mirror of
https://framagit.org/framasoft/mobilizon.git
synced 2024-12-23 00:14:48 +00:00
b3ad0b7543
Currently translated at 100.0% (172 of 172 strings) Translation: Mobilizon/Backend errors Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend-errors/es/
894 lines
29 KiB
Text
894 lines
29 KiB
Text
## `msgid`s in this file come from POT (.pot) files.
|
|
##
|
|
## Do not add, change, or remove `msgid`s manually here as
|
|
## they're tied to the ones in the corresponding POT file
|
|
## (with the same domain).
|
|
##
|
|
## Use `mix gettext.extract --merge` or `mix gettext.merge`
|
|
## to merge POT files into PO files.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-11 11:21+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Berto Te <ateira@3fpj.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
|
|
"backend-errors/es/>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:67
|
|
msgid "can't be blank"
|
|
msgstr "no pueden estar vacíos"
|
|
|
|
msgid "has already been taken"
|
|
msgstr "ya se ha tomado"
|
|
|
|
msgid "is invalid"
|
|
msgstr "no es válido"
|
|
|
|
msgid "must be accepted"
|
|
msgstr "debe ser aceptado"
|
|
|
|
msgid "has invalid format"
|
|
msgstr "tiene formato no válido"
|
|
|
|
msgid "has an invalid entry"
|
|
msgstr "tiene una entrada inválida"
|
|
|
|
msgid "is reserved"
|
|
msgstr "Está reservado"
|
|
|
|
msgid "does not match confirmation"
|
|
msgstr "la confirmación no coincide"
|
|
|
|
msgid "is still associated with this entry"
|
|
msgstr "todavía está asociado con esta entrada"
|
|
|
|
msgid "are still associated with this entry"
|
|
msgstr "todavía están asociados con esta entrada"
|
|
|
|
msgid "should be %{count} character(s)"
|
|
msgid_plural "should be %{count} character(s)"
|
|
msgstr[0] "debe tener un carácter"
|
|
msgstr[1] "debe tener% {count} caracteres"
|
|
|
|
msgid "should have %{count} item(s)"
|
|
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
|
|
msgstr[0] "debería tener un artículo"
|
|
msgstr[1] "debería tener% {count} artículos"
|
|
|
|
msgid "should be at least %{count} character(s)"
|
|
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
|
|
msgstr[0] "debe tener al menos un carácter"
|
|
msgstr[1] "debe tener al menos% {count} caracteres"
|
|
|
|
msgid "should have at least %{count} item(s)"
|
|
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
|
|
msgstr[0] "debe tener al menos un elemento"
|
|
msgstr[1] "debe tener al menos% {count} elementos"
|
|
|
|
msgid "should be at most %{count} character(s)"
|
|
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
|
|
msgstr[0] "debe tener como máximo un carácter"
|
|
msgstr[1] "debe tener como máximo% {count} caracteres"
|
|
|
|
msgid "should have at most %{count} item(s)"
|
|
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
|
|
msgstr[0] "debe tener como máximo un artículo"
|
|
msgstr[1] "debe tener como máximo% {count} artículos"
|
|
|
|
msgid "must be less than %{number}"
|
|
msgstr "debe ser inferior a% {number}"
|
|
|
|
msgid "must be greater than %{number}"
|
|
msgstr "debe ser mayor que% {number}"
|
|
|
|
msgid "must be less than or equal to %{number}"
|
|
msgstr "debe ser menor o igual que% {number}"
|
|
|
|
msgid "must be greater than or equal to %{number}"
|
|
msgstr "debe ser mayor o igual que% {number}"
|
|
|
|
msgid "must be equal to %{number}"
|
|
msgstr "debe ser igual a% {number}"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:100
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Cannot refresh the token"
|
|
msgstr "No se puede actualizar el token"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:206
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Current profile is not a member of this group"
|
|
msgstr "El perfil actual no es miembro de este grupo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:210
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Current profile is not an administrator of the selected group"
|
|
msgstr "El perfil actual no es un administrador del grupo seleccionado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:540
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Error while saving user settings"
|
|
msgstr "Error al guardar los parámetros del usuario"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:91 lib/graphql/resolvers/group.ex:203
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:234 lib/graphql/resolvers/group.ex:269 lib/graphql/resolvers/member.ex:80
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Group not found"
|
|
msgstr "Grupo no encontrado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:68
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Group with ID %{id} not found"
|
|
msgstr "No se encontró el grupo con ID% {id}"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:80
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imposible autenticarse, su correo electrónico o contraseña no son válidos."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:266
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Member not found"
|
|
msgstr "Miembro no encontrado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61 lib/graphql/resolvers/actor.ex:91
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:445
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No profile found for the moderator user"
|
|
msgstr "No se encontró el perfil del usuario moderador"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:232
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No user to validate with this email was found"
|
|
msgstr "No se encontró ningún usuario para validar con este correo electrónico"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:254 lib/graphql/resolvers/user.ex:257
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No user with this email was found"
|
|
msgstr "No se encontró ningún usuario con este correo electrónico"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:28 lib/graphql/resolvers/participant.ex:159
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:188 lib/graphql/resolvers/person.ex:165 lib/graphql/resolvers/person.ex:199
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:279 lib/graphql/resolvers/person.ex:295 lib/graphql/resolvers/person.ex:323
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:340
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Profile is not owned by authenticated user"
|
|
msgstr "El perfil no es propiedad del usuario autenticado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:146
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Registrations are not open"
|
|
msgstr "Las inscripciones no están abiertas"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:370
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The current password is invalid"
|
|
msgstr "La contraseña actual no es válida"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:415
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The new email doesn't seem to be valid"
|
|
msgstr "El nuevo correo electrónico no parece ser válido"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:412
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The new email must be different"
|
|
msgstr "El nuevo correo electrónico debe ser diferente"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:373
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The new password must be different"
|
|
msgstr "La nueva contraseña debe ser diferente"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:409 lib/graphql/resolvers/user.ex:467
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:470
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The password provided is invalid"
|
|
msgstr "La contraseña proporcionada no es válida"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:377
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"La contraseña que ha elegido es demasiado corta. Asegúrese de que su "
|
|
"contraseña contenga al menos 6 caracteres."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:253
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "This user can't reset their password"
|
|
msgstr "Este usuario no puede restablecer su contraseña"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:76
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "This user has been disabled"
|
|
msgstr "Este usuario ha sido inhabilitado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:216
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Unable to validate user"
|
|
msgstr "No se puede validar al usuario"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:448
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "User already disabled"
|
|
msgstr "El usuario ya está inhabilitado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:515
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "User requested is not logged-in"
|
|
msgstr "El usuario solicitado no ha iniciado sesión"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:240
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are already a member of this group"
|
|
msgstr "Ya eres miembro de este grupo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:273
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You can't leave this group because you are the only administrator"
|
|
msgstr "No puedes dejar este grupo porque eres el único administrador"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:237
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You cannot join this group"
|
|
msgstr "No puedes unirte a este grupo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:96
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You may not list groups unless moderator."
|
|
msgstr "No puedes enumerar grupos a menos que seas moderador."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:420
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to change your email"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para cambiar tu correo electrónico"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:385
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to change your password"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para cambiar tu contraseña"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:215
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete a group"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar un grupo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:475
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete your account"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar su cuenta"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:245
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to join a group"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar su cuenta"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:278
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to leave a group"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para dejar un grupo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:180
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to update a group"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para actualizar un grupo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:105
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to have an existing token to get a refresh token"
|
|
msgstr "Debes tener un token existente para obtener un token de actualización"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:235 lib/graphql/resolvers/user.ex:260
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You requested again a confirmation email too soon"
|
|
msgstr ""
|
|
"Solicitó de nuevo un correo electrónico de confirmación demasiado pronto"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:149
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Your email is not on the allowlist"
|
|
msgstr "Tu correo electrónico no está en la lista de permitidos"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:67 lib/graphql/resolvers/actor.ex:97
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Error while performing background task"
|
|
msgstr "Error al realizar la tarea en segundo plano"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:30
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No profile found with this ID"
|
|
msgstr "No se encontró ningún perfil con este ID"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:57 lib/graphql/resolvers/actor.ex:94
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No remote profile found with this ID"
|
|
msgstr "No se encontró ningún perfil remoto con este ID"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:72
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile"
|
|
msgstr "Solo los moderadores y administradores pueden suspender un perfil"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:102
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile"
|
|
msgstr ""
|
|
"Solo los moderadores y administradores pueden anular la suspensión de un "
|
|
"perfil"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:27
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Only remote profiles may be refreshed"
|
|
msgstr "Solo se pueden actualizar los perfiles remotos"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Profile already suspended"
|
|
msgstr "Perfil ya suspendido"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:92
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "A valid email is required by your instance"
|
|
msgstr "Su instancia requiere un correo electrónico válido"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:86
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Anonymous participation is not enabled"
|
|
msgstr "La participación anónima no está habilitada"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:196
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Cannot remove the last administrator of a group"
|
|
msgstr "No se puede eliminar al último administrador de un grupo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:193
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Cannot remove the last identity of a user"
|
|
msgstr "No se puede eliminar la última identidad de un usuario"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:108
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Comment is already deleted"
|
|
msgstr "El comentario ya está eliminado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:93 lib/graphql/resolvers/discussion.ex:62
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Discussion not found"
|
|
msgstr "Discusión no encontrada"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:58 lib/graphql/resolvers/report.ex:77
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Error while saving report"
|
|
msgstr "Error al guardar el informe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:96
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Error while updating report"
|
|
msgstr "Error al actualizar el informe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:127
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Event id not found"
|
|
msgstr "ID de evento no encontrado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:90 lib/graphql/resolvers/event.ex:313
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:358
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Event not found"
|
|
msgstr "Evento no encontrado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:83
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:124 lib/graphql/resolvers/participant.ex:156
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Event with this ID %{id} doesn't exist"
|
|
msgstr "El evento con este ID%{id} no existe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:99
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Internal Error"
|
|
msgstr "Error interno"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:202
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No discussion with ID %{id}"
|
|
msgstr "Sin discusión con ID%{id}"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:78 lib/graphql/resolvers/todos.ex:168
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No profile found for user"
|
|
msgstr "No se encontró perfil para el usuario"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:64
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "No such feed token"
|
|
msgstr "No existe tal token de alimentación"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:237
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Participant already has role %{role}"
|
|
msgstr "El participante ya tiene el rol%{role}"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:169
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:198 lib/graphql/resolvers/participant.ex:230
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:240
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Participant not found"
|
|
msgstr "Participante no encontrado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:30
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Person with ID %{id} not found"
|
|
msgstr "Persona con ID%{id} no encontrada"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:52
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Person with username %{username} not found"
|
|
msgstr "Persona con nombre de usuario %{username} no encontrada"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:169 lib/graphql/resolvers/post.ex:202
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Post ID is not a valid ID"
|
|
msgstr "La ID de publicación no es válida"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:172 lib/graphql/resolvers/post.ex:205
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Post doesn't exist"
|
|
msgstr "La publicación no existe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:83
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Profile invited doesn't exist"
|
|
msgstr "El perfil invitado no existe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:92 lib/graphql/resolvers/member.ex:96
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Profile is already a member of this group"
|
|
msgstr "Perfil ya es miembro de este grupo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:134 lib/graphql/resolvers/post.ex:175
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:208 lib/graphql/resolvers/resource.ex:88 lib/graphql/resolvers/resource.ex:128
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:157 lib/graphql/resolvers/resource.ex:186 lib/graphql/resolvers/todos.ex:57
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:81 lib/graphql/resolvers/todos.ex:99 lib/graphql/resolvers/todos.ex:171
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:194 lib/graphql/resolvers/todos.ex:222
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Profile is not member of group"
|
|
msgstr "El perfil no es miembro del grupo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:162 lib/graphql/resolvers/person.ex:190
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Profile not found"
|
|
msgstr "Perfil no encontrado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:36
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Report not found"
|
|
msgstr "Informe no encontrado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:154 lib/graphql/resolvers/resource.ex:183
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Resource doesn't exist"
|
|
msgstr "El recurso no existe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:120
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The event has already reached its maximum capacity"
|
|
msgstr "El evento ya alcanzó su capacidad máxima"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:260
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "This token is invalid"
|
|
msgstr "Este token no es válido"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:165 lib/graphql/resolvers/todos.ex:219
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Todo doesn't exist"
|
|
msgstr "Todo no existe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:75 lib/graphql/resolvers/todos.ex:191
|
|
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:216
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Todo list doesn't exist"
|
|
msgstr "La lista de tareas pendientes no existe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:73
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Token does not exist"
|
|
msgstr "El token no existe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:67 lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:70
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Token is not a valid UUID"
|
|
msgstr "El token no es un UUID válido"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:88 lib/graphql/resolvers/person.ex:356
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "User not found"
|
|
msgstr "Usuario no encontrado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:257
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You already have a profile for this user"
|
|
msgstr "Ya tienes un perfil para este usuario"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:130
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are already a participant of this event"
|
|
msgstr "Ya eres participante de este evento"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:86
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are not a member of this group"
|
|
msgstr "no eres un miembro de este grupo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:149
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are not a moderator or admin for this group"
|
|
msgstr "No eres moderador ni administrador de este grupo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:54
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are not allowed to create a comment if not connected"
|
|
msgstr "No está permitido crear un comentario si no está conectado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:41
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected"
|
|
msgstr "No puede crear un token de feed si no está conectado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:113
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected"
|
|
msgstr "No puede eliminar un comentario si no está conectado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:82
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected"
|
|
msgstr "No puede eliminar un token de feed si no está conectado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:76
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You are not allowed to update a comment if not connected"
|
|
msgstr "No se le permite actualizar un comentario si no está conectado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:163
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:192
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant"
|
|
msgstr ""
|
|
"No puedes abandonar el evento porque eres el único participante creador del "
|
|
"evento"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:153
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator"
|
|
msgstr ""
|
|
"No puede establecerse en un rol de miembro inferior para este grupo porque "
|
|
"es el único administrador"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:104
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You cannot delete this comment"
|
|
msgstr "No puedes borrar este comentario"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:354
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You cannot delete this event"
|
|
msgstr "No puedes borrar este evento"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:89
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You cannot invite to this group"
|
|
msgstr "No puedes invitar a este grupo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:76
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You don't have permission to delete this token"
|
|
msgstr "No tienes permiso para eliminar este token"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:53
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs"
|
|
msgstr ""
|
|
"Debe iniciar sesión y un moderador para enumerar los registros de acción"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:26
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports"
|
|
msgstr "Debe iniciar sesión y un moderador para enumerar los informes"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:101
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report"
|
|
msgstr "Debe iniciar sesión y ser un moderador para actualizar un informe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:41
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report"
|
|
msgstr "Debe iniciar sesión y ser un moderador para actualizar un informe"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:237
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Debe iniciar sesión y ser administrador para acceder a la configuración de "
|
|
"administrador"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:222
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
"Debe iniciar sesión y ser administrador para acceder a las estadísticas del "
|
|
"panel"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:261
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Debe iniciar sesión y ser administrador para acceder a las estadísticas del "
|
|
"panel"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:77
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to access discussions"
|
|
msgstr "Debe iniciar sesión para acceder a las discusiones"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:94
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to access resources"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para acceder a los recursos"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:283
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to create events"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para crear eventos"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:142
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to create posts"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para crear publicaciones"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:74
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to create reports"
|
|
msgstr "Debe iniciar sesión para crear informes"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:133
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to create resources"
|
|
msgstr "Debe iniciar sesión para crear recursos"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:363
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete an event"
|
|
msgstr "Debe iniciar sesión para eliminar un evento"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:213
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete posts"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar publicaciones"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:191
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to delete resources"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar recursos"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:104
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to join an event"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para eliminar recursos"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:203
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to leave an event"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para salir de un evento"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:327
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to update an event"
|
|
msgstr "Debe iniciar sesión para actualizar un evento"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:180
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to update posts"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para actualizar las publicaciones"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:162
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to update resources"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión para actualizar los recursos"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:218
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged-in to view a resource preview"
|
|
msgstr "Debe iniciar sesión para ver una vista previa del recurso"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:125
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Parent resource doesn't belong to this group"
|
|
msgstr "El recurso principal no pertenece a este grupo"
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/users/user.ex:110
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The chosen password is too short."
|
|
msgstr "La contraseña elegida es demasiado corta."
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/users/user.ex:139
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side."
|
|
msgstr ""
|
|
"El token de registro ya está en uso, esto parece un problema de nuestra "
|
|
"parte."
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/users/user.ex:105
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "This email is already used."
|
|
msgstr "Este correo electrónico ya está en uso."
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:89
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Post not found"
|
|
msgstr "Informe no encontrado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:76
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Invalid arguments passed"
|
|
msgstr "Se pasaron argumentos no válidos"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:82
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Invalid credentials"
|
|
msgstr "Credenciales no válidas"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:80
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Reset your password to login"
|
|
msgstr "Restablezca su contraseña para iniciar sesión"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:87 lib/graphql/error.ex:92
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Resource not found"
|
|
msgstr "Recurso no encontrado"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:94
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Something went wrong"
|
|
msgstr "Algo salió mal"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:75
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Unknown Resource"
|
|
msgstr "Recurso desconocido"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:85
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You don't have permission to do this"
|
|
msgstr "No tienes permiso para hacer esto"
|
|
|
|
#: lib/graphql/error.ex:77
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You need to be logged in"
|
|
msgstr "Debes iniciar sesión"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:114
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You can't accept this invitation with this profile."
|
|
msgstr "No puedes aceptar esta invitación con este perfil."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:132
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You can't reject this invitation with this profile."
|
|
msgstr "No puedes rechazar esta invitación con este perfil."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/media.ex:72
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "File doesn't have an allowed MIME type."
|
|
msgstr "El archivo no tiene un tipo MIME permitido."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:175
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Profile is not administrator for the group"
|
|
msgstr "El perfil no es miembro del grupo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:316
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You can't edit this event."
|
|
msgstr "No puedes borrar este evento."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:319
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You can't attribute this event to this profile."
|
|
msgstr "No puedes rechazar esta invitación con este perfil."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:135
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "This invitation doesn't exist."
|
|
msgstr "Esta invitación no existe."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:177
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "This member already has been rejected."
|
|
msgstr "Este miembro ya ha sido rechazado."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:184
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You don't have the right to remove this member."
|
|
msgstr "No tiene derecho a eliminar este miembro."
|
|
|
|
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:351
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "This username is already taken."
|
|
msgstr "Este nombre de usuario ya está en uso."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:74
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "You must provide either an ID or a slug to access a discussion"
|
|
msgstr ""
|
|
"Debe proporcionar una identificación o un slug para acceder a una discusión"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:272
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Organizer profile is not owned by the user"
|
|
msgstr "El perfil del organizador no es propiedad del usuario"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:89
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one"
|
|
msgstr "El ID de perfil proporcionado no es el del perfil anónimo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:136 lib/graphql/resolvers/group.ex:169
|
|
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:132 lib/graphql/resolvers/person.ex:159 lib/graphql/resolvers/person.ex:251
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "The provided picture is too heavy"
|
|
msgstr "La imagen proporcionada es demasiado pesada"
|
|
|
|
#: lib/web/views/utils.ex:33
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Index file not found. You need to recompile the front-end."
|
|
msgstr "No se encontró el archivo de índice. Necesita recompilar el front-end."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:122
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Error while creating resource"
|
|
msgstr "Error al crear el recurso"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:429
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Invalid activation token"
|
|
msgstr "Token de activación no válido"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:208
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Unable to fetch resource details from this URL."
|
|
msgstr "No se pueden recuperar los detalles del recurso de esta URL."
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:164 lib/graphql/resolvers/participant.ex:234
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Provided profile doesn't have moderator permissions on this event"
|
|
msgstr "El perfil de moderador proporcionado no tiene permiso para este evento"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:266
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Organizer profile doesn't have permission to create an event on behalf of this group"
|
|
msgstr ""
|
|
"El perfil del organizador no tiene permiso para crear un evento en nombre de "
|
|
"este grupo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:307
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "This profile doesn't have permission to update an event on behalf of this group"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este perfil no tiene permiso para actualizar un evento en nombre de este "
|
|
"grupo"
|
|
|
|
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:153
|
|
#, elixir-format
|
|
msgid "Your e-mail has been denied registration or uses a disallowed e-mail provider"
|
|
msgstr ""
|
|
"A su correo electrónico se le ha denegado el registro o utiliza un proveedor "
|
|
"de correo electrónico no autorizado"
|