1
0
Fork 0
mirror of https://framagit.org/framasoft/mobilizon.git synced 2024-12-23 08:22:50 +00:00
mobilizon/priv/gettext/it/LC_MESSAGES/errors.po
diorama 2c0fa503d2 Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 100.0% (166 of 166 strings)

Translation: Mobilizon/Backend errors
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend-errors/it/
2021-02-19 11:14:36 +01:00

853 lines
27 KiB
Text

## `msgid`s in this file come from POT (.pot) files.
##
## Do not add, change, or remove `msgid`s manually here as
## they're tied to the ones in the corresponding POT file
## (with the same domain).
##
## Use `mix gettext.extract --merge` or `mix gettext.merge`
## to merge POT files into PO files.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 10:14+0000\n"
"Last-Translator: diorama <diorama@riseup.net>\n"
"Language-Team: Italian <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend-errors/it/>\n"
"Language: it\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
msgid "can't be blank"
msgstr "non può essere vuoto"
msgid "has already been taken"
msgstr "e' già stato usato"
msgid "is invalid"
msgstr "è invalido"
msgid "must be accepted"
msgstr "deve esssere accettato"
msgid "has invalid format"
msgstr "ha un formato non valido"
msgid "has an invalid entry"
msgstr "ha un occorrenza non valida"
msgid "is reserved"
msgstr "è riservato"
msgid "does not match confirmation"
msgstr "non corrisponde alla conferma"
msgid "is still associated with this entry"
msgstr "è già associato a questo inserimento"
msgid "are still associated with this entry"
msgstr "sono ancora associati/e a questa voce"
msgid "should be %{count} character(s)"
msgid_plural "should be %{count} character(s)"
msgstr[0] "dovrebbe avere %{count} carattere"
msgstr[1] "dovrebbe avere %{count} caratteri"
msgid "should have %{count} item(s)"
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
msgstr[0] "dovrebbe avere %{count} voce"
msgstr[1] "dovrebbe avere %{count} voci"
msgid "should be at least %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
msgstr[0] "dovrebbe essere di almeno %{count} carattere(i)"
msgstr[1] "dovrebbero essere di almeno %{count} carattere(i)"
msgid "should have at least %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
msgstr[0] "dovrebbe avere almeno %{count} elemento(i)"
msgstr[1] "dovrebbero avere almeno %{count} elemento(i)"
msgid "should be at most %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
msgstr[0] "dovrebbe essere di al massimo %{count} carattere(i)"
msgstr[1] "dovrebbero essere di al massimo %{count} carattere(i)"
msgid "should have at most %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
msgstr[0] "dovrebbe avere al massimo %{count} elemento(i)"
msgstr[1] "dovrebbero avere al massimo %{count} elemento(i)"
msgid "must be less than %{number}"
msgstr "deve essere minore di %{number}"
msgid "must be greater than %{number}"
msgstr "deve essere maggiore di %{number}"
msgid "must be less than or equal to %{number}"
msgstr "dev'essere minore o uguale di %{number}"
msgid "must be greater than or equal to %{number}"
msgstr "dev'essere maggiore o uguale di %{number}"
msgid "must be equal to %{number}"
msgstr "dev'essere uguale a %{number}"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:103
#, elixir-format
msgid "Cannot refresh the token"
msgstr "Il token non può essere aggiornato"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:195
#, elixir-format
msgid "Current profile is not a member of this group"
msgstr "Il profilo corrente non è membro di questo gruppo"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:199
#, elixir-format
msgid "Current profile is not an administrator of the selected group"
msgstr "Il profilo corrente non è amministratore del gruppo selezionato"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:512
#, elixir-format
msgid "Error while saving user settings"
msgstr "Errore nel salvare le preferenze utente"
#: lib/graphql/error.ex:90 lib/graphql/resolvers/group.ex:192
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:223 lib/graphql/resolvers/group.ex:258 lib/graphql/resolvers/member.ex:80
#, elixir-format
msgid "Group not found"
msgstr "Gruppo non trovato"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:63
#, elixir-format
msgid "Group with ID %{id} not found"
msgstr "Gruppo con ID %{id} non trovato"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:83
#, elixir-format
msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid."
msgstr "Impossibile autenticarsi: email e/o password non validi."
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:255
#, elixir-format
msgid "Member not found"
msgstr "Membro non trovato"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:58 lib/graphql/resolvers/actor.ex:88
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:417
#, elixir-format
msgid "No profile found for the moderator user"
msgstr "Nessun profilo trovato per l'utente moderatore"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:195
#, elixir-format
msgid "No user to validate with this email was found"
msgstr "Nessun utente da convalidare trovato con questa email"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:249 lib/graphql/resolvers/user.ex:219
#, elixir-format
msgid "No user with this email was found"
msgstr "Nessun utente con questa email"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:28 lib/graphql/resolvers/participant.ex:159
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:188 lib/graphql/resolvers/person.ex:161 lib/graphql/resolvers/person.ex:195
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:273 lib/graphql/resolvers/person.ex:302 lib/graphql/resolvers/person.ex:315
#, elixir-format
msgid "Profile is not owned by authenticated user"
msgstr "L'utente autenticato non è propietario di questo profilo"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:125
#, elixir-format
msgid "Registrations are not open"
msgstr "Le registrazioni non sono aperte"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:330
#, elixir-format
msgid "The current password is invalid"
msgstr "la password corrente non è valida"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:382
#, elixir-format
msgid "The new email doesn't seem to be valid"
msgstr "La nuova email sembra non valida"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:379
#, elixir-format
msgid "The new email must be different"
msgstr "La nuova email dev'essere diversa"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:333
#, elixir-format
msgid "The new password must be different"
msgstr "La nuova password deve essere diversa"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:376 lib/graphql/resolvers/user.ex:439
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:442
#, elixir-format
msgid "The password provided is invalid"
msgstr "La password assegnata non è valida"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:337
#, elixir-format
msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters."
msgstr "la password scelta è troppo corta, deve avere almeno 6 caratteri."
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:215
#, elixir-format
msgid "This user can't reset their password"
msgstr "Questo utente non può resettare la password"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:79
#, elixir-format
msgid "This user has been disabled"
msgstr "L'utente è stato disabilitato"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:179
#, elixir-format
msgid "Unable to validate user"
msgstr "Impossibile convalidare l'utente"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:420
#, elixir-format
msgid "User already disabled"
msgstr "Utente già disabilitato"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:487
#, elixir-format
msgid "User requested is not logged-in"
msgstr "L'utente richiesto non è loggato"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:229
#, elixir-format
msgid "You are already a member of this group"
msgstr "Sei già un membro di questo gruppo"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:262
#, elixir-format
msgid "You can't leave this group because you are the only administrator"
msgstr "Non puoi lasciare questo gruppo perchè sei l'unico amministratore"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:226
#, elixir-format
msgid "You cannot join this group"
msgstr "Non puoi unirti a questo gruppo"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:91
#, elixir-format
msgid "You may not list groups unless moderator."
msgstr "Non è possibile elencare i gruppi a meno che non sia un moderatore."
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:387
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to change your email"
msgstr "È necessario effettuare il login per modificare la tua email"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:345
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to change your password"
msgstr "È necessario effettuare il login per modificare la tua password"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:204
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete a group"
msgstr "È necessario effettuare il login per eliminare un gruppo"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:447
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete your account"
msgstr "È necessario effettuare il login per eliminare il tuo account"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:234
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to join a group"
msgstr "È necessario effettuare il login per entrare a far parte di un gruppo"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:267
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to leave a group"
msgstr "È necessario effettuare il login per lasciare un gruppo"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:169
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update a group"
msgstr "È necessario effettuare il login per aggiornare un gruppo"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:108
#, elixir-format
msgid "You need to have an existing token to get a refresh token"
msgstr ""
"È necessario disporre di un token esistente per ottenere un token di "
"aggiornamento"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:198 lib/graphql/resolvers/user.ex:222
#, elixir-format
msgid "You requested again a confirmation email too soon"
msgstr "Hai richiesto di nuovo un'e-mail di conferma troppo presto"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:128
#, elixir-format
msgid "Your email is not on the allowlist"
msgstr "La tua mail non è nella lista delle autorizzazioni"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64 lib/graphql/resolvers/actor.ex:94
#, elixir-format
msgid "Error while performing background task"
msgstr "Errore nell'eseguire un processo in background"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:27
#, elixir-format
msgid "No profile found with this ID"
msgstr "Nessun profilo trovato con questo ID"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:54 lib/graphql/resolvers/actor.ex:91
#, elixir-format
msgid "No remote profile found with this ID"
msgstr "Nessun profilo remoto trovato con questo ID"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:69
#, elixir-format
msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile"
msgstr "Solo i moderatori e gli amministratori possono sospendere un profilo"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:99
#, elixir-format
msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile"
msgstr "Solo i moderatori e gli amministratori possono riattivare un profilo"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:24
#, elixir-format
msgid "Only remote profiles may be refreshed"
msgstr "È possibile aggiornare solo i profili remoti"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61
#, elixir-format
msgid "Profile already suspended"
msgstr "Profilo già sospeso"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:92
#, elixir-format
msgid "A valid email is required by your instance"
msgstr "Un'email valida è richiesta dalla vostra istanza"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:86
#, elixir-format
msgid "Anonymous participation is not enabled"
msgstr "La partecipazione anonima non è abilitata"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:192
#, elixir-format
msgid "Cannot remove the last administrator of a group"
msgstr "Impossibile rimuovere l'ultimo amministratore di un gruppo"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:189
#, elixir-format
msgid "Cannot remove the last identity of a user"
msgstr "Impossibile rimuovere l'ultima identità di un utente"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:105
#, elixir-format
msgid "Comment is already deleted"
msgstr "Commento già cancellato"
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:62
#, elixir-format
msgid "Discussion not found"
msgstr "Discussione non trovata"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:58 lib/graphql/resolvers/report.ex:77
#, elixir-format
msgid "Error while saving report"
msgstr "Errore nel salvare la segnalazione"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:96
#, elixir-format
msgid "Error while updating report"
msgstr "Errore durante l'aggiornamento del rapporto"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:127
#, elixir-format
msgid "Event id not found"
msgstr "ID evento non trovato"
#: lib/graphql/error.ex:89 lib/graphql/resolvers/event.ex:236
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:280
#, elixir-format
msgid "Event not found"
msgstr "Evento non trovato"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:83
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:124 lib/graphql/resolvers/participant.ex:156
#, elixir-format
msgid "Event with this ID %{id} doesn't exist"
msgstr "L'evento con questo ID %{id} non esiste"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:99
#, elixir-format
msgid "Internal Error"
msgstr "Errore Interno"
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:186
#, elixir-format
msgid "No discussion with ID %{id}"
msgstr "Nessuna discussione con l'ID %{id}"
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:78 lib/graphql/resolvers/todos.ex:168
#, elixir-format
msgid "No profile found for user"
msgstr "Nessuno profilo trovato per l'utente"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:63
#, elixir-format
msgid "No such feed token"
msgstr "Nessun token di rifornimento corrispondente"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:237
#, elixir-format
msgid "Participant already has role %{role}"
msgstr "Il partecipante ha già il ruolo %{role}"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:169
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:198 lib/graphql/resolvers/participant.ex:230
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:240
#, elixir-format
msgid "Participant not found"
msgstr "Partecipante non trovato"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:29
#, elixir-format
msgid "Person with ID %{id} not found"
msgstr "La persona con l'ID %{id} non è stata trovata"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:51
#, elixir-format
msgid "Person with username %{username} not found"
msgstr "La persona con il nome utente %{username} non è stata trovata"
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:167 lib/graphql/resolvers/post.ex:200
#, elixir-format
msgid "Post ID is not a valid ID"
msgstr "L'ID del post non è un ID valido"
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:170 lib/graphql/resolvers/post.ex:203
#, elixir-format
msgid "Post doesn't exist"
msgstr "Il post non esiste"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:83
#, elixir-format
msgid "Profile invited doesn't exist"
msgstr "Il profilo invitato non esiste"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:92 lib/graphql/resolvers/member.ex:96
#, elixir-format
msgid "Profile is already a member of this group"
msgstr "Il profilo è già un membro diquesto gruppo"
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:132 lib/graphql/resolvers/post.ex:173
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:206 lib/graphql/resolvers/resource.ex:87 lib/graphql/resolvers/resource.ex:124
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:153 lib/graphql/resolvers/resource.ex:182 lib/graphql/resolvers/todos.ex:57
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:81 lib/graphql/resolvers/todos.ex:99 lib/graphql/resolvers/todos.ex:171
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:194 lib/graphql/resolvers/todos.ex:222
#, elixir-format
msgid "Profile is not member of group"
msgstr "Il profilo non è membro del gruppo"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:158 lib/graphql/resolvers/person.ex:186
#, elixir-format
msgid "Profile not found"
msgstr "Profilo non trovato"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:100 lib/graphql/resolvers/participant.ex:234
#, elixir-format
msgid "Provided moderator profile doesn't have permission on this event"
msgstr ""
"Il profilo del moderatore fornito non dispone dell'autorizzazione per questo "
"evento"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:36
#, elixir-format
msgid "Report not found"
msgstr "Segnalazione non trovata"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:150 lib/graphql/resolvers/resource.ex:179
#, elixir-format
msgid "Resource doesn't exist"
msgstr "La risorsa non esiste"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:120
#, elixir-format
msgid "The event has already reached its maximum capacity"
msgstr "L'evento ha già raggiunto la sua massima capacità"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:260
#, elixir-format
msgid "This token is invalid"
msgstr "Questo token non è valido"
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:165 lib/graphql/resolvers/todos.ex:219
#, elixir-format
msgid "Todo doesn't exist"
msgstr "L'elemento to-do non esiste"
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:75 lib/graphql/resolvers/todos.ex:191
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:216
#, elixir-format
msgid "Todo list doesn't exist"
msgstr "la lista non esiste"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:69
#, elixir-format
msgid "Token does not exist"
msgstr "Il token non esiste"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:66
#, elixir-format
msgid "Token is not a valid UUID"
msgstr "Il token non è un UUID valido"
#: lib/graphql/error.ex:87 lib/graphql/resolvers/person.ex:331
#, elixir-format
msgid "User not found"
msgstr "Utente non trovato"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:252
#, elixir-format
msgid "You already have a profile for this user"
msgstr "Hai già un profilo per questo utente"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:130
#, elixir-format
msgid "You are already a participant of this event"
msgstr "Se già un partecipante di questo evento"
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:190
#, elixir-format
msgid "You are not a member of the group the discussion belongs to"
msgstr "Non sei membro del gruppo a cui la discussione appartiene"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:86
#, elixir-format
msgid "You are not a member of this group"
msgstr "Non sei un membro di questo gruppo"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:151
#, elixir-format
msgid "You are not a moderator or admin for this group"
msgstr "Non sei un moderatore o amministratore di questo gruppo"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:51
#, elixir-format
msgid "You are not allowed to create a comment if not connected"
msgstr "Non è consentito creare un commento se non si è collegati"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:41
#, elixir-format
msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected"
msgstr "Non puoi creare un token di rifornimento senza connessione"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:110
#, elixir-format
msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected"
msgstr "Non è consentito eliminare un commento se non si è collegati"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:78
#, elixir-format
msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected"
msgstr "Non puoi eliminare un token di rifornimento senza connettersi"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:73
#, elixir-format
msgid "You are not allowed to update a comment if not connected"
msgstr "Non è consentito aggiornare un commento se non si è collegati"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:163
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:192
#, elixir-format
msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant"
msgstr ""
"Non puoi lasciare l'evento perchè sei l'unico partecipante creatore di eventi"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:155
#, elixir-format
msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator"
msgstr ""
"Non puoi impostare te stesso per un ruolo di membro inferiore per questo "
"gruppo perché sei l'unico amministratore"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:101
#, elixir-format
msgid "You cannot delete this comment"
msgstr "Non puoi eliminare questo commento"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:276
#, elixir-format
msgid "You cannot delete this event"
msgstr "Non puoi eliminare questo evento"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:89
#, elixir-format
msgid "You cannot invite to this group"
msgstr "Non puoi invitare in questo gruppo"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:72
#, elixir-format
msgid "You don't have permission to delete this token"
msgstr "Non hai il permesso di cancellare questo token"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:52
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs"
msgstr "Devi essere connesso e un moderatore per elencare i log delle azioni"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:26
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports"
msgstr "Devi essere connesso e un moderatore per elencare i rapporti"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:101
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report"
msgstr "Devi essere connesso e un moderatore per aggiornare un rapporto"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:41
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report"
msgstr "Devi essere connesso e un moderatore per visualizzare un rapporto"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:236
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings"
msgstr ""
"Devi essere connesso e un moderatore per accedere alle opzioni "
"dell'amministratore"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:221
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics"
msgstr ""
"Devi essere connesso e un moderatore per accedere alle statistiche del "
"dashboard"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:260
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings"
msgstr ""
"Devi essere connesso e un moderatore per salvare le impostazioni "
"dell'amministratore"
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:76
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to access discussions"
msgstr "Devi essere connesso per accedere alle discussioni"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:93
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to access resources"
msgstr "Devi essere connesso per accedere alle risorse"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:211
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to create events"
msgstr "Devi essere connesso per creare eventi"
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:140
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to create posts"
msgstr "Devi essere connesso per creare dei post"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:74
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to create reports"
msgstr "Devi essere connesso per creare rapporti"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:129
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to create resources"
msgstr "Devi essere connesso per creare risorse"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:285
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete an event"
msgstr "Devi essere connesso per eliminare un evento"
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:211
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete posts"
msgstr "Devi essere connesso per eliminare dei post"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:187
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete resources"
msgstr "Devi essere connesso per eliminare risorse"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:104
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to join an event"
msgstr "Devi essere connesso per partecipare a un evento"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:203
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to leave an event"
msgstr "Devi essere connesso per lasciare un evento"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:250
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update an event"
msgstr "Devi essere connesso per aggiornare un evento"
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:178
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update posts"
msgstr "Devi essere connesso per aggiornare dei post"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:158
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update resources"
msgstr "Devi essere connesso per aggiornare le risorse"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:210
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to view a resource preview"
msgstr "Devi essere connesso per visualizzare l'anteprima di una risorsa"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:121
#, elixir-format
msgid "Parent resource doesn't belong to this group"
msgstr "La risorsa principale non appartiene a questo gruppo"
#: lib/mobilizon/users/user.ex:109
#, elixir-format
msgid "The chosen password is too short."
msgstr "La password scelta è troppo corta."
#: lib/mobilizon/users/user.ex:138
#, elixir-format
msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side."
msgstr ""
"Il token di registrazione è già in uso, questo sembra un problema dalla "
"nostra parte."
#: lib/mobilizon/users/user.ex:104
#, elixir-format
msgid "This email is already used."
msgstr "Questa email è già in uso."
#: lib/graphql/error.ex:88
#, elixir-format
msgid "Post not found"
msgstr "Post non trovato"
#: lib/graphql/error.ex:75
#, elixir-format
msgid "Invalid arguments passed"
msgstr "Sono stati trasmessi argomenti non validi"
#: lib/graphql/error.ex:81
#, elixir-format
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Credenziali non valide"
#: lib/graphql/error.ex:79
#, elixir-format
msgid "Reset your password to login"
msgstr "Reimposta la tua password per connetterti"
#: lib/graphql/error.ex:86 lib/graphql/error.ex:91
#, elixir-format
msgid "Resource not found"
msgstr "Segnalazione non trovata"
#: lib/graphql/error.ex:92
#, elixir-format
msgid "Something went wrong"
msgstr "Qualcosa è andato storto"
#: lib/graphql/error.ex:74
#, elixir-format
msgid "Unknown Resource"
msgstr "Risorsa sconosciuta"
#: lib/graphql/error.ex:84
#, elixir-format
msgid "You don't have permission to do this"
msgstr "Non hai il permesso di farlo"
#: lib/graphql/error.ex:76
#, elixir-format
msgid "You need to be logged in"
msgstr "Devi essere connesso"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:116
#, elixir-format
msgid "You can't accept this invitation with this profile."
msgstr "Non puoi accettare l'invito con questo profilo."
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:134
#, elixir-format
msgid "You can't reject this invitation with this profile."
msgstr "Non puoi rifiutare l'invito con questo profilo."
#: lib/graphql/resolvers/media.ex:62
#, elixir-format
msgid "File doesn't have an allowed MIME type."
msgstr "Il file non ha un tipo MIME consentito."
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:164
#, elixir-format
msgid "Profile is not administrator for the group"
msgstr "Il profilo non è amministratore del gruppo"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:239
#, elixir-format
msgid "You can't edit this event."
msgstr "Non puoi modificare questo evento."
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:242
#, elixir-format
msgid "You can't attribute this event to this profile."
msgstr "Non puo iattribuire questo evento a questo profilo."
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:137
#, elixir-format
msgid "This invitation doesn't exist."
msgstr "Questo invito non esiste."
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:179
#, elixir-format
msgid "This member already has been rejected."
msgstr "Questo memebro è già stato rifiutato."
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:186
#, elixir-format
msgid "You don't have the right to remove this member."
msgstr "Non hai il diritto di rimuovere questo membro."
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:351
#, elixir-format
msgid "This username is already taken."
msgstr "Questo nome utente è già in uso."
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:73
#, elixir-format
msgid "You must provide either an ID or a slug to access a discussion"
msgstr ""
"Devi fornire un ID o la stringa utente (ad es. <em>utente@mobilizon.sm</em>) "
"per accedere ad una discussione"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:200
#, elixir-format
msgid "Organizer profile is not owned by the user"
msgstr "Il profilo dell'organizzatore non è di proprietà dell'utente"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:89
#, elixir-format
msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one"
msgstr "L'ID profilo fornito non è quello del profilo anonimo"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:128 lib/graphql/resolvers/person.ex:155
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:246
#, elixir-format
msgid "The provided picture is too heavy"
msgstr "L'immagine inserita è troppo pesante"