1
0
Fork 0
mirror of https://framagit.org/framasoft/mobilizon.git synced 2024-12-25 01:12:30 +00:00
mobilizon/priv/gettext/pl/LC_MESSAGES/default.po
Thomas Citharel 4da3fb946b
Update demo warning message
Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>
2019-12-17 09:20:40 +01:00

391 lines
14 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-05 12:12+0000\n"
"Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@mkljczk.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:48
#: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.text.eex:12
msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one."
msgstr ""
"Jeżeli nie prosiłeś(-aś) o to, zignoruj tę wiadomość. Twoje hasło nie "
"zostanie zmienione, jeżeli nie skorzystasz z poniższego linku i nie ustawisz "
"nowego."
#, elixir-format
#: lib/service/export/feed.ex:169
msgid "Feed for %{email} on Mobilizon"
msgstr "Strumień dla %{email} na Mobilizon"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:155
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:16
msgid "%{instance} is a Mobilizon server."
msgstr "%{instance} jest serwerem Mobilizon."
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:41
msgid "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reported the following content."
msgstr ""
"%{reporter_name} (%{reporter_username}) zgłosił(a) następującą zawartość."
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:52
msgid "%{title} by %{creator}"
msgstr "%{title} od %{creator}"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58
msgid "Activate my account"
msgstr "Aktywuj moje konto"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:124
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:14
msgid "Ask the community on Framacolibri"
msgstr "Zapytaj społeczność na Framacolibri"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:66
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.text.eex:13
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:50
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.text.eex:6
msgid "Event"
msgstr "Wydarzenie"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
msgid "If you didn't request this, please ignore this email."
msgstr "Jeżeli o to nie prosiłeś(-aś), zignoruj tę wiadomość."
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/email/user.ex:45
msgid "Instructions to reset your password on %{instance}"
msgstr "Instrukcje resetowania hasła na %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:156
msgid "Learn more about Mobilizon."
msgstr "Dowiedz się więcej o Mobilizon."
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
msgid "Nearly here!"
msgstr "Już prawie!"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:121
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:12
msgid "Need some help? Something not working properly?"
msgstr "Potrzebujesz pomocy? Coś nie działa prawidłowo?"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:13
msgid "New report on %{instance}"
msgstr "Nowe zgłoszenie na %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:84
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.text.eex:22
msgid "Reason"
msgstr "Powód"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:61
msgid "Reset Password"
msgstr "Resetuj hasło"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:41
msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr ""
"Resetowanie hasła jest proste. Naciśnij poniższy przycisk i postępuj zgodnie "
"z instrukcjami. Potrwa to tylko chwilę."
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:13
msgid "Trouble signing in?"
msgstr "Masz problem z zalogowaniem się?"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:104
msgid "View the report"
msgstr "Zobacz zgłoszenie"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it."
msgstr ""
"Utworzyłeś(-aś) konto na %{host} używając tego adresu e-mail. Zostało jedno "
"kliknięcie, aby zaktywować je."
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/email/user.ex:25
msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}"
msgstr "Instrukcje potwierdzania konta Mobilizon na %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/email/admin.ex:23
msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}"
msgstr "Nowe zgłoszenie na instancji Mobilizon %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
msgid "Activate your account"
msgstr "Aktywuj swoje konto"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13
msgid "All good!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:45
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7
msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this event!"
msgstr ""
"Organizator zaktywował Twoje uczestnictwo. Wybierasz się na to wydarzenie!"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page"
msgstr "Przejdź na stronę wydarzenia"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:113 lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:21
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr ""
"Jeżeli musisz anulować swoje uczestnictwo, przejdź na stronę wydarzenia "
"używając powyższego przycisku i naciśnij przycisk zgłaszania udziału."
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11
msgid "If you need to cancel your participation, just access the previous link and click on the participation button."
msgstr ""
"Jeżeli musisz anulować swoje uczestnictwo, skorzystaj z poprzedniego "
"odnośnika i naciśnij przycisk zgłaszania udziału."
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:16
msgid "Learn more about Mobilizon:"
msgstr "Dowiedz się więcej o Mobilizon:"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.text.eex:1
msgid "New report from %{reporter} on %{instance}"
msgstr "Nowe zgłoszenie z %{reporter} od %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
msgid "Participation approved"
msgstr "Uczestnictwo przyjęte"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
msgid "Participation rejected"
msgstr "Uczestnictwo odrzucone"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.text.eex:1
msgid "Password reset"
msgstr "Resetowanie hasła"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.text.eex:7
msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr ""
"Resetowanie hasła jest proste. Naciśnij na poniższy odnośnik i postępuj "
"zgodnie z instrukcją. Zajmie to tylko chwilę."
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13
msgid "Sorry!"
msgstr "Przepraszamy!"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:45
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7
msgid "Unfortunately, the organizers rejected your participation."
msgstr "Niestety, organizatorzy odrzucili Twoje uczestnictwo."
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email."
msgstr ""
"Utworzyłeś(-aś) konto na %{host} używając tego adresu e-mail. Zostało Ci "
"jedno kliknięcie do aktywacji go. Jeżeli to nie Ty, po prostu zignoruj ten "
"e-mail."
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:38
msgid "You requested to participate in event %{title}"
msgstr "Poprosiłeś(-aś) o uczestnictwo w wydarzeniu %{title}"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:38 lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5
msgid "You requested to participate in event %{title}."
msgstr "Poprosiłeś(-aś) o uczestnictwo w wydarzeniu %{title}."
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/email/participation.ex:73
msgid "Your participation to event %{title} has been approved"
msgstr "Twój udział w wydarzeniu %{title} został zatwierdzony"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/email/participation.ex:52
msgid "Your participation to event %{title} has been rejected"
msgstr "Twój udział w wydarzeniu %(title} został odrzucony"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:82
msgid "Ending of event"
msgstr "Koniec wydarzenia"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/email/event.ex:30
msgid "Event %{title} has been updated"
msgstr "Wydarzenie %{title} zostało zaktualizowane"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:13
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:1
msgid "Event updated!"
msgstr "Zaktualizowano wydarzenie!"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:16
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr "Nowa data i czas zakończenia wydarzenia: %{ends_on}"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr "Nowa data i czas rozpoczęcia wydarzenia: %{begins_on}"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:8
msgid "New title: %{title}"
msgstr "Nowy tytuł: %{title}"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:72
msgid "Start of event"
msgstr "Rozpoczęcie wydarzenia"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:5
msgid "The event %{title} was just updated"
msgstr "Właśnie zaktualizowano wydarzenie %{title}"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:38
msgid "The event %{title} was updated"
msgstr "Zaktualizowano wydarzenie %{title}"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:62
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr "Zobacz zaktualizowane wydarzenie na %{link}"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:38
#: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.text.eex:5
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
msgstr "Poprosiłeś(-aś) o nowe hasło do swojego konta na %{instance}."
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:95
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information %{a_start}on our blog%{a_end}."
msgstr ""
"W międzyczasie, pamiętaj o tym że to oprogramowanie nie jest (jeszcze) "
"ukończone. Więcej informacji %{a_start}na naszym blogu%{a_end}."
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:94
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of %{b_start}version 1 of the software in the first half of 2020%{b_end}."
msgstr ""
"Mobilizon jest w fazie rozwoju. Nowe funkcje będą regularnie dodawane, do "
"wydania %{b_start} pierwszej wersji oprogramowania w pierwszej połowie 2020 "
"roku%{b_end}."
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:91
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:6
msgid "This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon."
msgstr ""
"To jest strona demonstracyjna pozwalająca na przetestowanie wersji beta "
"Mobilizon."
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:89
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:54
msgid "Event has been cancelled"
msgstr "Anulowano wydarzenie"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:50
msgid "Event has been confirmed"
msgstr "Potwierdzono wydarzenie"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:52
msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr "Stan wydarzenia został ustawiony jako niepewny"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:92
msgid "%{b_start}Please do not use it in any real way%{b_end}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:39
msgid "Someone on %{instance} reported the following content."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:10
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information on our blog:"
msgstr ""
"W międzyczasie, pamiętaj o tym że to oprogramowanie nie jest (jeszcze) "
"ukończone. Więcej informacji %{a_start}na naszym blogu%{a_end}."
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:9
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of version 1 of the software in the first half of 2020."
msgstr ""
"Mobilizon jest w fazie rozwoju. Nowe funkcje będą regularnie dodawane, do "
"wydania %{b_start} pierwszej wersji oprogramowania w pierwszej połowie 2020 "
"roku%{b_end}."
#, elixir-format
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:7
msgid "Please do not use it in any real way"
msgstr ""