mobilizon/priv/gettext/pl/LC_MESSAGES/errors.po

1466 lines
50 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

## `msgid`s in this file come from POT (.pot) files.
##
## Do not add, change, or remove `msgid`s manually here as
## they're tied to the ones in the corresponding POT file
## (with the same domain).
##
## Use `mix gettext.extract --merge` or `mix gettext.merge`
## to merge POT files into PO files.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-10-22 23:11+0000\n"
"Last-Translator: Jakub Urbanowicz <tex@przeklad.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend-errors/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.1\n"
#: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:68
#, elixir-autogen
msgid "can't be blank"
msgstr "nie może być pusty"
msgid "has already been taken"
msgstr "jest już zajęty"
msgid "is invalid"
msgstr "jest nieprawidłowy"
msgid "must be accepted"
msgstr "musi być zaakceptowany"
msgid "has invalid format"
msgstr "ma niepoprawny format"
msgid "has an invalid entry"
msgstr "ma nieprawidłowy wpis"
msgid "is reserved"
msgstr "jest zarezerwowany"
msgid "does not match confirmation"
msgstr "nie pasuje do potwierdzenia"
msgid "is still associated with this entry"
msgstr "jest wciąż powiązany z tym wpisem"
msgid "are still associated with this entry"
msgstr "są wciąż powiązane z tym wpisem"
msgid "should be %{count} character(s)"
msgid_plural "should be %{count} character(s)"
msgstr[0] "powinien zawierać jeden znak"
msgstr[1] "powinien zawierać %{count} znaki"
msgstr[2] "powinien zawierać %{count} znaków"
msgid "should have %{count} item(s)"
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
msgstr[0] "powinien mieć jeden element"
msgstr[1] "powinien mieć %{count} elementy"
msgstr[2] "powinien mieć %{count} elementów"
msgid "should be at least %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
msgstr[0] "powinien zawierać przynajmniej jeden znak"
msgstr[1] "powinien zawierać przynajmniej %{count} znaki"
msgstr[2] "powinien zawierać przynajmniej %{count} znaków"
msgid "should have at least %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
msgstr[0] "powinien zawierać przynajmniej jeden element"
msgstr[1] "powinien zawierać przynajmniej %{count} elementy"
msgstr[2] "powinien zawierać przynajmniej %{count} elementów"
msgid "should be at most %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
msgstr[0] "powinien zawierać maksymalnie jeden znak"
msgstr[1] "powinien zawierać maksymalnie %{count} znaki"
msgstr[2] "powinien zawierać maksymalnie %{count} znaków"
msgid "should have at most %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
msgstr[0] "powinien zawierać maksymalnie jeden element"
msgstr[1] "powinien zawierać maksymalnie %{count} elementy"
msgstr[2] "powinien zawierać maksymalnie %{count} elementów"
msgid "must be less than %{number}"
msgstr "musi być mniejszy niż %{number}"
msgid "must be greater than %{number}"
msgstr "musi być większy niż %{number}"
msgid "must be less than or equal to %{number}"
msgstr "musi być mniejszy lub równy %{number}"
msgid "must be greater than or equal to %{number}"
msgstr "musi być większy lub równy %{number}"
msgid "must be equal to %{number}"
msgstr "musi być równy %{number}"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:116
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Cannot refresh the token"
msgstr "Nie można odświeżyć tokenu"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:276
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Current profile is not a member of this group"
msgstr "Obecny profil nie jest członkiem tej grupy"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:280
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Current profile is not an administrator of the selected group"
msgstr "Obecny profil nie jest administratorem zaznaczonej grupy"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:673
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while saving user settings"
msgstr "Błąd zapisywania ustawień użytkownika"
#: lib/graphql/error.ex:115
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:273
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:305
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:342
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:377
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:426
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:81
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Group not found"
msgstr "Nie odnaleziono grupy"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:98
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:102
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Group with ID %{id} not found"
msgstr "Nie odnaleziono grupy o ID %{id}"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:94
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid."
msgstr ""
"Nie udało się uwierzytelnić. Adres e-mail bądź hasło jest nieprawidłowe."
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:339
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:346
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Member not found"
msgstr "Nie odnaleziono członka(-ini)"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:94
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No profile found for the moderator user"
msgstr "Nie znaleziono profilu dla konta moderatora(-ki)"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:300
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No user to validate with this email was found"
msgstr ""
"Nie znaleziono użytkownika(-czki) do zatwierdzenia z użyciem tego adresu "
"e-mail"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:339
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:337
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No user with this email was found"
msgstr "Nie znaleziono użytkownika(czki) o tym adresie e-mail"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:34
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:217
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:247
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:378
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:414
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:421
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:450
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:465
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile is not owned by authenticated user"
msgstr "Profil nie należy do uwierzytelnionego użytkownika(-czki)"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:177
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Registrations are not open"
msgstr "Rejestracje nie są otwarte"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:474
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The current password is invalid"
msgstr "Obecne hasło jest nieprawidłowe"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:335
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:527
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The new email doesn't seem to be valid"
msgstr "Nowy adres e-mail nie wydaje się być prawidłowy"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:324
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:514
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The new email must be different"
msgstr "Nowy adres e-mail musi się różnić od obecnego"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:477
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The new password must be different"
msgstr "Nowe hasło musi różnić się od obecnego"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:518
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:602
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:605
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The password provided is invalid"
msgstr "Wprowadzone hasło jest nieprawidłowe"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:361
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:481
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters."
msgstr ""
"Wprowadzone hasło jest zbyt krótkie. Upewnij się, że Twoje hasło składa się "
"z przynajmniej 6 znaków."
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:330
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This user can't reset their password"
msgstr "Ten użytkownik nie może resetować swojego hasła"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:90
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This user has been disabled"
msgstr "Ten użytkownik jest wyłączony"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:278
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:283
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unable to validate user"
msgstr "Nie udało się zwalidować użytkownika"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:583
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "User already disabled"
msgstr "Użytkownik jest już wyłączony"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:648
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "User requested is not logged-in"
msgstr "Żądany użytkownik nie jest zalogowany"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:311
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are already a member of this group"
msgstr "Już jesteś członkiem tej grupy"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:350
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can't leave this group because you are the only administrator"
msgstr ""
"Nie możesz opuścić tej grupy, ponieważ jesteś jej jedynym(-ą) "
"administratorem(-ką)"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:308
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You cannot join this group"
msgstr "Nie możesz dołączyć do tej grupy"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:132
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You may not list groups unless moderator."
msgstr "Nie masz dostępu do listy grup, jeżeli nie jesteś moderatorem(-ką)."
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:503
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to change your email"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zmienić adres e-mail"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:489
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to change your password"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zmienić hasło"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:285
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete a group"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby usunąć grupę"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:610
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete your account"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby usunąć konto"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:316
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to join a group"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby dołączyć do grupy"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:355
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to leave a group"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby opuścić grupę"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:249
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update a group"
msgstr "Aby zaktualizować grupę, musisz być zalogowany(-a)"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:121
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to have an existing token to get a refresh token"
msgstr "Musisz mieć istniejący token, aby uzyskać token odświeżający"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:180
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your email is not on the allowlist"
msgstr "Twój adres e-mail nie jest na białej liście"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:100
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while performing background task"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania zadań w tle"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:32
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No profile found with this ID"
msgstr "Nie ma profilu o tym ID"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:97
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No remote profile found with this ID"
msgstr "Nie ma zdalnego profilu o tym ID"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:72
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile"
msgstr "Tylko moderatorzy(-ki) i administratorzy(-ki) mogą zawiesić profil"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:105
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile"
msgstr ""
"Tylko moderatorzy(-ki) i administratorzy(-ki) mogą cofnąć zawieszenie profilu"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:29
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Only remote profiles may be refreshed"
msgstr "Tylko zdalne profile mogą być odświeżane"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile already suspended"
msgstr "Już zawieszono profil"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:98
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "A valid email is required by your instance"
msgstr "Twoja instancja wymaga prawidłowego adresu e-mail"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:92
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:145
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Anonymous participation is not enabled"
msgstr "Anonimowe uczestnictwo nie jest włączone"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:221
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Cannot remove the last administrator of a group"
msgstr "Nie można usunąć jedynego(-j) administratora(-ki) grupy"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:218
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Cannot remove the last identity of a user"
msgstr "Nie można usunąć jedynej tożsamości użytkownika(-czki)"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:153
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Comment is already deleted"
msgstr "Komentarz jest już usunięty"
#: lib/graphql/error.ex:117
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:69
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Discussion not found"
msgstr "Nie znaleziono dyskusji"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:71
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:90
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while saving report"
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania zgłoszenia"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:116
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while updating report"
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji zgłoszenia"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:133
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Event id not found"
msgstr "Nie znaleziono id wydarzenia"
#: lib/graphql/error.ex:114
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:382
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:434
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Event not found"
msgstr "Nie znaleziono wydarzenia"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:89
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:130
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:157
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:350
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Event with this ID %{id} doesn't exist"
msgstr "Wydarzenie o ID %{id} nie istnieje"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:105
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Internal Error"
msgstr "Wewnętrzny błąd"
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:222
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No discussion with ID %{id}"
msgstr "Nie znaleziono dyskusji o ID %{id}"
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:80
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:107
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:179
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:208
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:237
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No profile found for user"
msgstr "Nie znaleziono profilu dla użytkownika(-czki)"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:64
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No such feed token"
msgstr "Nie ma takiego tokenu kanału"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:266
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participant already has role %{role}"
msgstr "Uczestnik(-czka) już ma rolę %{role}"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:191
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:227
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:270
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participant not found"
msgstr "Nie znaleziono uczestnika(-czki)"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:33
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Person with ID %{id} not found"
msgstr "Osoba o ID %{id} nie istnieje"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:57
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Person with username %{username} not found"
msgstr "Nie znaleziono osoby o nazwie użytkownika(-czki) %{username}"
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:169
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:203
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Post ID is not a valid ID"
msgstr "ID wpisu nie jest prawidłowym ID"
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:172
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:206
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Post doesn't exist"
msgstr "Wpis nie istnieje"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:84
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile invited doesn't exist"
msgstr "Zaproszony profil nie istnieje"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:93
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:97
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile is already a member of this group"
msgstr "Profil jest już członkiem tej grupy"
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:133
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:175
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:209
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:92
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:137
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:170
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:204
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:58
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:83
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:110
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:182
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:214
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:246
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile is not member of group"
msgstr "Profil nie jest członkiem grupy"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:67
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:244
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile not found"
msgstr "Nie znaleziono profilu"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:48
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Report not found"
msgstr "Nie znaleziono zgłoszenia"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:174
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:201
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Resource doesn't exist"
msgstr "Zasób nie istnieje"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:126
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The event has already reached its maximum capacity"
msgstr "Wydarzenie już przekroczyło maksymalną zasobność"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:296
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This token is invalid"
msgstr "Ten token jest nieprawidłowy"
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:176
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:243
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Todo doesn't exist"
msgstr "Element listy do zrobienia nie istnieje"
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:77
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:211
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:240
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Todo list doesn't exist"
msgstr "Lista do zrobienia nie istnieje"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:73
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Token does not exist"
msgstr "Token nie istnieje"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:67
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:70
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Token is not a valid UUID"
msgstr "Token nie jest prawidłowym UUID"
#: lib/graphql/error.ex:112
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "User not found"
msgstr "Nie znaleziono użytkownika(-czki)"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:335
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You already have a profile for this user"
msgstr "Już masz profil dla tego(-j) użytkownika(-czki)"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:136
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are already a participant of this event"
msgstr "Już jesteś uczestnikiem(-nią) tego wydarzenia"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:87
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are not a member of this group"
msgstr "Nie jesteś członkiem(-nią) tej grupy"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:157
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:173
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:188
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are not a moderator or admin for this group"
msgstr "Nie jesteś moderatorem(-ką) ani administratorem(-ką) tej grupy"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:74
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are not allowed to create a comment if not connected"
msgstr "Nie możesz utworzyć komentarza, jeśli nie jesteś połączony(-a)"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:41
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected"
msgstr "Nie możesz utworzyć tokena kanału, jeśli nie jesteś połączony(-a)"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:161
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected"
msgstr "Nie możesz usunąć komentarza, jeśli nie jesteś połączony(-a)"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:82
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected"
msgstr "Nie możesz usunąć tokena kanału, jeśli nie jesteś połączony(-a)"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:120
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are not allowed to update a comment if not connected"
msgstr "Nie możesz zaktualizować komentarza, jeśli nie jesteś połączony(-a)"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:185
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:221
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant"
msgstr ""
"Nie możesz opuścić tego wydarzenia, ponieważ jesteś jego jedynym(-ą) "
"autorem(-ką) i uczestnikiem(-czką)"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:192
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator"
msgstr ""
"Nie możesz przydzielić sobie niższej roli dla tej grupy, ponieważ jesteś "
"jedynym(-ą) administratorem(-ką)"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:149
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You cannot delete this comment"
msgstr "Nie możesz usunąć tego komentarza"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:430
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You cannot delete this event"
msgstr "Nie możesz usunąć tego wydarzenia"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:90
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You cannot invite to this group"
msgstr "Nie możesz zaprosić do tej grupy"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:76
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You don't have permission to delete this token"
msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego tokenu"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:57
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs"
msgstr ""
"Musisz być zalogowanym(-ą) moderatorem(-ką), aby mieć dostęp do dziennika "
"działań"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:36
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports"
msgstr ""
"Musisz być zalogowanym(-ą) moderatorem(-ką), aby mieć dostęp do listy "
"zgłoszeń"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:121
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report"
msgstr ""
"Musisz być zalogowanym(-ą) moderatorem(-ką), aby móc zaktualizować zgłoszenie"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:53
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report"
msgstr "Musisz być zalogowanym(-ą) moderatorem(-ką), aby wyświetlić zgłoszenie"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:259
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings"
msgstr ""
"Musisz być zalogowanym(-ą) administratorem(-ką), aby uzyskać dostęp do "
"ustawień administratora(-ki)"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:243
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics"
msgstr ""
"Musisz być zalogowanym(-ą) administratorem(-ką), aby uzyskać dostęp do "
"statystyk w panelu"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:284
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings"
msgstr ""
"Musisz być zalogowanym(-ą) administratorem(-ką), aby zapisywać ustawienia "
"administratora(-ki)"
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:84
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to access discussions"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby uzyskać dostęp do dyskusji"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:98
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to access resources"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby uzyskać dostęp do zasobów"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:321
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to create events"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby móc utworzyć wydarzenia"
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:141
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to create posts"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby utworzyć wpis"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:87
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to create reports"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby utworzyć zgłoszenie"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:142
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to create resources"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby utworzyć zasób"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:439
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete an event"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby usunąć wydarzenie"
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:214
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete posts"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby usunąć wpis"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:209
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete resources"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby usunąć zasób"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:110
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to join an event"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby dołączyć do wydarzenia"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:232
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to leave an event"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby opuścić wydarzenie"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:396
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update an event"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zaktualizować wydarzenie"
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:180
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update posts"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zaktualizować wpis"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:179
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update resources"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zaktualizować zasób"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:233
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to view a resource preview"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zobaczyć podgląd zasobu"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:134
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Parent resource doesn't belong to this group"
msgstr "Nadrzędny zasób nie należy do tej grupy"
#: lib/mobilizon/users/user.ex:114
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The chosen password is too short."
msgstr "Wybrane hasło jest zbyt krótkie."
#: lib/mobilizon/users/user.ex:142
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side."
msgstr ""
"Token rejestracyjny jest już w użyciu, to wygląda na problem po naszej "
"stronie."
#: lib/mobilizon/users/user.ex:108
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This email is already used."
msgstr "Ten adres e-mail jest już w użyciu."
#: lib/graphql/error.ex:113
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Post not found"
msgstr "Nie znaleziono wpisu"
#: lib/graphql/error.ex:100
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Invalid arguments passed"
msgstr "Podano nieprawidłowe argumenty"
#: lib/graphql/error.ex:106
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Nieprawidłowe dane uwierzytelniające"
#: lib/graphql/error.ex:104
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Reset your password to login"
msgstr "Resetuj swoje hasło, aby zalogować się"
#: lib/graphql/error.ex:111
#: lib/graphql/error.ex:116
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Resource not found"
msgstr "Nie znaleziono zasobu"
#: lib/graphql/error.ex:123
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Something went wrong"
msgstr "Coś poszło nie tak"
#: lib/graphql/error.ex:99
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unknown Resource"
msgstr "Nieznany zasób"
#: lib/graphql/error.ex:109
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You don't have permission to do this"
msgstr "Nie masz uprawnień aby to zrobić"
#: lib/graphql/error.ex:101
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged in"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a)"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:118
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can't accept this invitation with this profile."
msgstr "Nie możesz zaakceptować tego zaproszenia z tego profilu."
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:139
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can't reject this invitation with this profile."
msgstr "Nie możesz odrzucić tego zaproszenia z tego profilu."
#: lib/graphql/resolvers/media.ex:71
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "File doesn't have an allowed MIME type."
msgstr "Plik nie ma dozwolonego typu MIME."
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:244
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile is not administrator for the group"
msgstr "Profil nie jest administratorem(-ką) grupy"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:385
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can't edit this event."
msgstr "Nie możesz edytować tego wydarzenia."
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:388
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can't attribute this event to this profile."
msgstr "Nie możesz przypisać tego wydarzenia do tego profilu."
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:142
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This invitation doesn't exist."
msgstr "To zaproszenie nie istnieje."
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:217
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This member already has been rejected."
msgstr "Ten członek już został odrzucony."
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:241
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You don't have the right to remove this member."
msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego członka."
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:385
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This username is already taken."
msgstr "Ta nazwa użytkownika(-czki) jest już zajęta."
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:81
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You must provide either an ID or a slug to access a discussion"
msgstr "Aby uzyskać dostęp do dyskusji, należy podać identyfikator lub slug"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:276
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Organizer profile is not owned by the user"
msgstr "Profil organizatora(-ki) nie należy do użytkownika(-czki)"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:95
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one"
msgstr ""
"Podany identyfikator profilu nie jest identyfikatorem profilu anonimowego"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:181
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:223
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:159
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:193
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:326
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided picture is too heavy"
msgstr "Dostarczony obraz jest zbyt duży"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:131
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while creating resource"
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia zasobu"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:566
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Invalid activation token"
msgstr "Nieprawidłowy token aktywacji"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:228
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unable to fetch resource details from this URL."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów zasobu z tego adresu URL."
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:165
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:260
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:342
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Provided profile doesn't have moderator permissions on this event"
msgstr "Wskazany profil moderatora(-ki) nie ma uprawnień dla tego wydarzenia"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:294
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Organizer profile doesn't have permission to create an event on behalf of this group"
msgstr ""
"Profil organizatora(-ki) nie ma uprawnień do utworzenia wydarzenia w imieniu "
"tej grupy"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:369
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This profile doesn't have permission to update an event on behalf of this group"
msgstr ""
"Ten profil nie ma uprawnień do aktualizacji zdarzenia w imieniu tej grupy"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:184
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your e-mail has been denied registration or uses a disallowed e-mail provider"
msgstr ""
"Odmówiono rejestracji Twojego adresu e-mail lub korzysta on z niedozwolonego "
"dostawcy poczty e-mail"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:156
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Comment not found"
msgstr "Nie znaleziono komentarza"
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:123
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while creating a discussion"
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania dyskusji"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:687
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while updating locale"
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień regionalnych"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:329
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while uploading pictures"
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji obrazów"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:194
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Failed to leave the event"
msgstr "Nie udało się opuścić wydarzenia"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:236
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Failed to update the group"
msgstr "Nie udało się zaktualizować grupy"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:358
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:547
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Failed to update user email"
msgstr "Nie udało się zaktualizować adresu e-mail użytkownika(-czki)"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:562
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Failed to validate user email"
msgstr "Nie udało się zwalidować użytkownika(-czki)"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:148
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The anonymous actor ID is invalid"
msgstr "Identyfikator anonimowego podmiotu jest nieprawidłowy"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:167
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unknown error while updating resource"
msgstr "Nieznany błąd podczas aktualizacji zasobu"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:111
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are not the comment creator"
msgstr "Nie jesteś autorem(-ką) komentarza"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:471
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You cannot change your password."
msgstr "Nie można zmienić hasła."
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:335
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Format not supported"
msgstr "Format nie jest obsługiwany"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:319
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "A dependency needed to export to %{format} is not installed"
msgstr "Zależność wymagana do eksportu do %{format} nie jest zainstalowana"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:327
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "An error occured while saving export"
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania eksportu"
#: lib/web/controllers/export_controller.ex:32
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Export to format %{format} is not enabled on this instance"
msgstr "Eksport do formatu %{format} nie jest aktywowany w tej instancji"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:187
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Only admins can create groups"
msgstr "Tylko administratorzy(-ki) mogą tworzyć grupy"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:280
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Only groups can create events"
msgstr "Tylko grupy mogą tworzyć wydarzenia"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:313
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unknown error while creating event"
msgstr "Nieznany błąd podczas tworzenia wydarzenia"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:498
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "User cannot change email"
msgstr "Użytkownik nie może zmienić adresu e-mail"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:399
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Follow does not match your account"
msgstr "Subskrypcja nie jest powiązana z Twoim kontem"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:403
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Follow not found"
msgstr "Nie znaleziono subskrypcji"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:392
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Profile with username %{username} not found"
msgstr "Nie znaleziono profilu o nazwie użytkownika %{username}"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:387
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This profile does not belong to you"
msgstr "Ten profil nie należy do Ciebie"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:373
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are already following this group"
msgstr "Obserwujesz już tę grupę"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:382
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to follow a group"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby obserwować grupę"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:431
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to unfollow a group"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby przestać obserwować grupę"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:408
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update a group follow"
msgstr "Aby zaktualizować śledzenie grupy, musisz być zalogowany(-a)"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:210
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This member does not exist"
msgstr "Ten członek / ta członkini nie istnieje"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:234
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You don't have the role needed to remove this member."
msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego członka / tej członkini."
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:252
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You must be logged-in to remove a member"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby usunąć członka"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:174
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your email seems to be using an invalid format"
msgstr "Wiadomość e-mail ma nieprawidłowy format"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:400
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Can't confirm an already confirmed user"
msgstr "Nie można potwierdzić już potwierdzonego(-ej) użytkownika(-czki)"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:404
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Deconfirming users is not supported"
msgstr "Cofanie potwierdzenia nie jest obsługiwane"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:376
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The new role must be different"
msgstr "Nowa rola musi być inna"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:315
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to edit an user's details"
msgstr ""
"Musisz być zalogowanym(-ą) administratorem(-ką), aby edytować dane "
"użytkownika(-czki)"
#: lib/graphql/api/groups.ex:33
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "A profile or group with that name already exists"
msgstr "Profil lub grupa o tej nazwie już istnieje"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:560
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unable to find an instance to follow at this address"
msgstr "Nie można znaleźć instancji do obserwacji pod tym adresem"
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:404
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Username must only contain alphanumeric lowercased characters and underscores."
msgstr ""
"Nazwa użytkownika(-czki) może zawierać wyłącznie małe znaki alfanumeryczne i "
"podkreślenia."
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:303
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:333
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This email doesn't seem to be valid"
msgstr "Ten adres e-mail nie wydaje się być prawidłowy"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:59
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This comment was detected as spam."
msgstr "Ten komentarz został rozpoznany jako spam."
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:301
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This event was detected as spam."
msgstr "To zdarzenie zostało rozpoznane jako spam."
#: lib/graphql/api/reports.ex:66
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unsupported status for a report"
msgstr "Nieobsługiwany status dla raportu"
#: lib/graphql/api/reports.ex:127
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You can only remove your own notes"
msgstr "Można usuwać tylko własne notatki"
#: lib/graphql/api/reports.ex:94
#: lib/graphql/api/reports.ex:121
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to be a moderator or an administrator to create a note on a report"
msgstr ""
"Aby utworzyć notatkę w raporcie, musisz być moderatorem(-ką) lub "
"administratorem(-ką("
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:332
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your profile was detected as spam."
msgstr "Twój profil został rozpoznany jako spam."
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:191
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Your registration has been detected as spam and cannot be processed."
msgstr ""
"Twoja rejestracja została rozpoznana jako spam i nie może zostać "
"przetworzona."
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:88
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "All of name, scope and redirect_uri parameters are required to create an application"
msgstr ""
"Do stworzenia aplikacji wymagane są wszystkie parametry name, scope i "
"redirect_uri"
#: lib/graphql/error.ex:118
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Application not found"
msgstr "Nie znaleziono aplikacji"
#: lib/graphql/error.ex:121
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Application token not found"
msgstr "Nie znaleziono tokenu aplikacji"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:90
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Error while revoking token"
msgstr "Błąd podczas unieważniania tokena"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:61
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Impossible to create application."
msgstr "Nie da się utworzyć aplikacji."
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:353
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Incorrect parameters sent. You need to provide at least the grant_type and client_id parameters, depending on the grant type being used."
msgstr ""
"Wysłano nieprawidłowe parametry. Należy podać co najmniej parametry "
"grant_type i client_id, w zależności od używanego typu grantu."
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:326
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Invalid client credentials provided"
msgstr "Podano nieprawidłowe informacje uwierzytelniające klienta"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:334
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Invalid refresh token provided"
msgstr "Podano nieprawidłowy token odświeżania"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:167
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:398
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No application was found with this client_id"
msgstr "Nie znaleziono aplikacji o tym identyfikatorze client_id"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:38
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "No application with this client_id was found"
msgstr "Nie znaleziono aplikacji z tym identyfikatorem client_id"
#: lib/graphql/authorization.ex:83
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Not authorized to access field %{field}"
msgstr "Brak uprawnień dostępu do pola %{field}"
#: lib/graphql/authorization.ex:73
#: lib/graphql/authorization.ex:78
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Not authorized to access object %{object}"
msgstr "Brak uprawnień dostępu do obiektu %{object}"
#: lib/graphql/authorization.ex:66
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Not authorized to access this %{object_type}"
msgstr "Brak uprawnień dostępu do tego %{object_type}"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:276
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Please slow down the rate of your requests"
msgstr "Prosimy o zwolnienie tempa wysyłania żądań"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:264
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The authorization request is still pending"
msgstr "Żądanie autoryzacji jest nadal w toku"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:246
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The client_id provided or the device_code associated is invalid"
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator client_id lub powiązany kod device_code"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:139
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The device user code was not provided before approving the application"
msgstr "Przed zatwierdzeniem aplikacji nie podano kodu użytkownika urządzenia"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:301
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given device_code has expired"
msgstr "Podany kod device_code wygasł"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:45
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given redirect_uri is not in the list of allowed redirect URIs"
msgstr ""
"Podany redirect_uri nie znajduje się na liście dozwolonych URI przekierowania"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:155
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given scope is not in the list of the app declared scopes"
msgstr ""
"Podany zakres nie znajduje się na liście zadeklarowanych zakresów aplikacji"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:112
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:154
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given user code has expired"
msgstr "Podany kod użytkownika wygasł"
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:118
#: lib/graphql/resolvers/application.ex:146
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The given user code is invalid"
msgstr "Podany kod użytkownika jest nieprawidłowy"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:408
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided client_id does not match the provided code"
msgstr "Identyfikator client_id nie pasuje do podanego kodu"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:411
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided client_secret is invalid"
msgstr "Podany client_secret jest nieprawidłowy"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:404
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided code is invalid or expired"
msgstr "Podany kod jest nieprawidłowy lub wygasł"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:415
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The provided scope is invalid or not included in the app declared scopes"
msgstr ""
"Podany zakres jest nieprawidłowy lub nie znajduje się w zadeklarowanych "
"zakresach aplikacji"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:47
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The scope parameter is not a space separated list of valid scopes"
msgstr ""
"Parametr scope nie jest rozdzieloną spacjami listą prawidłowych zakresów"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:289
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The user rejected the requested authorization"
msgstr "Użytkownik odrzucił żądaną autoryzację"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:401
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This redirect URI is not allowed"
msgstr "Ten URI przekierowania jest niedozwolony"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:378
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Token not found"
msgstr "Nie znaleziono tokena"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:74
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Too many requests"
msgstr "Zbyt wiele żądań"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:181
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unable to produce device code"
msgstr "Nie można wygenerować kodu urządzenia"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:370
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Unable to revoke token"
msgstr "Nie można unieważnić tokena"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:195
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to pass both client_id and scope as parameters to obtain a device code"
msgstr ""
"Aby uzyskać kod urządzenia, należy określić zarówno client_id, jak i scope "
"jako parametry"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:133
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to provide a valid redirect_uri to autorize an application"
msgstr "Aby autoryzować aplikację, należy podać prawidłowe redirect_uri"
#: lib/web/controllers/application_controller.ex:123
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You need to specify client_id, redirect_uri, scope and state to autorize an application"
msgstr ""
"Aby autoryzować aplikację, należy określić client_id, redirect_uri, scope i "
"state"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:306
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Couldn't send an email. Internal error."
msgstr "Nie można wysłać wiadomości e-mail. Błąd wewnętrzny."
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:293
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participation is already confirmed"
msgstr "Udział jest już potwierdzony"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:290
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Participation is confirmed but not approved yet by an organizer"
msgstr ""
"Udział jest potwierdzony, ale nie został jeszcze zatwierdzony przez "
"organizatora"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:287
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:376
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Providing external registration is not allowed"
msgstr "Zapewnienie zewnętrznej rejestracji nie jest dozwolone"
#: lib/graphql/resolvers/push_subscription.ex:48
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The same push subscription has already been registered"
msgstr "Ta sama subskrypcja push została już zarejestrowana"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:554
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "This instance is pending follow approval"
msgstr "Ta instancja oczekuje na zatwierdzenie obserwacji"
#: lib/graphql/schema/custom/timezone.ex:25
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Timezone ID %{timezone} is invalid"
msgstr "Identyfikator strefy czasowej %{timezone} jest nieprawidłowy"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:557
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You are already following this instance"
msgstr "Obserwujesz już tę instancję"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:310
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You requested again a confirmation email too soon. Please try again in a few minutes"
msgstr ""
"Zbyt wcześnie poprosiłeś(-aś) o nową wiadomość potwierdzającą. Spróbuj "
"ponownie za kilka minut"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:341
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "You requested again a password reset email too soon. Please try again in a few minutes"
msgstr ""
"Zbyt wcześnie poprosiłeś(-aś) o zresetowanie hasła. Spróbuj ponownie za "
"kilka minut"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:368
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "The token you provided is invalid. Make sure that the URL is exactly the one provided inside the email you got."
msgstr ""
"Podany token jest nieprawidłowy. Upewnij się, że adres URL jest dokładnie "
"taki sam, jak podany w otrzymanej wiadomości e-mail."
#: lib/graphql/resolvers/conversation.ex:164
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "Conversation needs to mention at least one participant that's not yourself"
msgstr ""
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:401
#, elixir-autogen, elixir-format
msgid "There are no participants matching the audience you've selected."
msgstr ""