} caracter(es)" msgid "should have %{count} item(s)" msgid_plural "should have %{count} item(s)" msgstr[0] "debería ter %{count} elemento" msgstr[1] "debería ter %{count} elementos" msgid "should be at least %{count} character(s)" msgid_plural "should be at least %{count} character(s)" msgstr[0] "debería ter ao menos %{count} caracter" msgstr[1] "debería ter ao menos %{count} caracteres" msgid "should have at least %{count} item(s)" msgid_plural "should have at least %{count} item(s)" msgstr[0] "debería ter ó menos %{count} elemento" msgstr[1] "debería ter ó menos %{count} elementos" msgid "should be at most %{count} character(s)" msgid_plural "should be at most %{count} character(s)" msgstr[0] "debería ser como moito %{count} caracter" msgstr[1] "debería ser como moito de %{count} caracteres" msgid "should have at most %{count} item(s)" msgid_plural "should have at most %{count} item(s)" msgstr[0] "debería ter como moito %{count} elemento" msgstr[1] "debería ter como moito %{count} elementos" msgid "must be less than %{number}" msgstr "ten que ser menor que %{number}" msgid "must be greater than %{number}" msgstr "ten que ser maior de %{number}" msgid "must be less than or equal to %{number}" msgstr "ten que ser menos ou igual a %{number}" msgid "must be greater than or equal to %{number}" msgstr "ten que ser maior ou igual a %{number}" msgid "must be equal to %{number}" msgstr "ten que ser igual a %{number}" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:107 msgid "Cannot refresh the token" msgstr "Non puido actualizar o token" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:227 msgid "Current profile is not a member of this group" msgstr "O perfil actual non é membro deste grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:231 msgid "Current profile is not an administrator of the selected group" msgstr "O perfil actual non é administrador do grupo seleccionado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:588 msgid "Error while saving user settings" msgstr "Erro ó gardar os axustes de usuaria" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:99 lib/graphql/resolvers/group.ex:224 #: lib/graphql/resolvers/group.ex:256 lib/graphql/resolvers/group.ex:293 lib/graphql/resolvers/member.ex:79 msgid "Group not found" msgstr "Grupo non atopado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:77 lib/graphql/resolvers/group.ex:81 msgid "Group with ID %{id} not found" msgstr "Grupo con ID %{id} non atopado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:85 msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid." msgstr "" "A autenticación non foi posible, o contrasinal ou o email non son correctos." #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:290 msgid "Member not found" msgstr "Membro non atopado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:94 msgid "No profile found for the moderator user" msgstr "Non se atopou o perfil para a usuaria moderadora" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:253 msgid "No user to validate with this email was found" msgstr "Non se atopou unha usuaria con este email para validar" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:314 lib/graphql/resolvers/user.ex:278 msgid "No user with this email was found" msgstr "Non se atopa ningunha usuaria con este email" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:32 lib/graphql/resolvers/participant.ex:210 lib/graphql/resolvers/person.ex:236 #: lib/graphql/resolvers/person.ex:353 lib/graphql/resolvers/person.ex:380 lib/graphql/resolvers/person.ex:397 msgid "Profile is not owned by authenticated user" msgstr "O perfil non pertence a unha usuaria autenticada" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:156 msgid "Registrations are not open" msgstr "O rexistro está pechado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:407 msgid "The current password is invalid" msgstr "O contrasinal actual non é válido" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:452 msgid "The new email doesn't seem to be valid" msgstr "O novo email non semella ser válido" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:449 msgid "The new email must be different" msgstr "O novo email ten que ser diferente" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:410 msgid "The new password must be different" msgstr "O novo contrasinal ten que ser diferente" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:446 lib/graphql/resolvers/user.ex:515 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:518 msgid "The password provided is invalid" msgstr "O contrasinal escrito non é válido" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:414 msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters." msgstr "" "O contrasinal escollido é demasiado curto, ten que ter 6 caracteres polo " "menos." #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:274 msgid "This user can't reset their password" msgstr "Esta usuaria non pode restablecer o seu contrasinal" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:81 msgid "This user has been disabled" msgstr "Estab usuaria foi desactivada" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:232 lib/graphql/resolvers/user.ex:237 msgid "Unable to validate user" msgstr "Non se puido validar a usuaria" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:496 msgid "User already disabled" msgstr "A usuaria xa está desactivada" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:563 msgid "User requested is not logged-in" msgstr "A usuaria solicitada non está conectada" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:262 msgid "You are already a member of this group" msgstr "Xa es membro deste grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:297 msgid "You can't leave this group because you are the only administrator" msgstr "Non podes deixar este grupo porque es a única administradora" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:259 msgid "You cannot join this group" msgstr "Non podes unirte a este grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:111 msgid "You may not list groups unless moderator." msgstr "Non podes facer listas de grupos porque non es moderadora." #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:461 msgid "You need to be logged-in to change your email" msgstr "Tes que estar conectada para poder cambiar o email" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:422 msgid "You need to be logged-in to change your password" msgstr "Tes que estar conectada para poder cambiar o contrasinal" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:236 msgid "You need to be logged-in to delete a group" msgstr "Tes que estar conectada para poder eleminar un grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:523 msgid "You need to be logged-in to delete your account" msgstr "Tes que estar conectada para poder eliminar a conta" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:267 msgid "You need to be logged-in to join a group" msgstr "Tes que estar conectada para poder unirte a un grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:302 msgid "You need to be logged-in to leave a group" msgstr "Tes que estar conectada para poder deixar un grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:200 msgid "You need to be logged-in to update a group" msgstr "Tes que estar conectada para poder actualizar un grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:112 msgid "You need to have an existing token to get a refresh token" msgstr "Tes que ter un token existente para obter un token actualizado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:256 lib/graphql/resolvers/user.ex:281 msgid "You requested again a confirmation email too soon" msgstr "Solicitaches demasiado pronto un email de confirmación" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:159 msgid "Your email is not on the allowlist" msgstr "O teu email non está na lista dos permitidos" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:100 msgid "Error while performing background task" msgstr "Erro ó executar a tarefa en segundo plano" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:32 msgid "No profile found with this ID" msgstr "Non se atopa o perfil con este ID" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61 lib/graphql/resolvers/actor.ex:97 msgid "No remote profile found with this ID" msgstr "Non se atopa o perfil remoto con este ID" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:72 msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile" msgstr "Só moderadoras e administradoras poden suspender un perfil" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:105 msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile" msgstr "Só moderadoras e administradoras pode restablecer un perfil" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:29 msgid "Only remote profiles may be refreshed" msgstr "Só os perfís remotos poderían ser actualizdos" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64 msgid "Profile already suspended" msgstr "O perfil xa está suspendido" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:96 msgid "A valid email is required by your instance" msgstr "A túa instancia require un email válido" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:90 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:143 msgid "Anonymous participation is not enabled" msgstr "Non está permitida a participación ánonima" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:210 msgid "Cannot remove the last administrator of a group" msgstr "Non se pode eliminar a última administradora dun grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:207 msgid "Cannot remove the last identity of a user" msgstr "Non se pode eliminar a última identidade dunha usuaria" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:125 msgid "Comment is already deleted" msgstr "O comentario xa foi eliminado" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:101 lib/graphql/resolvers/discussion.ex:75 msgid "Discussion not found" msgstr "Non se atopa a conversa" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:63 lib/graphql/resolvers/report.ex:82 msgid "Error while saving report" msgstr "Erro ó gardar a denuncia" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:102 msgid "Error while updating report" msgstr "Erro ó actualizar a denuncia" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:131 msgid "Event id not found" msgstr "Non se atopou o ID do evento" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:98 lib/graphql/resolvers/event.ex:327 #: lib/graphql/resolvers/event.ex:379 msgid "Event not found" msgstr "Evento non atopado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:87 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:128 lib/graphql/resolvers/participant.ex:155 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:349 msgid "Event with this ID %{id} doesn't exist" msgstr "Non existe un evento co ID %{id}" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:103 msgid "Internal Error" msgstr "Erro interno" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:225 msgid "No discussion with ID %{id}" msgstr "Non hai conversa con ID %{id}" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:80 lib/graphql/resolvers/todos.ex:107 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:179 lib/graphql/resolvers/todos.ex:208 lib/graphql/resolvers/todos.ex:237 msgid "No profile found for user" msgstr "Non se atopou o perfil da usuaria" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:64 msgid "No such feed token" msgstr "Non hai tal token da fonte" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:259 msgid "Participant already has role %{role}" msgstr "A participante xa ten o rol %{role}" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:187 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:220 lib/graphql/resolvers/participant.ex:263 msgid "Participant not found" msgstr "Non se atopou a participante" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:32 msgid "Person with ID %{id} not found" msgstr "Non se atopou a persoa con ID %{id}" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:56 msgid "Person with username %{username} not found" msgstr "Non se atopa a persoa con nome de usuaria %{username}" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:169 lib/graphql/resolvers/post.ex:203 msgid "Post ID is not a valid ID" msgstr "ID da publicación non é un ID válido" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:172 lib/graphql/resolvers/post.ex:206 msgid "Post doesn't exist" msgstr "Non existe a publicación" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:82 msgid "Profile invited doesn't exist" msgstr "O perfil convidado non existe" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:91 lib/graphql/resolvers/member.ex:95 msgid "Profile is already a member of this group" msgstr "O perfil xa é membro deste grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:133 lib/graphql/resolvers/post.ex:175 #: lib/graphql/resolvers/post.ex:209 lib/graphql/resolvers/resource.ex:90 lib/graphql/resolvers/resource.ex:131 #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:164 lib/graphql/resolvers/resource.ex:198 lib/graphql/resolvers/todos.ex:58 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:83 lib/graphql/resolvers/todos.ex:110 lib/graphql/resolvers/todos.ex:182 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:214 lib/graphql/resolvers/todos.ex:246 msgid "Profile is not member of group" msgstr "O perfil non é membro do grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:67 lib/graphql/resolvers/person.ex:233 msgid "Profile not found" msgstr "Perfil non atopado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:40 msgid "Report not found" msgstr "Denuncia non atopada" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:168 lib/graphql/resolvers/resource.ex:195 msgid "Resource doesn't exist" msgstr "Non existe o recurso" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:124 msgid "The event has already reached its maximum capacity" msgstr "Este evento xa acadou a súa capacidade máxima" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:283 msgid "This token is invalid" msgstr "Este token non é válido" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:176 lib/graphql/resolvers/todos.ex:243 msgid "Todo doesn't exist" msgstr "Lista de tarefas non existe" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:77 lib/graphql/resolvers/todos.ex:211 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:240 msgid "Todo list doesn't exist" msgstr "A lista de tarefas non existe" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:73 msgid "Token does not exist" msgstr "Non existe o token" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:67 lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:70 msgid "Token is not a valid UUID" msgstr "O token non é un UUID válido" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:96 lib/graphql/resolvers/person.ex:415 msgid "User not found" msgstr "Usuaria non atopada" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:310 msgid "You already have a profile for this user" msgstr "Xa tes un perfil para esta usuaria" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:134 msgid "You are already a participant of this event" msgstr "Xa es unha participante neste evento" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:85 msgid "You are not a member of this group" msgstr "Non es membro deste grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:155 msgid "You are not a moderator or admin for this group" msgstr "Non es moderadora ou administradora deste grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:59 msgid "You are not allowed to create a comment if not connected" msgstr "Non tes permiso para crear un comentario sen estar conectada" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:41 msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected" msgstr "Non tes permiso para crear un token da fonte se non estás conectada" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:133 msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected" msgstr "Non tes permiso para eliminar un comentario se non estás conectada" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:82 msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected" msgstr "Non tes permiso para eliminar o token da fonte se non estás conectada" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:93 msgid "You are not allowed to update a comment if not connected" msgstr "Non tes permiso para actualizar un comentario se non estás conectada" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:181 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:214 msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant" msgstr "" "Non podes saír do evento porque es a única creadora do evento que participa" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:159 msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator" msgstr "" "Non podes adxudicarte un rol menor neste grupo porque es a única " "administradora" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:121 msgid "You cannot delete this comment" msgstr "Non podes eliminar este comentario" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:375 msgid "You cannot delete this event" msgstr "Non podes eliminar este evento" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:88 msgid "You cannot invite to this group" msgstr "Non podes convidar a este grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:76 msgid "You don't have permission to delete this token" msgstr "Non tes permiso para eliminar este token" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:54 msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs" msgstr "" "Tes que estar conectada e ser moderadora para ver listas de rexistros de " "accións" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:28 msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports" msgstr "Tes que estar conectada e ser moderadora para ver listas de denuncias" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:107 msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report" msgstr "Tes que estas conectada e ser moderadora para actualizar unha denuncia" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:45 msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report" msgstr "Tes que estar conectada e ser moderadora para ver unha denuncia" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:246 msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings" msgstr "" "Tes que estar conectada e ser administradora para acceder ós axustes de " "administración" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:230 msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics" msgstr "" "Tes que estar conectada e ser administradora para acceder ó taboleiro de " "estatísticas" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:272 msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings" msgstr "" "Tes que estar conectada e ser administradora para gardar os axustes de " "administración" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:90 msgid "You need to be logged-in to access discussions" msgstr "Tes que estar conectada para acceder ás conversas" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:96 msgid "You need to be logged-in to access resources" msgstr "Tes que estar conectada para acceder ós recursos" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:295 msgid "You need to be logged-in to create events" msgstr "Tes que estar conectada para crear eventos" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:141 msgid "You need to be logged-in to create posts" msgstr "Tes que estar conectada para crear publicacións" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:79 msgid "You need to be logged-in to create reports" msgstr "Tes que estar conectada para crear denuncias" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:136 msgid "You need to be logged-in to create resources" msgstr "Tes que estar conectada para crear recursos" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:384 msgid "You need to be logged-in to delete an event" msgstr "Tes que estar conectada para eliminar un evento" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:214 msgid "You need to be logged-in to delete posts" msgstr "Tes que estar conectada para eliminar publicacións" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:203 msgid "You need to be logged-in to delete resources" msgstr "Tes que estar conectada para eliminar recursos" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:108 msgid "You need to be logged-in to join an event" msgstr "Tes que estar conectada para unirte a un evento" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:225 msgid "You need to be logged-in to leave an event" msgstr "Tes que estar conectada para saír dun evento" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:341 msgid "You need to be logged-in to update an event" msgstr "Tes que estar conectada para actualizar un evento" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:180 msgid "You need to be logged-in to update posts" msgstr "Tes que estar conectada para actualizar publicacións" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:173 msgid "You need to be logged-in to update resources" msgstr "Tes que estar conectada para actualizar recursos" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:232 msgid "You need to be logged-in to view a resource preview" msgstr "Tes que estar conectada para ver vista previa dun recurso" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:128 msgid "Parent resource doesn't belong to this group" msgstr "O recurso relacionado non pertence a este grupo" #, elixir-format #: lib/mobilizon/users/user.ex:113 msgid "The chosen password is too short." msgstr "O contrasinal elexido é demasiado curto." #, elixir-format #: lib/mobilizon/users/user.ex:141 msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side." msgstr "" "O token de rexistro xa está a ser usado, semella un problema pola nosa parte." #, elixir-format #: lib/mobilizon/users/user.ex:108 msgid "This email is already used." msgstr "Este email xa se está a usar." #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:97 msgid "Post not found" msgstr "Non se atopa a publicación" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:84 msgid "Invalid arguments passed" msgstr "Argumentos proporcionados non válidos" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:90 msgid "Invalid credentials" msgstr "Credenciais non válidas" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:88 msgid "Reset your password to login" msgstr "Restablece o teu contrasinal para conectar" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:95 lib/graphql/error.ex:100 msgid "Resource not found" msgstr "Recurso non atopado" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:102 msgid "Something went wrong" msgstr "Algo foi mal" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:83 msgid "Unknown Resource" msgstr "Recurso descoñecido" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:93 msgid "You don't have permission to do this" msgstr "Non tes permiso para facer isto" #, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:85 msgid "You need to be logged in" msgstr "Tes que estar conectada" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:116 msgid "You can't accept this invitation with this profile." msgstr "Non podes aceptar este convite con este perfil." #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:137 msgid "You can't reject this invitation with this profile." msgstr "Non podes rexeitar este convite con este perfil." #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/media.ex:71 msgid "File doesn't have an allowed MIME type." msgstr "O ficheiro non ten un tipo MIME permitido." #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:195 msgid "Profile is not administrator for the group" msgstr "O perfil non é administrador do grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:330 msgid "You can't edit this event." msgstr "Non podes editar este evento." #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:333 msgid "You can't attribute this event to this profile." msgstr "Non podes atribuír este evento a este perfil." #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:140 msgid "This invitation doesn't exist." msgstr "O convite non existe." #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:185 msgid "This member already has been rejected." msgstr "Este membro xa foi rexeitado." #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:192 msgid "You don't have the right to remove this member." msgstr "Non tes permiso para eliminar este membro." #, elixir-format #: lib/mobilizon/actors/actor.ex:349 msgid "This username is already taken." msgstr "Este nome de usuaria xa está pillado." #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:87 msgid "You must provide either an ID or a slug to access a discussion" msgstr "Debes proporcionar ou ben un ID ou nome para acceder á conversa" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:284 msgid "Organizer profile is not owned by the user" msgstr "O perfil da organización non pertence á usuaria" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:93 msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one" msgstr "O ID do perfil proporcionado non é o perfil anónimo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:153 lib/graphql/resolvers/group.ex:183 #: lib/graphql/resolvers/person.ex:148 lib/graphql/resolvers/person.ex:182 lib/graphql/resolvers/person.ex:304 msgid "The provided picture is too heavy" msgstr "A imaxe proporcionada é demasiado grande (mb)" #, elixir-format #: lib/web/views/utils.ex:34 msgid "Index file not found. You need to recompile the front-end." msgstr "Non se atopa o ficheiro Index. Tes que recompilar o front-end." #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:125 msgid "Error while creating resource" msgstr "Erro ao crear o recurso" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:479 msgid "Invalid activation token" msgstr "O token de activación non é válido" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:222 msgid "Unable to fetch resource details from this URL." msgstr "Non se puideron obter os detalles do recurso desde o URL." #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:171 lib/graphql/resolvers/participant.ex:253 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:341 msgid "Provided profile doesn't have moderator permissions on this event" msgstr "O perfil da moderadora proporcionado non ten permisos neste evento" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:278 msgid "Organizer profile doesn't have permission to create an event on behalf of this group" msgstr "" "O perfil do organizador non ten permiso para crear un evento en nome deste " "grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:321 msgid "This profile doesn't have permission to update an event on behalf of this group" msgstr "" "Este perfil non ten permiso para actualizar un evento en nome deste grupo" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:163 msgid "Your e-mail has been denied registration or uses a disallowed e-mail provider" msgstr "" "Foi denegado o teu email para rexistrarte ou utiliza un provedor de email " "non permitido" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:128 msgid "Comment not found" msgstr "Evento non atopado" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:129 msgid "Error while creating a discussion" msgstr "Erro ao crear o recurso" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:602 msgid "Error while updating locale" msgstr "Erro ó actualizar a denuncia" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:307 msgid "Error while uploading pictures" msgstr "Erro ó actualizar a denuncia" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:190 msgid "Failed to leave the event" msgstr "" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:191 msgid "Failed to update the group" msgstr "" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:456 msgid "Failed to update user email" msgstr "" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:475 msgid "Failed to validate user email" msgstr "Non se puido validar a usuaria" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:146 msgid "The anonymous actor ID is invalid" msgstr "" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:161 msgid "Unknown error while updating resource" msgstr "" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:84 msgid "You are not the comment creator" msgstr "" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:404 msgid "You cannot change your password." msgstr "" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:310 msgid "Format not supported" msgstr "" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:322 msgid "A dependency needed to export to %{format} is not installed" msgstr "" #, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:330 msgid "An error occured while saving export" msgstr "" #, elixir-format #: lib/web/controllers/export_controller.ex:30 msgid "Export to format %{format} is not enabled on this instance" msgstr ""