1
0
Fork 0
mirror of https://framagit.org/framasoft/mobilizon.git synced 2024-12-25 09:22:22 +00:00
mobilizon/priv/gettext/nl/LC_MESSAGES/default.po
2020-01-29 17:28:11 +01:00

654 lines
24 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-12 13:24+0000\n"
"Last-Translator: Pieter David <pieter.david@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12
msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one."
msgstr ""
"Als u dit niet gevraagd hebt, kunt u deze email negeren. Uw wachtwoord zal "
"niet veranderen tot u op onderstaande link klikt en een nieuw wachtwoord "
"instelt."
#, elixir-format
#: lib/service/export/feed.ex:169
msgid "Feed for %{email} on Mobilizon"
msgstr "Feed voor %{email} op Mobilizon"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:155
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
msgid "%{instance} is a Mobilizon server."
msgstr "%{instance} is een Mobilizonserver."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:41
msgid "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reported the following content."
msgstr ""
"%{reporter_name} (%{reporter_username}) heeft de volgende inhoud gemeld."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:52
msgid "%{title} by %{creator}"
msgstr "%{title} door %{creator}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58
msgid "Activate my account"
msgstr "Activeer mijn account"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:124
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:14
msgid "Ask the community on Framacolibri"
msgstr "Vragen aan de gemeenschap op Framacolibri"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:66
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:13
msgid "Comments"
msgstr "Opmerkingen"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:6
msgid "Event"
msgstr "Evenement"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
msgid "If you didn't request this, please ignore this email."
msgstr "Gelieve deze email te negeren indien u dit niet gevraagd hebt."
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:48
msgid "Instructions to reset your password on %{instance}"
msgstr "Instructies om uw wachtwoord opnieuw in te stellen op %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:156
msgid "Learn more about Mobilizon."
msgstr "Leer meer over Mobilizon."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
msgid "Nearly here!"
msgstr "Bijna klaar!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:121
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:12
msgid "Need some help? Something not working properly?"
msgstr "Hulp nodig? Werkt iets niet juist?"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:13
msgid "New report on %{instance}"
msgstr "Nieuwe melding op %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:84
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:22
msgid "Reason"
msgstr "Reden"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:61
msgid "Reset Password"
msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:41
msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr ""
"Uw wachtwoord opnieuw instellen is eenvoudig. Klik op de knop en volg de "
"instructies. Wij zorgen ervoor dat u snel verder kunt."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:13
msgid "Trouble signing in?"
msgstr "Problemen met aanmelden?"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:104
msgid "View the report"
msgstr "Bekijk de melding"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it."
msgstr ""
"U hebt een account op %{host} gemaakt met dit emailadres. U bent op één "
"klik van de activering."
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:28
msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}"
msgstr "Instructies om uw Mobilizonaccount op %{instance} te bevestigen"
#, elixir-format
#: lib/web/email/admin.ex:23
msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}"
msgstr "Nieuwe melding op de Mobilizonserver %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
msgid "Activate your account"
msgstr "Uw account activeren"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13
msgid "All good!"
msgstr "Alles in orde!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7
msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this event!"
msgstr ""
"Een organisator heeft uw deelname goedgekeurd. U neemt nu deel aan dit "
"evenement!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page"
msgstr "Ga naar de pagina van het evenement"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr ""
"Als u uw deelname moet annuleren, gaat u naar de pagina van het evenement "
"via de link hierboven, en klikt u op de deelnameknop."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:11
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11
msgid "If you need to cancel your participation, just access the previous link and click on the participation button."
msgstr ""
"Als u uw deelname moet annuleren, gaat u naar onderstaande link, en klikt u "
"op de deelnameknop."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
msgid "Learn more about Mobilizon:"
msgstr "Leer meer over Mobilizon:"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
msgid "New report from %{reporter} on %{instance}"
msgstr "Nieuwe melding op %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
msgid "Participation approved"
msgstr "Deelname goedgekeurd"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
msgid "Participation rejected"
msgstr "Deelname afgewezen"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
msgid "Password reset"
msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr ""
"Uw wachtwoord opnieuw instellen is eenvoudig. Klik op de knop hieronder en "
"volg de instructies. Wij zorgen ervoor dat u snel verder kunt."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13
msgid "Sorry!"
msgstr "Sorry!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7
msgid "Unfortunately, the organizers rejected your participation."
msgstr "Jammer genoeg heeft de organisator uw deelname afgewezen."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email."
msgstr ""
"U hebt een account op %{host} gemaakt met dit emailadres. U bent op één "
"klik van de activering. Gelieve deze email te negeren als u dit niet was."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:38
msgid "You requested to participate in event %{title}"
msgstr "U hebt gevraagd om deel te nemen aan het evenement %{title}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5 lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5
msgid "You requested to participate in event %{title}."
msgstr "U hebt gevraagd om deel te nemen aan het evenement %{title}."
#, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:73
msgid "Your participation to event %{title} has been approved"
msgstr "Uw deelname aan het evenement %{title} is goedgekeurd"
#, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:52
msgid "Your participation to event %{title} has been rejected"
msgstr "Uw deelname aan het evenement %{title} is afgewezen"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:82
msgid "Ending of event"
msgstr "Einde van het evenement"
#, elixir-format
#: lib/web/email/event.ex:35
msgid "Event %{title} has been updated"
msgstr "Evenement %{title} is bijgewerkt"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1
msgid "Event updated!"
msgstr "Evenement bijgewerkt!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr "Nieuwe einddatum en -tijd van het evenement: %{ends_on}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr "Nieuwe begindatum en -tijd van het evenement: %{begins_on}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
msgid "New title: %{title}"
msgstr "Nieuwe titel: %{title}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:72
msgid "Start of event"
msgstr "Begin van het evenement"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5
msgid "The event %{title} was just updated"
msgstr "Evenement %{title} is zonet bijgewerkt"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:38
msgid "The event %{title} was updated"
msgstr "Het evenement %{title} is bijgewerkt"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:62
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr "Bekijk het bijgewerkte evenement op: %{link}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
msgstr "U hebt een nieuw wachtwoord aangevraagd voor uw account op %{instance}."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:95
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information %{a_start}on our blog%{a_end}."
msgstr ""
"Gelieve er in tussentijd rekening mee te houden dat deze software (nog) niet "
"klaar is voor gebruik. Meer informatie %{a_start}op onze blog%{a_end}."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:94
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of %{b_start}version 1 of the software in the first half of 2020%{b_end}."
msgstr ""
"Mobilizon is in ontwikkeling, we zullen regelmatig nieuwe functies toevoegen "
"aan deze site via updates, tot %{b_start}versie 1 van de software "
"beschikbaar is in de eerste helft van 2020%{b_end}."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:91
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:6
msgid "This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon."
msgstr "Dit is een demosite om de bètaversie van Mobilizon te testen."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:89
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
msgid "Event has been cancelled"
msgstr "Het evenement is geannuleerd"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
msgid "Event has been confirmed"
msgstr "Het evenement is bevestigd"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr "Het evenement is als \"te bevestigen\" aangeduid"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92
msgid "%{b_start}Please do not use it in any real way%{b_end}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:39
msgid "Someone on %{instance} reported the following content."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information on our blog:"
msgstr ""
"Gelieve er in tussentijd rekening mee te houden dat deze software (nog) niet "
"klaar is voor gebruik. Meer informatie op onze blog."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of version 1 of the software in the first half of 2020."
msgstr ""
"Mobilizon is in ontwikkeling, we zullen regelmatig nieuwe functies toevoegen "
"aan deze site via updates, tot versie 1 van de software "
"beschikbaar is in de eerste helft van 2020."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
msgid "Please do not use it in any real way"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:58
msgid "Confirm my participation"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:95
msgid "Confirm your participation to event %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:7
msgid "If you didn't request this email, you can simply ignore it."
msgstr "Gelieve deze email te negeren indien u dit niet gevraagd hebt."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1
msgid "Participation confirmation"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:108
msgctxt "terms"
msgid "An internal ID for your current selected identity"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:107
msgctxt "terms"
msgid "An internal user ID"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45
msgctxt "terms"
msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4
msgctxt "terms"
msgid "Basic account information"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:28
msgctxt "terms"
msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:126
msgctxt "terms"
msgid "Do we disclose any information to outside parties?"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:101
msgctxt "terms"
msgid "Do we use cookies?"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:59
msgctxt "terms"
msgid "How do we protect your information?"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:32
msgctxt "terms"
msgid "IPs and other metadata"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:111
msgctxt "terms"
msgid "If you delete these informations, you need to login again."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:113
msgctxt "terms"
msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event\n anonymously. In that case we store the hash of the UUID and participation status in your browser so that we may\n display participation status. Deleting these informations will only stop displaying participation status in your\n browser."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:123
msgctxt "terms"
msgid "Note: These informations are stored in your localStorage and not your cookies."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18
msgctxt "terms"
msgid "Published events and comments"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83
msgctxt "terms"
msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:109
msgctxt "terms"
msgid "Tokens to authenticate you"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:35
msgctxt "terms"
msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5
msgctxt "terms"
msgid "We collect information from you when you register on this server and gather data when you participate in the\n platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this server, you will\n be asked to enter an e-mail address, a password and at least an username. Your e-mail address will be verified by\n an email containing a unique link. If that link is visited, we know that you control the e-mail address. You may\n also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and\n header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly.\n You may, however, visit this server without registering."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:130
msgctxt "terms"
msgid "We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This\n does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing\n you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information\n when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or\n others rights, property, or safety."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62
msgctxt "terms"
msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter,\n submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between\n your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way\n algorithm."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:103
msgctxt "terms"
msgid "We store the following information on your device when you connect:"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:72
msgctxt "terms"
msgid "We will make a good faith effort to:"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43
msgctxt "terms"
msgid "What do we use your information for?"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71
msgctxt "terms"
msgid "What is our data retention policy?"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92
msgctxt "terms"
msgid "You can request and download an archive of your content, including your posts, media attachments, profile picture,\n and header image."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:100
msgctxt "terms"
msgid "You may irreversibly delete your account at any time."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:142
msgctxt "terms"
msgid "Your content may be downloaded by other servers in the network. Your content is delivered to the servers\n following your instance, and direct messages are delivered to the servers of the recipients, in so far as these\n recipients reside on a different server than this one."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20
msgctxt "terms"
msgid "Your events and comments are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to\n different servers and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to\n these other instances. The action of joining an event is federated as well. Please keep in mind that the operators\n of the server and any receiving server may view such messages, and that recipients may screenshot, copy or\n otherwise re-share them."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:159
msgctxt "terms"
msgid "Changes to our Privacy Policy"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:154
msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) do not use this site."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:155
msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) do not use this site."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:161
msgctxt "terms"
msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:156
msgctxt "terms"
msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:163
msgctxt "terms"
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:75
msgctxt "terms"
msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, in so far as such logs are kept, no more\n than 90 days."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:152
msgctxt "terms"
msgid "Site usage by children"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55
msgctxt "terms"
msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:162
msgctxt "terms"
msgid "This document is CC-BY-SA. It was last updated January 16, 2020."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53
msgctxt "terms"
msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51
msgctxt "terms"
msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:1
msgctxt "terms"
msgid "What information do we collect?"
msgstr ""