transmission/macosx/pt.lproj/Localizable.strings

1040 lines
67 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2009-12-11 00:24:01 +00:00
<EFBFBD><EFBFBD>/* Inspector -> Activity tab -> progress */
2009-04-21 23:41:03 +00:00
"%.2f%% (%.2f%% selected)" = "%1$.2f%% (%2$.2f%% selecionados)";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Torrent -> progress string */
"%.2f%% of torrent metadata retrieved" = "%.2f%% dos metadados do torrent recebidos";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Prefs -> blocklist -> message */
2009-04-23 02:43:26 +00:00
"%@ IP address rules in list" = "%@ regras de IPs na lista";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Inspector -> Files tab -> file status string
Blocklist -> message
Torrent -> progress string */
"%@ of %@" = "%1$@ de %2$@";
/* Torrent -> progress string */
"%@ of %@ selected" = "%1$@ de %2$@ selecionados";
/* Torrent -> eta string */
"%@ remaining" = "%@ restantes";
/* Add torrent -> info
Torrent -> progress string */
"%@ selected" = "%@ selecionados";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Inspector -> selected torrents
stats total */
2009-04-21 23:41:03 +00:00
"%@ total" = "%@ ao total";
/* Inspector -> Activity tab -> have */
"%@ verified" = "%@ verificados";
/* Inspector -> Peers tab -> peers */
"%d cache" = "%d em cache";
/* Inspector -> Peers tab -> peers */
"%d Connected" = "%d Conectados";
2009-05-26 23:59:04 +00:00
/* Inspector -> Peers tab -> peers */
"%d DHT" = "%d de DHT";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Dock item - Downloading */
"%d Downloading" = "%d Baixando";
/* Inspector -> selected torrents
Create torrent -> info
Add torrent -> info
Drag overlay -> torrents */
"%d files" = "%d arquivos";
/* Inspector -> Peers tab -> peers */
2009-12-14 13:15:17 +00:00
"%d incoming" = "%d de entrada";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Status Bar -> speed tooltip
Action menu -> upload/download limit */
"%d KB/s" = "%d KB/s";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Inspector -> Peers tab -> peers */
"%d known" = "%d conhecidos";
/* Inspector -> Peers tab -> peers */
"%d LTEP" = "%d LTEP";
/* Inspector -> selected torrents */
"%d magnetized transfers" = "%d transfer<00>ncias magn<00>ticas";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Status bar transfer count */
"%d of %@" = "%1$d de %2$@";
/* Inspector -> Peers tab -> peers */
2009-12-11 00:24:01 +00:00
"%d PEX" = "%d PEX";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Create torrent -> info */
2009-12-11 00:24:01 +00:00
"%d pieces, %@ each" = "%1$d peda<00>os, %2$@ cada";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Dock item - Seeding */
2009-12-14 13:15:17 +00:00
"%d Seeding" = "%d Enviando";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Drag overlay -> torrents */
"%d Torrent Files" = "%d Arquivos Torrent";
/* Inspector -> selected torrents */
"%d Torrents Selected" = "%d Torrents Selecionados";
/* Inspector -> Peers tab -> peers */
"%d tracker" = "%d do rastreador";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Filter Bar Button -> tool tip
Status bar transfer count
Torrent table -> group row -> tooltip */
2009-04-22 02:00:30 +00:00
"%d transfers" = "%d transfer<00>ncias";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Torrent -> status string */
2009-12-11 00:24:01 +00:00
"%d web seeds" = "%d web seeds";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Inspector -> selected torrents
stats -> bytes */
2009-04-21 23:41:03 +00:00
"%llu bytes" = "%llu bytes";
/* stats window -> times opened */
"%llu times" = "%llu vezes";
/* time string */
"%u days" = "%u dias";
/* time string */
"%u hr" = "%u h";
/* time string */
"%u min" = "%u min";
/* time string */
2009-12-11 00:24:01 +00:00
"%u sec" = "%u s";
/* File size - bytes */
"1 byte" = "1 byte";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* time string */
"1 day" = "1 dia";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Add torrent -> info
2009-04-21 23:41:03 +00:00
Create torrent -> info
2009-12-11 00:24:01 +00:00
Drag overlay -> torrents
Inspector -> selected torrents */
2009-04-21 23:41:03 +00:00
"1 file" = "1 arquivo";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Inspector -> selected torrents */
"1 magnetized transfer" = "1 transfer<00>ncia magn<00>tica";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Create torrent -> info */
2009-12-11 00:24:01 +00:00
"1 piece, %@" = "1 peda<00>o, %@";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* stats window -> times opened */
"1 time" = "1 vez";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Filter Button -> tool tip
Status bar transfer count
Torrent table -> group row -> tooltip */
2009-04-21 23:41:03 +00:00
"1 transfer" = "1 transfer<00>ncia";
/* Open invalid alert -> title */
2009-12-11 00:24:01 +00:00
"\"%@\" is not a valid torrent file." = "\"%@\" n<00>o <00> um arquivo v<00>lido de torrent.";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Prefs -> blocklist -> message */
"A blocklist must first be downloaded" = "Uma lista de bloqueio deve ser baixada primeiro";
/* Create torrent -> file already exists warning -> warning */
"A file with the name \"%@\" already exists in the directory \"%@\". Choose a new name or directory to create the torrent file." = "J<00> existe um arquivo com o nome \"%1$@\" na pastapasta \"%2$@\". Escolha um novo nome ou pasta para criar o arquivo torrent.";
/* Move inside itself alert -> title */
"A folder cannot be moved to inside itself." = "N<00>o <00> poss<00>vel mover uma pasta para dentro de si mesma.";
/* Create torrent -> zero size -> warning */
"A torrent file cannot be created for files with no size." = "N<00>o <00> poss<00>vel criar um torrent para arquivos sem tamanho.";
/* Create torrent -> file already exists warning -> title */
"A torrent file with this name and directory cannot be created." = "N<00>o <00> poss<00>vel criar um torrent com estes nome e pasta.";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Create torrent -> blank address -> message */
"A transfer marked as private with no tracker addresses will be unable to connect to peers. The torrent file will only be useful if you plan to upload the file to a tracker website that will add the addresses for you." = "Uma transfer<00>ncia marcada como privada e sem um endere<00>o de rastreador n<00>o permitir<00> a conex<00>o a peer algum. O arquivo .torrent s<00> ser<00> <00>til se voc<00> planeja envi<00>-lo a um rastreador que adicionar<00> os endere<00>os para voc<00>.";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Open duplicate alert -> title */
"A transfer of \"%@\" already exists." = "J<00> existe uma transfer<00>ncia de \"%@\".";
/* Inspector -> title */
"Activity" = "Atividade";
/* Add torrent -> same name -> button */
"Add" = "Adicionar";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Magnet link failed -> title */
"Adding magnetized transfer failed" = "Falha ao adicionar transfer<00>ncia magn<00>tica";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Groups -> Button */
"All Groups" = "Todos os Grupos";
/* Create torrent -> failed -> warning */
"An unknown error has occurred." = "Ocorreu um erro desconhecido.";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Tracker last announce */
"Announce error" = "Erro de an<00>ncio";
/* Tracker next announce */
"Announce in progress" = "An<00>ncio em progresso";
/* Tracker next announce */
"Announce is queued" = "An<00>ncio na fila";
/* Tracker next announce */
"Announce not scheduled" = "An<00>ncio n<00>o programado";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* All toolbar item -> label */
"Apply All" = "Aplicar Tudo";
/* Selected toolbar item -> label */
"Apply Selected" = "Aplicar Selecionados";
/* Confirm Quit panel -> title */
"Are you sure you want to quit?" = "Tem certeza de que deseja encerrar?";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Remove trackers alert -> title */
2009-04-21 23:41:03 +00:00
"Are you sure you want to remove %d built-in trackers?" = "Tem certeza de que deseja remover %d rastreadores embutidos?";
/* Removal confirm panel -> title */
2009-08-19 00:38:34 +00:00
"Are you sure you want to remove %d transfers from the transfer list and trash the data files?" = "Tem certeza de que deseja remover %d transfer<00>ncias da lista e mover os arquivos para o lixo?";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Removal confirm panel -> title */
"Are you sure you want to remove %d transfers from the transfer list?" = "Tem certeza de que deseja remover %d transfer<00>ncias da lista?";
/* Removal confirm panel -> title */
"Are you sure you want to remove \"%@\" from the transfer list and trash the data file?" = "Tem certeza de que deseja remover \"%@\" da lista e mover os arquivos para o lixo?";
/* Removal confirm panel -> title */
"Are you sure you want to remove \"%@\" from the transfer list?" = "Tem certeza de que deseja remover \"%@\" da lista?";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Remove trackers alert -> title */
2009-04-21 23:41:03 +00:00
"Are you sure you want to remove a built-in tracker?" = "Tem certeza de que deseja remover um rastreador embutido?";
/* Stats reset -> title */
"Are you sure you want to reset usage statistics?" = "Tem certeza de que deseja resetar as estat<00>sticas de uso?";
/* inspector -> peer table -> header tool tip */
"Available" = "Dispon<00>vel";
/* Transfer speed (Bytes per second) */
"B/s" = "B/s";
/* Preferences -> toolbar item title */
"Bandwidth" = "Velocidades";
/* Growl notification description */
"Bandwidth settings changed" = "Configura<00><00>es de velocidade alteradas";
/* Groups -> Name */
"Blue" = "Azul";
/* File size - bytes */
"bytes" = "bytes";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Add torrent -> same name -> button
Blocklist -> cancel button
Confirm Quit panel -> button
2009-04-21 23:41:03 +00:00
Create torrent -> blank address -> button
Removal confirm panel -> button
2009-12-11 00:24:01 +00:00
Remove trackers alert -> button
2009-04-21 23:41:03 +00:00
Stats reset -> button */
"Cancel" = "Cancelar";
/* Torrent Table -> tooltip */
"Change transfer settings" = "Alterar configura<00><00>es de transfer<00>ncias";
/* File Outline -> Menu */
"Check Selected" = "Marcar Selecionados";
/* Torrent -> status string */
2009-12-14 13:45:16 +00:00
"Checking existing data" = "Verificando dados existentes";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Folder cannot be used alert -> location button */
"Choose New Location" = "Escolha um Novo Local";
/* Message window -> save button */
"Clear" = "Limpar";
/* Blocklist -> message */
"Connecting to site" = "Conectando ao endere<00>o";
/* Torrent file copy alert -> title */
"Copy of \"%@\" Cannot Be Created" = "N<00>o <00> Poss<00>vel Criar Uma C<00>pia de \"%@\"";
/* Create torrent -> failed -> warning */
"Could not read \"%s\": %s." = "N<00>o foi poss<00>vel ler \"%1$s\": %2$s.";
/* Create torrent -> failed -> warning */
"Could not write \"%s\": %s." = "N<00>o foi poss<00>vel gravar \"%1$s\": %2$s.";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Create toolbar item -> label
Create torrent -> blank address -> button */
2009-04-21 23:41:03 +00:00
"Create" = "Criar";
/* Drag overlay -> file */
"Create a Torrent File" = "Criar um Torrent";
2009-08-19 00:38:34 +00:00
/* Create toolbar item -> tooltip */
"Create torrent file" = "Criar um torrent";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Create toolbar item -> palette label
Create torrent -> select file */
"Create Torrent File" = "Criar um Torrent";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Create torrent -> failed -> title */
"Creation of \"%@\" failed." = "N<00>o foi poss<00>vel criar o torrent \"%@\".";
/* Inspector -> peer -> status */
"Currently downloading (interested and not choked)" = "Atualmente baixando (interessado e n<00>o sufocado)";
/* Inspector -> peer -> status */
"Currently uploading (interested and not choked)" = "Atualmente enviando (interessado e n<00>o sufocado)";
/* Message window -> table column */
"Date" = "Data";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Message window -> level
Message window -> level string */
2009-04-21 23:41:03 +00:00
"Debug" = "Debug";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* status bar -> status label
Torrent -> status string */
2009-04-21 23:41:03 +00:00
"DL" = "DL";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Inspector -> Peers tab -> peers */
2009-12-14 13:15:17 +00:00
"DL from %d" = "Baixando de %d";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Torrent disk space alert -> button */
"Do not check disk space again" = "N<00>o verificar espa<00>o em disco novamente";
2009-08-19 00:38:34 +00:00
/* Donation beg -> button */
"Don't bug me about this ever again." = "Nunca mais me pergunte sobre isso.";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* files tab -> tooltip */
"Don't Download" = "N<00>o Baixar";
2009-08-19 00:38:34 +00:00
/* Donation beg -> button */
"Donate" = "Fazer uma doa<00><00>o";
/* Donation beg -> message */
"Donate or not, there will be no difference to your torrenting experience." = "Fazendo uma doa<00><00>o ou n<00>o, n<00>o haver<00> diferen<00>a em seus torrents.";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* file table -> header tool tip
files tab -> tooltip */
"Download" = "Baixar";
/* Torrent disk space alert -> button */
"Download Anyway" = "Baixar Mesmo Assim";
/* Growl notification title */
"Download Complete" = "Download Completo";
/* Blocklist -> message */
"Download of the blocklist failed." = "Download da lista de bloqueio falhou.";
/* files tab -> tooltip */
"Download Some" = "Baixar Alguns";
/* Torrent table -> group row -> tooltip */
2009-12-11 00:24:01 +00:00
"Download speed" = "Velocidade de download";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Stats window -> label
tracker peer stat */
2009-04-21 23:41:03 +00:00
"Downloaded" = "Baixado";
/* Torrent -> status string */
"Downloading" = "Baixando";
/* Blocklist -> message */
"Downloading blocklist" = "Baixando lista de bloqueio";
/* Torrent -> status string */
2009-04-23 02:43:26 +00:00
"Downloading from %d of %d peers" = "Baixando de %1$d peers - %2$d peers ao total";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Torrent -> status string */
"Downloading from %d of 1 peer" = "Baixando de %d peer - 1 peer ao total";
/* inspector -> peer table -> header tool tip */
"Downloading From Peer" = "Baixando do Peer";
/* inspector -> web seed table -> header tool tip */
2009-04-23 02:43:26 +00:00
"Downloading From Web Seed" = "Baixando de Seed da Web";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* inspector -> peer table -> header tool tip
Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
"Encrypted Connection" = "Conex<00>o Criptografada";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Blocklist -> message
2009-04-21 23:41:03 +00:00
Message window -> level
2009-12-11 00:24:01 +00:00
Message window -> level string
Torrent -> status string */
2009-04-21 23:41:03 +00:00
"Error" = "Erro";
/* Inspector -> title */
"Files" = "Arquivos";
/* Filter toolbar item -> label */
"Filter" = "Filtro";
/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
2009-04-23 02:43:26 +00:00
"From: cache" = "Origem: cache";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
2009-05-26 23:59:04 +00:00
"From: distributed hash table" = "Origem: DHT";
/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
2009-04-23 02:43:26 +00:00
"From: incoming connection" = "Origem: conex<00>o de entrada";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
2009-12-11 00:24:01 +00:00
"From: libtorrent extension protocol handshake" = "Origem: conex<00>o via LTEP";
/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
2009-04-23 02:43:26 +00:00
"From: peer exchange" = "Origem: troca de peer";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
2009-04-23 02:43:26 +00:00
"From: tracker" = "Origem: rastreador";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* File size - gigabytes */
"GB" = "GB";
/* Preferences -> toolbar item title */
"General" = "Geral";
/* Inspector -> title */
"General Info" = "Informa<00><00>es Gerais";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Tracker last announce */
"got %d peers" = "conectado a %d peers";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Groups -> Name */
"Gray" = "Cinza";
/* Groups -> Name */
"Green" = "Verde";
/* Groups -> Button */
"Group" = "Grupo";
/* Preferences -> toolbar item title */
"Groups" = "Grupos";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Legal alert -> title */
"Hear ye, hear ye!" = "J<00> ouvi, j<00> ouvi!";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* View menu -> Filter Bar */
"Hide Filter Bar" = "Esconder Barra de Filtro";
/* View menu -> Inspector */
"Hide Inspector" = "Esconder Inspetor";
/* View menu -> Status Bar */
"Hide Status Bar" = "Esconder Barra de Estado";
/* File Outline -> Priority Menu */
"High" = "Alta";
/* files tab -> tooltip */
"High Priority" = "Prioridade Alta";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Legal alert -> button */
"I Accept" = "Eu Aceito";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Add torrent -> same name -> message */
"If you are attempting to use already existing data, the root data directory should be inside the destination directory." = "Se voc<00> est<00> tentando usar arquivos j<00> existentes, a pasta base dos arquivos deveria ficar dentro da pasta de destino.";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Message window -> level
Message window -> level string */
2009-04-21 23:41:03 +00:00
"Info" = "Informa<00><00>es";
/* Inspector toolbar item -> label */
"Inspector" = "Inspetor";
/* Download not a torrent -> message */
"It appears that the file \"%@\" from %@ is not a torrent file." = "Parece que \"%1$@\" de %2$@ n<00>o <00> um torrent.";
/* File size - kilobytes */
"KB" = "KB";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Tracker last announce */
"Last Announce" = "<00>ltimo An<00>ncio";
/* Tracker last scrape */
"Last Scrape" = "<00>ltimo Scrape";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Prefs -> blocklist -> message */
"Last updated" = "<00>ltima atualiza<00><00>o";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* tracker peer stat */
"Leechers" = "Leechers";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* About window -> license button */
"License" = "Licen<00>a";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Action menu -> upload/download limit
torrent action menu -> upload/download limit */
2009-04-21 23:41:03 +00:00
"Limit (%d KB/s)" = "Limite (%d KB/s)";
/* Save log alert panel -> title */
2009-12-11 00:24:01 +00:00
"Log Could Not Be Saved" = "N<00>o Foi Poss<00>vel Salvar o Log (Registro de Mensagens)";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* File Outline -> Priority Menu */
"Low" = "Baixa";
/* files tab -> tooltip */
"Low Priority" = "Baixa Prioridade";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Inspector -> selected torrents
Torrent -> progress string */
"Magnetized transfer" = "Transfer<00>ncia magn<00>tica";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* File size - megabytes */
"MB" = "MB";
/* Message window -> table column */
"Message" = "Mensagem";
/* Message window -> title */
"Message Log" = "Registro de Mensagens";
/* files tab -> tooltip */
"Multiple Priorities" = "M<00>ltiplas Prioridades";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip
2009-04-21 23:41:03 +00:00
No Ratio
2009-12-11 00:24:01 +00:00
Prefs -> blocklist -> message
Tracker last announce
Tracker last scrape
tracker peer stat */
"N/A" = "N/A";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Preferences -> toolbar item title */
"Network" = "Rede";
/* Prefs -> blocklist -> message */
"Never" = "Nunca";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Tracker next announce */
"Next announce in %@" = "Pr<00>ximo an<00>ncio em %@";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Group table row */
"No Group" = "Sem Grupo";
/* Inspector -> selected torrents */
"No Torrents Selected" = "Nenhum Torrent Selecionado";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Groups -> Button
Groups -> Menu */
2009-04-21 23:41:03 +00:00
"None" = "Nenhum";
2009-08-19 00:38:34 +00:00
/* Donation beg -> button */
2009-12-11 00:24:01 +00:00
"Nope" = "N<00>o, n<00>o";
2009-08-19 00:38:34 +00:00
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* File Outline -> Priority Menu */
"Normal" = "Normal";
/* files tab -> tooltip */
"Normal Priority" = "Prioridade Normal";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Inspector -> Peers tab -> peers */
"Not Connected" = "N<00>o Conectado";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Torrent disk space alert -> title */
"Not enough remaining disk space to download \"%@\" completely." = "N<00>o h<00> espa<00>o em disco suficiente para baixar \"%@\" por inteiro.";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* About window -> license close button
Blocklist -> button
Create torrent -> directory doesn't exist warning -> button
2009-04-21 23:41:03 +00:00
Create torrent -> failed -> button
2009-12-11 00:24:01 +00:00
Create torrent -> file already exists warning -> button
2009-04-21 23:41:03 +00:00
Create torrent -> no files -> button
2009-12-11 00:24:01 +00:00
Create torrent -> zero size -> button
2009-04-21 23:41:03 +00:00
Download not a torrent -> button
2009-12-11 00:24:01 +00:00
Magnet link failed -> button
Move error alert -> button
Move inside itself alert -> button
2009-04-21 23:41:03 +00:00
Open duplicate alert -> button
2009-12-11 00:24:01 +00:00
Open invalid alert -> button
Save log alert panel -> button
Torrent disk space alert -> button
Torrent download failed -> button
Torrent file copy alert -> button */
2009-04-21 23:41:03 +00:00
"OK" = "OK";
/* Removal confirm panel -> message part 2 */
"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files." = "Uma vez removidos, ser<00>o necess<00>rios os torrents originais para continuar as transfer<00>ncias.";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Remove trackers alert -> message */
"Once removed, Transmission will no longer attempt to contact it. This cannot be undone." = "Uma vez removido, o Transmission n<00>o tentar<00> mais entrar em contato com ele. Isto n<00>o pode ser desfeito.";
/* Remove trackers alert -> message */
"Once removed, Transmission will no longer attempt to contact them. This cannot be undone." = "Uma vez removidos, o Transmission n<00>o tentar<00> mais entrar em contato com eles. Isto n<00>o pode ser desfeito.";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* File Outline -> Menu */
"Only Check Selected" = "Marcar Apenas Selecionados";
/* Open toolbar item -> label */
"Open" = "Abrir";
/* Open address toolbar item -> label */
"Open Address" = "Abrir Endere<00>o";
/* Open address toolbar item -> palette label */
"Open Torrent Address" = "Abrir Torrent do Endere<00>o";
/* Open toolbar item -> tooltip */
"Open torrent files" = "Abrir torrents";
/* Open toolbar item -> palette label */
"Open Torrent Files" = "Abrir Torrents";
/* Open address toolbar item -> tooltip */
"Open torrent web address" = "Abrir endere<00>o da web do torrent";
/* Inspector -> title */
"Options" = "Op<00><00>es";
/* Groups -> Name */
"Orange" = "Laranja";
/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
"Partial Seed" = "Seed Parcial";
/* All toolbar item -> palette label */
"Pause / Resume All" = "Pausar / Resumir Todos";
/* Selected toolbar item -> palette label */
"Pause / Resume Selected" = "Pausar / Resumir Selecionados";
/* All toolbar item -> label */
"Pause All" = "Pausar Todos";
/* All toolbar item -> tooltip */
"Pause all transfers" = "Pausar todas as transfer<00>ncias";
/* Selected toolbar item -> label */
"Pause Selected" = "Pausar Selecionados";
/* Selected toolbar item -> tooltip */
"Pause selected transfers" = "Pausar transfer<00>ncias selecionadas";
/* Torrent Table -> tooltip */
"Pause the transfer" = "Pausar a transfer<00>ncia";
/* Torrent -> status string */
"Paused" = "Pausado";
/* Inspector -> peer -> status */
"Peer is unchoking you, but you are not interested" = "O peer est<00> liberando voc<00>, mas voc<00> n<00>o est<00> interessado";
/* Inspector -> peer -> status */
"Peer wants you to upload, but you do not want to (interested and choked)" = "O peer quer que voc<00> envie, mas voc<00> n<00>o quer (interessado e sufocado)";
/* Inspector -> title
Preferences -> toolbar item title */
"Peers" = "Peers";
/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
"Port" = "Porta";
/* Preferences -> Network -> port status */
2009-12-14 13:15:17 +00:00
"Port check site is down" = "O site est<00> offline";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Preferences -> Network -> port status */
"Port is closed" = "Porta fechada";
/* Preferences -> Network -> port status */
"Port is open" = "Porta aberta";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* File Outline -> Menu
file table -> header tool tip */
2009-04-21 23:41:03 +00:00
"Priority" = "Prioridade";
/* files tab -> tooltip */
"Priority Not Available" = "Prioridade Indispon<00>vel";
/* Inspector -> private torrent */
2009-05-26 23:59:04 +00:00
"Private Torrent, PEX and DHT automatically disabled" = "Torrent privado, PEX e DHT desativados automaticamente";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Message window -> table column */
"Process" = "Processar";
/* Blocklist -> message */
"Processing blocklist" = "Processando lista de bloqueio";
/* Stats window -> label */
"Program Started" = "Programa Aberto";
/* Inspector -> Peers tab -> table row tooltip */
"Progress: %.1f%%" = "Progresso: %.1f%%";
/* Inspector -> private torrent */
"Public Torrent" = "Torrent P<00>blico";
/* Groups -> Name */
"Purple" = "Roxo";
/* QuickLook toolbar item -> label
QuickLook toolbar item -> palette label
2009-12-11 00:24:01 +00:00
QuickLook toolbar item -> tooltip
View menu -> Quick Look */
2009-04-21 23:41:03 +00:00
"Quick Look" = "Visualiza<00><00>o R<00>pida";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Confirm Quit panel -> button
Legal alert -> button
Transmission already running alert -> button */
2009-04-21 23:41:03 +00:00
"Quit" = "Encerrar";
/* Dock Badger -> quit */
2009-12-14 13:15:17 +00:00
"Quitting" = "Encerrando";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Stats window -> label
status bar -> status label
2009-12-11 00:24:01 +00:00
Torrent -> status string
Torrent table -> group row -> tooltip */
2009-04-21 23:41:03 +00:00
"Ratio" = "Propor<00><00>o";
/* Groups -> Name */
"Red" = "Vermelho";
/* Action menu -> status string toggle */
"Remaining Time" = "Tempo Restante";
/* Torrent -> eta string */
"remaining time unknown" = "tempo restante desconhecido";
/* Preferences -> toolbar item title */
"Remote" = "Remoto";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Removal confirm panel -> button
Remove toolbar item -> label
Remove trackers alert -> button */
2009-04-21 23:41:03 +00:00
"Remove" = "Remover";
/* Remove toolbar item -> palette label */
"Remove Selected" = "Remover Selecionados";
/* Remove toolbar item -> tooltip */
"Remove selected transfers" = "Remover transfer<00>ncias selecionadas";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Stats reset -> button
Stats window -> reset button */
2009-04-21 23:41:03 +00:00
"Reset" = "Resetar";
/* All toolbar item -> label */
"Resume All" = "Resumir Todos";
/* All toolbar item -> tooltip */
"Resume all transfers" = "Resumir todas as transfer<00>ncias";
/* Selected toolbar item -> label */
"Resume Selected" = "Resumir Selecionados";
/* Selected toolbar item -> tooltip */
"Resume selected transfers" = "Resumir transfer<00>ncias selecionadas";
/* Torrent cell -> button info */
"Resume the transfer" = "Resumir a transfer<00>ncia";
/* Torrent cell -> button info */
"Resume the transfer right away" = "Resumir a transfer<00>ncia imediatamente";
/* Stats window -> label */
2009-12-11 00:24:01 +00:00
"Running Time" = "Tempo Aberto";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Message window -> save button */
"Save" = "Salvar";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Tracker last scrape */
"Scrape error" = "Erro de scrape";
/* tracker peer stat */
"Seeders" = "Seeders";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Torrent -> status string */
"Seeding" = "Enviando";
/* Torrent -> status string */
"Seeding complete" = "Envio completo";
/* Growl notification title */
2009-12-11 00:24:01 +00:00
"Seeding complete" = "Envio Completo";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Torrent -> status string */
"Seeding to %d of %d peers" = "Enviando para %1$d de %2$d peers";
/* Torrent -> status string */
"Seeding to %d of 1 peer" = "Enviando para %d de 1 peer";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Create torrent -> location sheet -> button
Create torrent -> select file
2009-04-21 23:41:03 +00:00
Move torrent -> prompt
Open torrent -> prompt
2009-12-11 00:24:01 +00:00
Preferences -> Open panel prompt */
2009-04-21 23:41:03 +00:00
"Select" = "Selecionar";
/* Create torrent -> select file */
"Select a file or folder for the torrent file." = "Selecione um arquivo ou uma pasta para o torrent.";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Add -> select destination folder */
2009-04-21 23:41:03 +00:00
"Select the download folder for \"%@\"" = "Selecione a pasta para baixar \"%@\"";
/* Create torrent -> location sheet -> message */
"Select the name and location for the torrent file." = "Selecione o nome e o local para o torrent.";
/* Move torrent -> select destination folder */
"Select the new folder for %d data files." = "Selecione a nova pasta para %d arquivos.";
/* Move torrent -> select destination folder */
"Select the new folder for \"%@\"." = "Selecione a nova pasta para \"%@\".";
/* Main window -> 1st bottom left button (action) tooltip */
"Shortcuts for changing global settings." = "Atalhos para alterar as configura<00><00>es gerais.";
/* View menu -> Filter Bar */
"Show Filter Bar" = "Mostrar a Barra de Filtro";
2009-05-26 23:59:04 +00:00
/* File Outline -> Menu */
"Show in Finder" = "Mostrar no Finder";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* View menu -> Inspector */
"Show Inspector" = "Mostrar o Inspetor";
/* View menu -> Status Bar */
"Show Status Bar" = "Mostrar a Barra de Estado";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Torrent cell -> button info */
"Show the data file in Finder" = "Mostrar arquivos no Finder";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Status Bar -> speed tooltip */
"Speed Limit" = "Limite de Velocidade";
/* Growl notification title */
"Speed Limit Auto Disabled" = "Limite de Velocidade Desativado Automaticamente";
/* Growl notification title */
"Speed Limit Auto Enabled" = "Limite de Velocidade Ativado Automaticamente";
/* Main window -> 2nd bottom left button (turtle) tooltip */
"Speed Limit overrides the total bandwidth limits with its own limits." = "O Limite de Velocidade troca os limites totais de velocidade pelos seus pr<00>prios limites.";
/* Torrent -> status string */
"Stalled" = "Parado";
/* Stats window -> title */
"Statistics" = "Estat<00>sticas";
/* Action menu -> status string toggle */
"Status of Selected Files" = "Estado dos Arquivos Selecionados";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Action menu -> ratio stop
torrent action menu -> ratio stop */
2009-04-21 23:41:03 +00:00
"Stop at Ratio (%.2f)" = "Parar na Propor<00><00>o (%.2f)";
/* Torrent cell -> button info */
"Stop waiting to start" = "Parar de esperar o in<00>cio";
2009-08-19 00:38:34 +00:00
/* Donation beg -> title */
2009-12-11 00:24:01 +00:00
"Support open-source indie software" = "D<00> suporte a um software independente de c<00>digo aberto";
2009-08-19 00:38:34 +00:00
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* File size - terabytes */
"TB" = "TB";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Create torrent -> directory doesn't exist warning -> title */
2009-12-14 13:15:17 +00:00
"The chosen torrent file location does not exist." = "O local escolido para o torrent n<00>o existe.";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Add torrent -> same name -> title */
"The destination directory and root data directory have the same name." = "A pasta de destino e a pasta base t<00>m o mesmo nome.";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Create torrent -> directory doesn't exist warning -> warning */
2009-12-14 13:15:17 +00:00
"The directory \"%@\" does not currently exist. Create this directory or choose a different one to create the torrent file." = "A pasta \"%@\" n<00>o existe. Crie esta pasta ou escolha outra para criar o torrent.";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Move error alert -> message
Move inside itself alert -> message */
"The move operation of \"%@\" cannot be done." = "N<00>o foi poss<00>vel mover \"%@\".";
/* Torrent download failed -> message */
"The torrent could not be downloaded from %@: %@." = "N<00>o foi poss<00>vel baixar o torrent de %1$@: %2$@.";
/* Torrent file copy alert -> message */
2009-12-14 13:15:17 +00:00
"The torrent file (%@) cannot be found." = "O torrent (%@) n<00>o p<00>de ser encontrado.";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Open invalid alert -> message */
"The torrent file cannot be opened because it contains invalid data." = "O torrent n<00>o pode ser aberto porque cont<00>m dados inv<00>lidos.";
/* Create torrent -> zero size -> title */
"The total file size is zero bytes." = "O tamanho total dos arquivos <00> zero byte.";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Open duplicate alert -> message */
"The transfer cannot be added because it is a duplicate of an already existing transfer." = "A transfer<00>ncia n<00>o p<00>de ser adicionada porque <00> uma c<00>pia de uma outra transfer<00>ncia j<00> existente.";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Torrent disk space alert -> message */
"The transfer will be paused. Clear up space on %@ or deselect files in the torrent inspector to continue." = "A transfer<00>ncia ser<00> pausada. Libere espa<00>o em %@ ou desmarque arquivos no inspetor de torrents para continuar.";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Create torrent -> blank address -> message */
"The transfer will not contact trackers for peers, and will have to rely solely on DHT and PEX to download and seed." = "A transfer<00>ncia n<00>o pedir<00> peers a um rastreador e depender<00> apenas de DHT e PEX para baixar e enviar.";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Confirm Quit panel -> message */
2009-12-11 00:24:01 +00:00
"There are %d active transfers that will be paused on quit. The transfers will automatically resume on the next launch." = "Existem %d transfer<00>ncias ativas que ser<00>o pausadas ao encerrar. Elas ser<00>o resumidas automaticamente na pr<00>xima vez que o Transmission for aberto.";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Removal confirm panel -> message part 1 */
"There are %d active transfers." = "Existem %d transfer<00>ncias ativas.";
/* Removal confirm panel -> message part 1 */
"There are %d transfers (%d active)." = "Existem %1$d transfer<00>ncias (%2$d ativas).";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Create torrent -> blank address -> title */
"There is no tracker address." = "N<00>o h<00> endere<00>os de rastreadores.";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Transmission already running alert -> message */
"There is already a copy of Transmission running. This copy cannot be opened until that instance is quit." = "J<00> existe uma c<00>pia aberta do Transmission. Esta c<00>pia n<00>o pode ser aberta at<00> a outra ser fechada.";
/* Confirm Quit panel -> message */
"There is an active transfer that will be paused on quit. The transfer will automatically resume on the next launch." = "Existe uma transfer<00>ncia ativa que ser<00> pausada ao encerrar. A tranfer<00>ncia ser<00> resumidas automaticamente quando o Transmission for aberto de novo.";
/* Create torrent -> no files -> warning */
"There must be at least one file in a folder to create a torrent file." = "Deve haver ao menos um arquivo numa pasta para criar um torrent.";
/* Save log alert panel -> message */
"There was a problem creating the file \"%@\"." = "Houve um problema criando o arquivo \"%@\".";
/* Move error alert -> title */
"There was an error moving the data file." = "Houve um erro ao mover o arquivo.";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Magnet link failed -> message */
"There was an error when adding the magnet link \"%@\". The transfer will not occur." = "Houve um erro ao adicionar o link magn<00>tico \"%@\". A transfer<00>ncia n<00>o ser<00> feita.";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Create torrent -> no files -> title */
"This folder contains no files." = "Essa pasta n<00>o cont<00>m arquivos.";
/* Removal confirm panel -> message */
"This transfer is active. Once removed, continuing the transfer will require the torrent file." = "Essa transfer<00>ncia est<00> ativa. Uma vez removida, ser<00> necess<00>rio o torrent original para continu<00>-la.";
/* Stats reset -> message */
"This will clear the global statistics displayed by Transmission. Individual transfer statistics will not be affected." = "Isso limpar<00> as estat<00>sticas globais do Transmission. As estat<00>sticas de cada transfer<00>ncia n<00>o ser<00>o afetadas.";
/* Inspector -> tracker table */
"Tier %d" = "Grupo %d";
/* Filter toolbar item -> palette label */
"Toggle Filter" = "Ativar/Desativar Filtro";
/* Inspector toolbar item -> palette label */
"Toggle Inspector" = "Ativar/Desativar Inspetor";
/* Filter toolbar item -> tooltip */
"Toggle the filter bar" = "Ativar/Desativar a barra de filtro";
/* Inspector toolbar item -> tooltip */
"Toggle the torrent inspector" = "Ativar/desativar o inspetor de torrent";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Download not a torrent -> title
Torrent download error -> title */
2009-04-21 23:41:03 +00:00
"Torrent download failed" = "Download do Torrent falhou";
/* Growl notification title */
2009-12-11 00:24:01 +00:00
"Torrent File Auto Added" = "Torrent Adicionado Automaticamente";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Inspector -> title */
"Torrent Inspector" = "Inspetor de Torrent";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Torrent -> progress string */
"torrent metadata needed" = "metadados do torrent necess<00>rios";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Status Bar -> speed tooltip */
"Total download rate" = "Taxa total de download";
/* stats total */
2009-12-11 00:24:01 +00:00
"Total N/A" = "Total N/A";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Status Bar -> speed tooltip */
"Total upload rate" = "Taxa total de envio";
2009-08-19 00:38:34 +00:00
/* Torrent -> status string */
"Tracker returned a warning" = "O rastreador reportou um aviso";
/* Torrent -> status string */
"Tracker returned an error" = "O rastreador reportou um erro";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Tracker next announce */
"Tracker will be used as a backup" = "O rastreador ser<00> usado como backup";
/* Inspector -> title */
"Trackers" = "Rastreadores";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Preferences -> toolbar item title */
"Transfers" = "Transfer<00>ncias";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Legal alert -> message */
"Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. And of course, any content you choose to share is your sole responsibility." = "O Transmission <00> um programa de compartilhamento de arquivos. Quando voc<00> usa um torrent, os dados dele ser<00>o enviados a outros. Obviamente, todo o conte<00>do que voc<00> decidir compartilhar <00> de responsabilidade unicamente sua.";
2009-08-19 00:38:34 +00:00
/* Donation beg -> message */
"Transmission is a full-featured torrent application. A lot of time and effort have gone into development, coding, and refinement. If you enjoy using it, please consider showing your love with a donation." = "O Transmission <00> um programa de torrent completo. Muito tempo e esfor<00>o foram dedicados ao seu desenvolvimento, c<00>digo e aperfei<00>oamento. Se voc<00> gosta de us<00>-lo, por favor considere demonstrar seu amor com uma doa<00><00>o.";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Transmission already running alert -> title */
"Transmission is already running." = "O Transmission j<00> est<00> aberto.";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* status bar -> status label
Torrent -> status string */
2009-04-21 23:41:03 +00:00
"UL" = "UL";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Inspector -> Peers tab -> peers */
2009-12-14 13:15:17 +00:00
"UL to %d" = "Enviando para %d";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* File Outline -> Menu */
"Uncheck Selected" = "Desmarcar Selecionados";
/* Status Bar -> speed tooltip */
"unlimited" = "ilimitada";
/* Torrent -> error string unreadable */
"unreadable error" = "erro ileg<00>vel";
/* Save log panel -> default file name */
"untitled" = "sem nome";
/* Torrent table -> group row -> tooltip */
"Upload speed" = "Velocidade de envio";
/* Stats window -> label */
"Uploaded" = "Enviado";
/* Torrent -> progress string */
"uploaded %@ (Ratio: %@)" = "enviado %1$@ (Propor<00><00>o: %2$@)";
/* inspector -> peer table -> header tool tip */
"Uploading To Peer" = "Enviando para o Peer";
/* Torrent -> status string */
"Waiting to check existing data" = "Esperando para verificar dados existentes";
/* Torrent -> status string */
"Waiting to download" = "Esperando para baixar";
/* Torrent -> status string */
"Waiting to seed" = "Esperando para enviar";
/* Drag overlay -> url */
"Web Address" = "Endere<00>o da Web";
/* Torrent -> status string */
2009-12-11 00:24:01 +00:00
"web seed" = "web seed";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Groups -> Name */
"Yellow" = "Amarelo";
2009-12-11 00:24:01 +00:00
/* Legal alert -> message */
"You probably knew this already, so we won't tell you again." = "Voc<00> provavelmente j<00> sabia disso, ent<00>o n<00>o lhe avisaremos novamente.";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
/* Inspector -> peer -> status */
"You unchoked the peer, but the peer is not interested" = "Voc<00> liberou o peer, mas ele n<00>o est<00> interessado";
/* Inspector -> peer -> status */
2009-12-14 13:15:17 +00:00
"You want to download, but peer does not want to send (interested and choked)" = "Voc<00> quer baixar, mas o peer n<00>o quer enviar (interessado e sufocado)";
2009-04-21 23:41:03 +00:00
2009-12-11 00:24:01 +00:00