1
0
Fork 0
mirror of https://framagit.org/framasoft/mobilizon.git synced 2024-12-23 00:14:48 +00:00
mobilizon/priv/gettext/ru/LC_MESSAGES/errors.po
deadmorose 5bc4e7dc5a Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (172 of 172 strings)

Translation: Mobilizon/Backend errors
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend-errors/ru/
2021-08-13 20:15:47 +02:00

916 lines
36 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

## `msgid`s in this file come from POT (.pot) files.
##
## Do not add, change, or remove `msgid`s manually here as
## they're tied to the ones in the corresponding POT file
## (with the same domain).
##
## Use `mix gettext.extract --merge` or `mix gettext.merge`
## to merge POT files into PO files.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-08-13 18:15+0000\n"
"Last-Translator: deadmorose <cornerot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend-errors/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
#: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:67
msgid "can't be blank"
msgstr "не может быть пустым"
msgid "has already been taken"
msgstr "уже занято"
msgid "is invalid"
msgstr "является недействительным"
msgid "must be accepted"
msgstr "должен быть принят"
msgid "has invalid format"
msgstr "имеет недопустимый формат"
msgid "has an invalid entry"
msgstr "имеет недопустимую запись"
msgid "is reserved"
msgstr "зарезервировано"
msgid "does not match confirmation"
msgstr "не соответствует подтверждению"
msgid "is still associated with this entry"
msgstr "все еще связан с этой записью"
msgid "are still associated with this entry"
msgstr "все еще связаны с этой записью"
msgid "should be %{count} character(s)"
msgid_plural "should be %{count} character(s)"
msgstr[0] "должен содержать %{count} символ"
msgstr[1] "должен содержать %{count} символа"
msgstr[2] "должен содержать %{count} символов"
msgid "should have %{count} item(s)"
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
msgstr[0] "должен содержать %{count} элемент"
msgstr[1] "должен содержать %{count} элемента"
msgstr[2] "должен содержать %{count} элементов"
msgid "should be at least %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
msgstr[0] "должен содержать как минимум %{count} символ"
msgstr[1] "должен содержать как минимум %{count} символа"
msgstr[2] "должен содержать как минимум %{count} символов"
msgid "should have at least %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
msgstr[0] "должен содержать как минимум %{count} элемент"
msgstr[1] "должен содержать как минимум %{count} элемента"
msgstr[2] "должен содержать как минимум %{count} элементов"
msgid "should be at most %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
msgstr[0] "должен содержать не более %{count} символа"
msgstr[1] "должен содержать не более %{count} символов"
msgstr[2] "должен содержать не более %{count} символов"
msgid "should have at most %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
msgstr[0] "должен содержать не более %{count} элемента"
msgstr[1] "должен содержать не более %{count} элементов"
msgstr[2] "должен содержать не более %{count} элементов"
msgid "must be less than %{number}"
msgstr "должно быть меньше чем %{number}"
msgid "must be greater than %{number}"
msgstr "должно быть больше чем %{number}"
msgid "must be less than or equal to %{number}"
msgstr "должно быть меньше или равно %{number}"
msgid "must be greater than or equal to %{number}"
msgstr "должно быть больше или равно %{number}"
msgid "must be equal to %{number}"
msgstr "должно быть равно %{number}"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:100
#, elixir-format
msgid "Cannot refresh the token"
msgstr "Токен не может быть обновлен"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:206
#, elixir-format
msgid "Current profile is not a member of this group"
msgstr "Текущий профиль не является участником этой группы"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:210
#, elixir-format
msgid "Current profile is not an administrator of the selected group"
msgstr "Текущий профиль не является администратором выбранной группы"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:540
#, elixir-format
msgid "Error while saving user settings"
msgstr "Ошибка при сохранении пользовательских настроек"
#: lib/graphql/error.ex:91 lib/graphql/resolvers/group.ex:203
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:234 lib/graphql/resolvers/group.ex:269 lib/graphql/resolvers/member.ex:80
#, elixir-format
msgid "Group not found"
msgstr "Группа не найдена"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:68
#, elixir-format
msgid "Group with ID %{id} not found"
msgstr "Группа с ID %{id} не найдена"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:80
#, elixir-format
msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid."
msgstr ""
"Не удалось пройти аутентификацию. Неверный адрес электронной почты или "
"пароль."
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:266
#, elixir-format
msgid "Member not found"
msgstr "Участник не найден"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61 lib/graphql/resolvers/actor.ex:91
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:445
#, elixir-format
msgid "No profile found for the moderator user"
msgstr "Профиль модератора не найден"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:232
#, elixir-format
msgid "No user to validate with this email was found"
msgstr ""
"Не найдено ни одного пользователя для подтверждения с этим адресом "
"электронной почты"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:254 lib/graphql/resolvers/user.ex:257
#, elixir-format
msgid "No user with this email was found"
msgstr "Пользователя с этим адресом электронной почты не найдено"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:28 lib/graphql/resolvers/participant.ex:159
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:188 lib/graphql/resolvers/person.ex:165 lib/graphql/resolvers/person.ex:199
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:279 lib/graphql/resolvers/person.ex:295 lib/graphql/resolvers/person.ex:323
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:340
#, elixir-format
msgid "Profile is not owned by authenticated user"
msgstr "Профиль не принадлежит аутентифицированному пользователю"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:146
#, elixir-format
msgid "Registrations are not open"
msgstr "Регистрация не открыта"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:370
#, elixir-format
msgid "The current password is invalid"
msgstr "Текущий пароль неверен"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:415
#, elixir-format
msgid "The new email doesn't seem to be valid"
msgstr "Новый адрес электронной почты недействителен"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:412
#, elixir-format
msgid "The new email must be different"
msgstr "Новый адрес электронной почты должен отличаться от текущего"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:373
#, elixir-format
msgid "The new password must be different"
msgstr "Новый пароль должен отличаться от текущего"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:409 lib/graphql/resolvers/user.ex:467
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:470
#, elixir-format
msgid "The password provided is invalid"
msgstr "Введён неверный пароль"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:377
#, elixir-format
msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters."
msgstr ""
"Введенный пароль слишком короткий. Убедитесь, что ваш пароль состоит не "
"менее чем из 6 символов."
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:253
#, elixir-format
msgid "This user can't reset their password"
msgstr "Этот пользователь не может сбросить свой пароль"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:76
#, elixir-format
msgid "This user has been disabled"
msgstr "Этот пользователь отключен"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:216
#, elixir-format
msgid "Unable to validate user"
msgstr "Невозможно проверить пользователя"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:448
#, elixir-format
msgid "User already disabled"
msgstr "Пользователь уже отключен"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:515
#, elixir-format
msgid "User requested is not logged-in"
msgstr "Запрошенный пользователь не авторизован"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:240
#, elixir-format
msgid "You are already a member of this group"
msgstr "Вы уже являетесь участником этой группы"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:273
#, elixir-format
msgid "You can't leave this group because you are the only administrator"
msgstr ""
"Вы не можете покинуть эту группу, потому что вы её единственный администратор"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:237
#, elixir-format
msgid "You cannot join this group"
msgstr "Вы не можете присоединиться к этой группе"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:96
#, elixir-format
msgid "You may not list groups unless moderator."
msgstr "Только модератор может просматривать список групп."
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:420
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to change your email"
msgstr ""
"Вам необходимо войти в систему, чтобы изменить свой адрес электронной почты"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:385
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to change your password"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы изменить свой пароль"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:215
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete a group"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы удалить группу"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:475
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete your account"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы удалить свою учетную запись"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:245
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to join a group"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы присоединиться к группе"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:278
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to leave a group"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы покинуть группу"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:180
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update a group"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы обновить группу"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:105
#, elixir-format
msgid "You need to have an existing token to get a refresh token"
msgstr "У вас должен быть существующий токен, чтобы получить токен обновления"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:235 lib/graphql/resolvers/user.ex:260
#, elixir-format
msgid "You requested again a confirmation email too soon"
msgstr "Вы слишком рано запросили новое письмо с подтверждением"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:149
#, elixir-format
msgid "Your email is not on the allowlist"
msgstr "Ваш адрес электронной почты отсутствует в белом списке"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:67 lib/graphql/resolvers/actor.ex:97
#, elixir-format
msgid "Error while performing background task"
msgstr "Ошибка при выполнении фоновой задачи"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:30
#, elixir-format
msgid "No profile found with this ID"
msgstr "Профиль с этим ID не найден"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:57 lib/graphql/resolvers/actor.ex:94
#, elixir-format
msgid "No remote profile found with this ID"
msgstr "Удалённый профиль с этим ID не найден"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:72
#, elixir-format
msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile"
msgstr "Только модераторы и администраторы могут заблокировать профиль"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:102
#, elixir-format
msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile"
msgstr "Только модераторы и администраторы могут разблокировать профиль"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:27
#, elixir-format
msgid "Only remote profiles may be refreshed"
msgstr "Обновлять можно только удаленные профили"
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64
#, elixir-format
msgid "Profile already suspended"
msgstr "Профиль уже заблокирован"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:92
#, elixir-format
msgid "A valid email is required by your instance"
msgstr "Вашему узлу требуется действующий адрес электронной почты"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:86
#, elixir-format
msgid "Anonymous participation is not enabled"
msgstr "Анонимное участие не разрешено"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:196
#, elixir-format
msgid "Cannot remove the last administrator of a group"
msgstr "Невозможно удалить последнего администратора группы"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:193
#, elixir-format
msgid "Cannot remove the last identity of a user"
msgstr "Единственный идентификатор пользователя не может быть удален"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:108
#, elixir-format
msgid "Comment is already deleted"
msgstr "Комментарий уже удалён"
#: lib/graphql/error.ex:93 lib/graphql/resolvers/discussion.ex:62
#, elixir-format
msgid "Discussion not found"
msgstr "Обсуждение не найдено"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:58 lib/graphql/resolvers/report.ex:77
#, elixir-format
msgid "Error while saving report"
msgstr "При сохранении отчёта произошла ошибка"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:96
#, elixir-format
msgid "Error while updating report"
msgstr "При обновлении отчёта произошла ошибка"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:127
#, elixir-format
msgid "Event id not found"
msgstr "Не найден id мероприятия"
#: lib/graphql/error.ex:90 lib/graphql/resolvers/event.ex:313
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:358
#, elixir-format
msgid "Event not found"
msgstr "Мероприятие не найдено"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:83
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:124 lib/graphql/resolvers/participant.ex:156
#, elixir-format
msgid "Event with this ID %{id} doesn't exist"
msgstr "Мероприятия с ID %{id} не существует"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:99
#, elixir-format
msgid "Internal Error"
msgstr "Внутренняя ошибка"
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:202
#, elixir-format
msgid "No discussion with ID %{id}"
msgstr "Обсуждения с ID %{id} нет"
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:78 lib/graphql/resolvers/todos.ex:168
#, elixir-format
msgid "No profile found for user"
msgstr "Профиль пользователя не найден"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:64
#, elixir-format
msgid "No such feed token"
msgstr "Такого токена ленты не существует"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:237
#, elixir-format
msgid "Participant already has role %{role}"
msgstr "У участника уже есть роль %{role}"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:169
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:198 lib/graphql/resolvers/participant.ex:230
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:240
#, elixir-format
msgid "Participant not found"
msgstr "Участник не найден"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:30
#, elixir-format
msgid "Person with ID %{id} not found"
msgstr "Человек с ID %{id} не найден"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:52
#, elixir-format
msgid "Person with username %{username} not found"
msgstr "Не найдено человека с именем пользователя %{username}"
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:169 lib/graphql/resolvers/post.ex:202
#, elixir-format
msgid "Post ID is not a valid ID"
msgstr "ID поста имеет недопустимое значение"
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:172 lib/graphql/resolvers/post.ex:205
#, elixir-format
msgid "Post doesn't exist"
msgstr "Пост не существует"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:83
#, elixir-format
msgid "Profile invited doesn't exist"
msgstr "Приглашенный профиль не существует"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:92 lib/graphql/resolvers/member.ex:96
#, elixir-format
msgid "Profile is already a member of this group"
msgstr "Профиль уже является участником этой группы"
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:134 lib/graphql/resolvers/post.ex:175
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:208 lib/graphql/resolvers/resource.ex:88 lib/graphql/resolvers/resource.ex:128
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:157 lib/graphql/resolvers/resource.ex:186 lib/graphql/resolvers/todos.ex:57
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:81 lib/graphql/resolvers/todos.ex:99 lib/graphql/resolvers/todos.ex:171
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:194 lib/graphql/resolvers/todos.ex:222
#, elixir-format
msgid "Profile is not member of group"
msgstr "Профиль не является членом группы"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:162 lib/graphql/resolvers/person.ex:190
#, elixir-format
msgid "Profile not found"
msgstr "Профиль не найден"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:36
#, elixir-format
msgid "Report not found"
msgstr "Отчёт не найден"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:154 lib/graphql/resolvers/resource.ex:183
#, elixir-format
msgid "Resource doesn't exist"
msgstr "Ресурс не существует"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:120
#, elixir-format
msgid "The event has already reached its maximum capacity"
msgstr ""
"В мероприятии уже зарегистрировано максимально разрешённое количество "
"участников"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:260
#, elixir-format
msgid "This token is invalid"
msgstr "Этот токен недействителен"
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:165 lib/graphql/resolvers/todos.ex:219
#, elixir-format
msgid "Todo doesn't exist"
msgstr "Такого пункта в списке дел не существует"
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:75 lib/graphql/resolvers/todos.ex:191
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:216
#, elixir-format
msgid "Todo list doesn't exist"
msgstr "Списка дел не существует"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:73
#, elixir-format
msgid "Token does not exist"
msgstr "Токен не существует"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:67 lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:70
#, elixir-format
msgid "Token is not a valid UUID"
msgstr "Токен не является допустимым UUID"
#: lib/graphql/error.ex:88 lib/graphql/resolvers/person.ex:356
#, elixir-format
msgid "User not found"
msgstr "Пользователь не найден"
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:257
#, elixir-format
msgid "You already have a profile for this user"
msgstr "У вас уже есть профиль для этого пользователя"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:130
#, elixir-format
msgid "You are already a participant of this event"
msgstr "Вы уже являетесь участником этого мероприятия"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:86
#, elixir-format
msgid "You are not a member of this group"
msgstr "Вы не состоите в этой группе"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:149
#, elixir-format
msgid "You are not a moderator or admin for this group"
msgstr "Вы не модератор и не администратор этой группы"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:54
#, elixir-format
msgid "You are not allowed to create a comment if not connected"
msgstr "Вы не можете создать комментарий при отсутствии подключения"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:41
#, elixir-format
msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected"
msgstr "Вы не можете создать токен ленты при отсутствии подключения"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:113
#, elixir-format
msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected"
msgstr "Вы не можете удалить комментарий при отсутствии подключения"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:82
#, elixir-format
msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected"
msgstr "Вы не можете удалить токен ленты при отсутствии подключения"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:76
#, elixir-format
msgid "You are not allowed to update a comment if not connected"
msgstr "Вы не можете обновить комментарий при отсутствии подключения"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:163
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:192
#, elixir-format
msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant"
msgstr ""
"Вы не можете покинуть мероприятие, потому что являетесь единственным "
"участником, создавшим его"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:153
#, elixir-format
msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator"
msgstr ""
"Вы не можете назначить себе роль с меньшими правами для этой группы, потому "
"что вы единственный администратор"
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:104
#, elixir-format
msgid "You cannot delete this comment"
msgstr "Вы не можете удалить этот комментарий"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:354
#, elixir-format
msgid "You cannot delete this event"
msgstr "Вы не можете удалить это мероприятие"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:89
#, elixir-format
msgid "You cannot invite to this group"
msgstr "Вы не можете приглашать в эту группу"
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:76
#, elixir-format
msgid "You don't have permission to delete this token"
msgstr "У вас нет прав на удаление этого токена"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:53
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs"
msgstr ""
"Для доступа к журналу активности вы должны войти в систему и иметь права "
"модератора"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:26
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports"
msgstr ""
"Для доступа к списку отчётов вы должны войти в систему и иметь права "
"модератора"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:101
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report"
msgstr ""
"Для обновления отчёта вы должны войти в систему и иметь права модератора"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:41
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report"
msgstr "Для просмотра отчёта вы должны войти в систему и иметь права модератора"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:237
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings"
msgstr ""
"Для доступа в админку вы должны войти в систему и иметь права администратора"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:222
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics"
msgstr ""
"Для доступа к панели со статистикой вы должны войти в систему и иметь права "
"администратора"
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:261
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings"
msgstr ""
"Для сохранения настроек в админке вы должны войти в систему и иметь права "
"администратора"
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:77
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to access discussions"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы получить доступ к обсуждениям"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:94
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to access resources"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы получить доступ к ресурсам"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:283
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to create events"
msgstr ""
"Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность создавать мероприятия"
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:142
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to create posts"
msgstr ""
"Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность создавать публикации"
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:74
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to create reports"
msgstr ""
"Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность создавать отчёты"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:133
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to create resources"
msgstr ""
"Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность создавать ресурсы"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:363
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete an event"
msgstr ""
"Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность удалить мероприятие"
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:213
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete posts"
msgstr ""
"Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность удалять публикации"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:191
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to delete resources"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность удалять ресурсы"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:104
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to join an event"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы присоединиться к мероприятию"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:203
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to leave an event"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы покинуть мероприятие"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:327
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update an event"
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы обновить мероприятие"
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:180
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update posts"
msgstr ""
"Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность обновлять публикации"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:162
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to update resources"
msgstr ""
"Вам необходимо войти в систему, чтобы иметь возможность обновлять ресурсы"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:218
#, elixir-format
msgid "You need to be logged-in to view a resource preview"
msgstr ""
"Вам необходимо войти в систему, чтобы получить доступ к предпросмотру "
"ресурсов"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:125
#, elixir-format
msgid "Parent resource doesn't belong to this group"
msgstr "Родительский ресурс не принадлежит к этой группе"
#: lib/mobilizon/users/user.ex:110
#, elixir-format
msgid "The chosen password is too short."
msgstr "Выбран слишком короткий пароль."
#: lib/mobilizon/users/user.ex:139
#, elixir-format
msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side."
msgstr ""
"Регистрационный токен уже используется. Похоже, что проблема с нашей стороны."
#: lib/mobilizon/users/user.ex:105
#, elixir-format
msgid "This email is already used."
msgstr "Этот электронный адрес уже используется."
#: lib/graphql/error.ex:89
#, elixir-format
msgid "Post not found"
msgstr "Пост не найден"
#: lib/graphql/error.ex:76
#, elixir-format
msgid "Invalid arguments passed"
msgstr "Переданы неверные аргументы"
#: lib/graphql/error.ex:82
#, elixir-format
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Неверные учётные данные"
#: lib/graphql/error.ex:80
#, elixir-format
msgid "Reset your password to login"
msgstr "Сбросьте пароль для входа в систему"
#: lib/graphql/error.ex:87 lib/graphql/error.ex:92
#, elixir-format
msgid "Resource not found"
msgstr "Ресурс не найден"
#: lib/graphql/error.ex:94
#, elixir-format
msgid "Something went wrong"
msgstr "Что-то пошло не так"
#: lib/graphql/error.ex:75
#, elixir-format
msgid "Unknown Resource"
msgstr "Неизвестный ресурс"
#: lib/graphql/error.ex:85
#, elixir-format
msgid "You don't have permission to do this"
msgstr "У вас недостаточно для этого прав"
#: lib/graphql/error.ex:77
#, elixir-format
msgid "You need to be logged in"
msgstr "Вам необходимо войти в систему"
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:114
#, elixir-format
msgid "You can't accept this invitation with this profile."
msgstr "Вы не можете принять это приглашение из этого профиля."
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:132
#, elixir-format
msgid "You can't reject this invitation with this profile."
msgstr "Вы не можете отклонить это приглашение из этого профиля."
#: lib/graphql/resolvers/media.ex:72
#, elixir-format
msgid "File doesn't have an allowed MIME type."
msgstr "Файл не имеет разрешенного MIME-типа."
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:175
#, elixir-format
msgid "Profile is not administrator for the group"
msgstr "Профиль не является администратором группы"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:316
#, elixir-format
msgid "You can't edit this event."
msgstr "Вы не можете редактировать это мероприятие."
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:319
#, elixir-format
msgid "You can't attribute this event to this profile."
msgstr "Вы не можете назначить это мероприятие этому профилю."
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:135
#, elixir-format
msgid "This invitation doesn't exist."
msgstr "Такого приглашения не существует."
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:177
#, elixir-format
msgid "This member already has been rejected."
msgstr "Этот участник уже был отклонён."
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:184
#, elixir-format
msgid "You don't have the right to remove this member."
msgstr "У вас нет прав на удаление этого участника."
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:351
#, elixir-format
msgid "This username is already taken."
msgstr "Это имя пользователя уже занято."
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:74
#, elixir-format
msgid "You must provide either an ID or a slug to access a discussion"
msgstr ""
"Вы должны предоставить либо ID, либо короткое имя для доступа к обсуждению"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:272
#, elixir-format
msgid "Organizer profile is not owned by the user"
msgstr "Профиль организатора не принадлежит пользователю"
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:89
#, elixir-format
msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one"
msgstr "Указанный ID профиля не является анонимным"
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:136 lib/graphql/resolvers/group.ex:169
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:132 lib/graphql/resolvers/person.ex:159 lib/graphql/resolvers/person.ex:251
#, elixir-format
msgid "The provided picture is too heavy"
msgstr "Предоставленное изображение слишком большое"
#: lib/web/views/utils.ex:33
#, elixir-format
msgid "Index file not found. You need to recompile the front-end."
msgstr "Индексный файл не найден. Вам нужно пересобрать фронтенд."
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:122
#, elixir-format
msgid "Error while creating resource"
msgstr "При создании ресурса произошла ошибка"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:429
#, elixir-format
msgid "Invalid activation token"
msgstr "Неверный токен активации"
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:208
#, elixir-format
msgid "Unable to fetch resource details from this URL."
msgstr "Невозможно получить сведения о ресурсе по этому URL-адресу."
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:164 lib/graphql/resolvers/participant.ex:234
#, elixir-format
msgid "Provided profile doesn't have moderator permissions on this event"
msgstr "Указанный профиль модератора не имеет доступа к этому событию"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:266
#, elixir-format
msgid "Organizer profile doesn't have permission to create an event on behalf of this group"
msgstr ""
"В профиле организатора нет разрешения на создание мероприятия от имени этой "
"группы"
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:307
#, elixir-format
msgid "This profile doesn't have permission to update an event on behalf of this group"
msgstr ""
"У этого профиля нет разрешения на обновление мероприятия от имени этой группы"
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:153
#, elixir-format
msgid "Your e-mail has been denied registration or uses a disallowed e-mail provider"
msgstr ""
"Ваш адрес электронной почты был отклонен при регистрации или используется "
"запрещенная служба электронной почты"