diff --git a/gtk/po/sv.po b/gtk/po/sv.po index 11fe2b779..6044dfa90 100644 --- a/gtk/po/sv.po +++ b/gtk/po/sv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-04-07 13:35-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-10 15:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-20 21:35+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,9 +18,85 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: actions.c:40 +msgid "_High" +msgstr "_Hög" + +#: actions.c:41 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" + +#: actions.c:42 +msgid "_Low" +msgstr "_Låg" + +#: actions.c:57 +#: makemeta-ui.c:249 +msgid "_File" +msgstr "_Arkiv" + +#: actions.c:58 +msgid "_Edit" +msgstr "R_edigera" + +#: actions.c:59 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjälp" + +#: actions.c:60 +msgid "_Priority" +msgstr "_Prioritet" + +#: actions.c:63 +msgid "_Start" +msgstr "_Starta" + +#: actions.c:65 +msgid "Re_check" +msgstr "Kontrollera _igen" + +#: actions.c:67 +msgid "S_top" +msgstr "S_toppa" + +#: actions.c:69 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ta bort" + +#: actions.c:71 +msgid "_Create New Torrent" +msgstr "S_kapa ny torrent" + +#: actions.c:73 +msgid "_Close" +msgstr "_Stäng" + +#: actions.c:75 +msgid "_Quit" +msgstr "A_vsluta" + +#: actions.c:77 +msgid "Edit _Preferences" +msgstr "Redigera _inställningar" + +#: actions.c:79 +msgid "_Torrent Info" +msgstr "_Torrent-information" + +#: actions.c:81 +msgid "_About Transmission" +msgstr "_Om Transmission" + +#: actions.c:83 +msgid "Show _Debug Window" +msgstr "Visa _felsökningsfönstret" + +#: actions.c:85 +msgid "Show / Hide _Transmission" +msgstr "Visa / Dölj _Transmission" + #: conf.c:91 -#: conf.c:370 -#: msgwin.c:164 +#: conf.c:371 #, c-format msgid "" "Failed to open the file %s for writing:\n" @@ -70,8 +146,7 @@ msgstr "" "Fel vid läsning från filen %s:\n" "%s" -#: conf.c:384 -#: msgwin.c:175 +#: conf.c:385 #, c-format msgid "" "Error while writing to the file %s:\n" @@ -80,7 +155,7 @@ msgstr "" "Fel vid skrivning till filen %s:\n" "%s" -#: conf.c:390 +#: conf.c:391 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file %s to %s:\n" @@ -89,132 +164,67 @@ msgstr "" "Misslyckades med att byta namn på filen %s till %s:\n" "%s" -#: dialogs.c:138 +#: dialogs.c:117 msgid "Add a Torrent" msgstr "Lägg till en torrent" -#: dialogs.c:145 +#: dialogs.c:124 msgid "Automatically _start torrent" msgstr "Sta_rta torrent automatiskt" -#: dialogs.c:147 +#: dialogs.c:126 msgid "Use alternate _download directory" msgstr "Använd alternativ _hämtningskatalog" -#. PREF_ID_DIR -#: dialogs.c:151 -#: tr_prefs.c:210 +#: dialogs.c:130 +#: tr_prefs.c:212 msgid "Choose a download directory" msgstr "Välj en hämtningskatalog" -#: dialogs.c:178 +#: dialogs.c:159 msgid "Torrent files" msgstr "Torrent-filer" -#: dialogs.c:180 +#: dialogs.c:161 msgid "All files" msgstr "Alla filer" -#: dialogs.c:250 -#, c-format -msgid "%s - Properties for %s" -msgstr "%s - Egenskaper för %s" - -#. add general tab -#: dialogs.c:286 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#. add files tab -#: dialogs.c:292 -msgid "Files" -msgstr "Filer" - -#: dialogs.c:390 -msgid "Tracker:" -msgstr "Tracker:" - -#: dialogs.c:391 -msgid "Announce:" -msgstr "Annonsering:" - -#: dialogs.c:392 -msgid "Scrape:" -msgstr "Skrapning:" - -#: dialogs.c:394 -msgid "Info Hash:" -msgstr "Informationshash:" - -#: dialogs.c:395 -msgid "Piece Size:" -msgstr "Delstorlek:" - -#: dialogs.c:396 -msgid "Pieces:" -msgstr "Delar:" - -#: dialogs.c:397 -msgid "Total Size:" -msgstr "Total storlek:" - -#: dialogs.c:399 -msgid "Seeders:" -msgstr "Distributörer:" - -#: dialogs.c:400 -msgid "Leechers:" -msgstr "Reciprokörer:" - -#: dialogs.c:401 -msgid "Completed:" -msgstr "Färdig:" - -#: dialogs.c:403 -msgid "Directory:" -msgstr "Katalog:" - -#: dialogs.c:405 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Hämtat:" - -#: dialogs.c:406 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Skickat:" - -#: dialogs.c:407 -msgid "Remaining:" -msgstr "Återstår:" - -#: dialogs.c:497 +#: dialogs.c:257 +#: torrent-inspector.c:414 +#: torrent-inspector.c:843 +#: torrent-inspector.c:848 msgid "?" msgstr "?" -#: dialogs.c:519 +#: dialogs.c:290 msgid "Choose a directory" msgstr "Välj en katalog" -#: dialogs.c:575 +#: dialogs.c:414 #, c-format -msgid "Are you sure you want to quit %s?" -msgstr "Är du säker på att du vill avsluta %s?" +msgid "Really exit %s?" +msgstr "Verkligen avsluta %s?" -#: dialogs.c:643 -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: dialogs.c:423 +msgid "_Don't Ask Me This Again" +msgstr "_Fråga mig inte igen" -#: dialogs.c:656 -#: tr_window.c:406 -msgid "Progress" -msgstr "Förlopp" +#: ipc.c:187 +#, c-format +msgid "" +"Failed to set up IPC:\n" +"%s" +msgstr "" +"Misslyckades med att konfigurera IPC:\n" +"%s" -#. this string is only used to determine the size of the progress bar -#: dialogs.c:659 -#: tr_window.c:403 -msgid " fnord fnord " -msgstr " fnord fnord " +#: ipc.c:219 +#, c-format +msgid "failed to set up IPC: %s\n" +msgstr "" +"misslyckades med att konfigurera IPC: %s\n" -#: ipc.c:242 +#: ipc.c:299 #, c-format msgid "" "Failed to set up socket:\n" @@ -223,68 +233,50 @@ msgstr "" "Misslyckades med att sätta upp uttag:\n" "%s" -#: ipc.c:263 +#: ipc.c:322 #, c-format msgid "failed to create socket: %s\n" msgstr "misslyckades med att skapa uttag: %s\n" -#: ipc.c:272 +#: ipc.c:331 #, c-format msgid "failed to connect to %s: %s\n" msgstr "misslyckades med att ansluta till %s: %s\n" -#: ipc.c:453 -#: ipc.c:501 +#: ipc.c:421 +msgid "bad IPC protocol version" +msgstr "felaktig version av IPC-protokollet" + +#: ipc.c:424 +msgid "IPC protocol parse error" +msgstr "Tolkningsfel i IPC-protokoll" + +#: ipc.c:427 +#, c-format +msgid "IPC parsing failed: %s" +msgstr "IPC-tolkning misslyckades: %s" + +#: ipc.c:457 #, c-format msgid "bad IPC protocol version\n" msgstr "felaktig version av IPC-protokollet\n" -#: main.c:113 -msgid "Add a new torrent" -msgstr "Lägg till en ny torrent" +#: ipc.c:460 +#, c-format +msgid "IPC protocol parse error\n" +msgstr "Tolkningsfel i IPC-protokoll\n" -#: main.c:114 -msgid "Start" -msgstr "Starta" +#: ipc.c:463 +#, c-format +msgid "IPC parsing failed: %s\n" +msgstr "IPC-tolkning misslyckades: %s\n" -#: main.c:115 -msgid "Start a torrent that is not running" -msgstr "Starta en torrent som inte kör" - -#: main.c:117 -msgid "Stop a torrent that is running" -msgstr "Stoppa en torrent som kör" - -#: main.c:119 -msgid "Remove a torrent" -msgstr "Ta bort en torrent" - -#: main.c:122 -msgid "Show additional information about a torrent" -msgstr "Visa ytterligare information om en torrent" - -#: main.c:123 -msgid "Open debug window" -msgstr "Öppna felsökningsfönstret" - -#: main.c:127 -msgid "Customize application behavior" -msgstr "Anpassa programmets beteende" - -#: main.c:130 -msgid "Close the main window" -msgstr "Stäng huvudfönstret" - -#: main.c:132 -msgid "Exit the program" -msgstr "Avsluta programmet" - -#: main.c:288 +#: main.c:299 #, c-format msgid "" "usage: %s [-hpq] [files...]\n" "\n" -"Transmission %s (r%d) http://transmission.m0k.org/\n" +"Transmission %s http://transmission.m0k.org/\n" "A free, lightweight BitTorrent client with a simple, intuitive interface\n" "\n" " -h --help display this message and exit\n" @@ -298,7 +290,7 @@ msgid "" msgstr "" "användning: %s [-hpq] [filer...]\n" "\n" -"Transmission %s (r%d) http://transmission.m0k.org/\n" +"Transmission %s http://transmission.m0k.org/\n" "En fri, lättviktig BitTorrent-klient med ett enkelt och intuitivt gränssnitt\n" "\n" " -h --help visa det här meddelandet och avsluta\n" @@ -306,15 +298,15 @@ msgstr "" " -q --quit begär att den körande %s-instansen avslutas\n" "\n" "Endast en instans av %s kan köras samtidigt. Flera torrent-filer\n" -"kan läses in vid uppstart genom att lägga till dem på kommandoraden.\n" +"kan läsas in vid uppstart genom att lägga till dem på kommandoraden.\n" "Om %s redan körs kommer dessa torrent-filer att öppnas i den\n" "körande instansen.\n" -#: main.c:354 +#: main.c:362 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" -#: main.c:1097 +#: main.c:696 #, c-format msgid "" "Failed to load torrent file:\n" @@ -329,123 +321,476 @@ msgstr[1] "" "Misslyckades med att läsa in torrent-filer:\n" "%s" -#: msgwin.c:54 +#: main.c:905 +msgid "Copyright 2005-2007 The Transmission Project" +msgstr "Copyright 2005-2007 The Transmission Project" + +#: main.c:907 +msgid "translator-credits" +msgstr "Daniel Nylander " + +#: makemeta-ui.c:87 +msgid "Torrent creation aborted." +msgstr "Skapandet av torrent avbröts." + +#: makemeta-ui.c:88 +msgid "Torrent creation failed." +msgstr "Skapandet av torrent misslyckades." + +#: makemeta-ui.c:99 +msgid "Torrent Created" +msgstr "Torrent skapad" + +#: makemeta-ui.c:130 +msgid "Making Torrent..." +msgstr "Skapar torrent..." + +#: makemeta-ui.c:195 +msgid "file" +msgid_plural "files" +msgstr[0] "fil" +msgstr[1] "filer" + +#: makemeta-ui.c:202 +msgid "piece" +msgid_plural "pieces" +msgstr[0] "del" +msgstr[1] "delar" + +#: makemeta-ui.c:226 +msgid "Make a New Torrent" +msgstr "Gör en ny torrent" + +#: makemeta-ui.c:238 +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: makemeta-ui.c:241 +msgid "File _Type" +msgstr "Fil_typ" + +#: makemeta-ui.c:243 +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" + +#: makemeta-ui.c:245 +msgid "Single File" +msgstr "En fil" + +#: makemeta-ui.c:251 +msgid "File or Directory to Add to the New Torrent" +msgstr "Fil eller katalog att lägga till i ny torrent" + +#: makemeta-ui.c:262 +msgid "No Files Selected" +msgstr "Inga filer valda" + +#: makemeta-ui.c:276 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: makemeta-ui.c:279 +msgid "Private to this Tracker" +msgstr "Privat för den här trackern" + +#: makemeta-ui.c:282 +msgid "Announce _URL" +msgstr "Annonserings-_url" + +#: makemeta-ui.c:287 +msgid "Commen_t" +msgstr "Kommen_tar" + +#: msgwin.c:157 +#, c-format +msgid "Unable to open \"%s\" for writing: %s" +msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning: %s" + +#: msgwin.c:171 +#, c-format +msgid "Error writing to \"%s\": %s" +msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\": %s" + +#: msgwin.c:188 +msgid "Save Debug Log" +msgstr "Spara felsökningslogg" + +#: msgwin.c:213 +#: torrent-inspector.c:900 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: msgwin.c:55 +#: msgwin.c:214 msgid "Info" msgstr "Info" -#: msgwin.c:56 +#: msgwin.c:215 msgid "Debug" msgstr "Felsökning" -#: msgwin.c:142 -msgid "Save Log" -msgstr "Spara logg" +#: msgwin.c:242 +msgid "Save" +msgstr "Spara" -#: msgwin.c:229 -msgid "???" -msgstr "???" +#: msgwin.c:246 +msgid "Clear" +msgstr "Töm" -#: tr_prefs.c:82 +#: msgwin.c:253 +msgid "Level " +msgstr "Nivå" + +#: msgwin.c:254 +#: msgwin.c:280 +msgid "Select the debug filter level." +msgstr "Välj filternivån för felsökning." + +#: torrent-inspector.c:248 +msgid "Address" +msgstr "Adress" + +#: torrent-inspector.c:249 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: torrent-inspector.c:250 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: torrent-inspector.c:251 +#: torrent-inspector.c:538 +#: torrent-inspector.c:1360 +#: tr_window.c:206 +msgid "Progress" +msgstr "Förlopp" + +#: torrent-inspector.c:253 +msgid "Downloading" +msgstr "Hämtar" + +#: torrent-inspector.c:254 +msgid "DL Rate" +msgstr "Hämtningshastighet" + +#: torrent-inspector.c:255 +msgid "Uploading" +msgstr "Skickar" + +#: torrent-inspector.c:256 +msgid "UL Rate" +msgstr "Sändningshastighet" + +#: torrent-inspector.c:607 +msgid "Piece Availability" +msgstr "Deltillgänglighet" + +#: torrent-inspector.c:630 +msgid "Peers" +msgstr "Klienter" + +#: torrent-inspector.c:647 +msgid "Seeders" +msgstr "Distributörer" + +#: torrent-inspector.c:655 +msgid "Leechers" +msgstr "Reciprokörer" + +#: torrent-inspector.c:663 +msgid "Completed" +msgstr "Färdig" + +#: torrent-inspector.c:698 +msgid "Torrent Information" +msgstr "Torrent-information" + +#: torrent-inspector.c:701 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: torrent-inspector.c:710 +msgid "Pieces" +msgstr "Delar" + +#: torrent-inspector.c:717 +msgid "Hash" +msgstr "Hash" + +#: torrent-inspector.c:721 +msgid "Secure" +msgstr "Säker" + +#: torrent-inspector.c:723 +msgid "Private Torrent, PEX disabled" +msgstr "Privat torrent, PEX inaktiverat" + +#: torrent-inspector.c:724 +msgid "Public Torrent" +msgstr "Publik torrent" + +#: torrent-inspector.c:728 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: torrent-inspector.c:741 +msgid "Created By" +msgstr "Skapad av" + +#: torrent-inspector.c:744 +msgid "Creator" +msgstr "Skapare" + +#: torrent-inspector.c:745 +#: util.c:147 +msgid "N/A" +msgstr "-" + +#: torrent-inspector.c:748 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: torrent-inspector.c:755 +msgid "Location" +msgstr "Plats" + +#: torrent-inspector.c:758 +msgid "Downloaded Data" +msgstr "Hämtat data" + +#: torrent-inspector.c:762 +msgid "Torrent File Path" +msgstr "Filsökväg för torrent" + +#: torrent-inspector.c:766 +msgid "Transmission Support Folder" +msgstr "Stödmapp för Transmission" + +#: torrent-inspector.c:771 +msgid "Torrent File Name" +msgstr "Filnamn för torrent" + +#: torrent-inspector.c:840 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: torrent-inspector.c:869 +msgid "Transfer" +msgstr "Överför" + +#: torrent-inspector.c:872 +msgid "State" +msgstr "Tillstånd" + +#: torrent-inspector.c:876 +msgid "Valid DL" +msgstr "Giltig hämtning" + +#: torrent-inspector.c:880 +msgid "Downloaded" +msgstr "Hämtat" + +#: torrent-inspector.c:884 +msgid "Uploaded" +msgstr "Skickat" + +#: torrent-inspector.c:888 +msgid "Ratio" +msgstr "Förhållande" + +#: torrent-inspector.c:892 +msgid "Remaining" +msgstr "Återstående" + +#: torrent-inspector.c:896 +msgid "Swarm Rate" +msgstr "Svärmförhållande" + +#: torrent-inspector.c:904 +msgid "Completeness" +msgstr "Färdig" + +#: torrent-inspector.c:912 +msgid "Dates" +msgstr "Datum" + +#: torrent-inspector.c:915 +msgid "Added" +msgstr "Lades till" + +#: torrent-inspector.c:919 +msgid "Last Activity" +msgstr "Senaste aktivitet" + +#: torrent-inspector.c:962 +#: torrent-inspector.c:972 +#: torrent-inspector.c:1143 +msgid "High" +msgstr "Hög" + +#: torrent-inspector.c:963 +#: torrent-inspector.c:1145 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: torrent-inspector.c:964 +#: torrent-inspector.c:973 +#: torrent-inspector.c:1147 +msgid "Low" +msgstr "Låg" + +#: torrent-inspector.c:1346 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: torrent-inspector.c:1374 +msgid "Download" +msgstr "Hämta" + +#: torrent-inspector.c:1384 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: torrent-inspector.c:1493 +msgid "Transfer Bandwidth" +msgstr "Överföringsbandbredd" + +#: torrent-inspector.c:1496 +msgid "Limit _Download Speed (KiB/s):" +msgstr "Begränsa _hämtningshastighet (KiB/s):" + +#: torrent-inspector.c:1506 +msgid "Limit _Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "Begränsa _sändningshastighet (KiB/s):" + +#: torrent-inspector.c:1517 +msgid "Seeding" +msgstr "Distribuering" + +#: torrent-inspector.c:1520 +msgid "_Stop Seeding at Ratio:" +msgstr "_Sluta distribuera vid förhållandet:" + +#: torrent-inspector.c:1585 +msgid "Torrent Inspector" +msgstr "Torrentinspekterare" + +#: torrent-inspector.c:1612 +msgid "_Activity" +msgstr "_Aktivitet" + +#: torrent-inspector.c:1617 +msgid "_Peers" +msgstr "_Klienter" + +#: torrent-inspector.c:1621 +msgid "_Info" +msgstr "_Info" + +#: torrent-inspector.c:1626 +msgid "_Files" +msgstr "_Filer" + +#: torrent-inspector.c:1631 +msgid "_Options" +msgstr "_Alternativ" + +#: tr_prefs.c:84 msgid "_Limit download speed" msgstr "_Begränsa hämtningshastighet" -#: tr_prefs.c:83 +#: tr_prefs.c:85 msgid "Restrict the download rate" msgstr "Begränsa hämtningshastigheten" -#: tr_prefs.c:87 +#: tr_prefs.c:89 msgid "Maximum _download speed:" msgstr "Maximal _hämtningshastighet:" -#: tr_prefs.c:88 +#: tr_prefs.c:90 msgid "Speed in KiB/sec for restricted download rate" msgstr "Hastighet i KiB/s för begränsad hämtningshastighet" -#: tr_prefs.c:92 +#: tr_prefs.c:94 msgid "Li_mit upload speed" msgstr "Be_gränsa sändningshastighet" -#: tr_prefs.c:93 +#: tr_prefs.c:95 msgid "Restrict the upload rate" msgstr "Begränsa sändningshastigheten" -#: tr_prefs.c:97 +#: tr_prefs.c:99 msgid "Maximum _upload speed:" msgstr "Maximal _sändningshastighet:" -#: tr_prefs.c:98 +#: tr_prefs.c:100 msgid "Speed in KiB/sec for restricted upload rate" msgstr "Hastighet i KiB/s för begränsad sändningshastighet" -#: tr_prefs.c:102 +#: tr_prefs.c:104 msgid "Al_ways prompt for download directory" msgstr "Fråga all_tid efter hämtningskatalog" -#: tr_prefs.c:103 +#: tr_prefs.c:105 msgid "When adding a torrent, always prompt for a directory to download data files into" msgstr "När en torrent-fil läggs till, fråga alltid efter en katalog att hämta ner datafilerna till" -#: tr_prefs.c:108 +#: tr_prefs.c:110 msgid "Download di_rectory:" msgstr "Hämtningskata_log:" -#: tr_prefs.c:109 +#: tr_prefs.c:111 msgid "Destination directory for downloaded data files" msgstr "Målkatalog för hämtade datafiler" -#: tr_prefs.c:113 +#: tr_prefs.c:115 msgid "Listening _port:" msgstr "Lyssnings_port:" -#: tr_prefs.c:114 +#: tr_prefs.c:116 msgid "TCP port number to listen for peer connections" msgstr "TCP-portnummer att lyssna på efter klientanslutningar" -#: tr_prefs.c:118 +#: tr_prefs.c:120 msgid "Au_tomatic port mapping via NAT-PMP or UPnP" msgstr "Au_tomatisk portmappning via NAT-PMP eller UPnP" -#: tr_prefs.c:119 +#: tr_prefs.c:121 msgid "Attempt to bypass NAT or firewall to allow incoming peer connections" msgstr "Försök att kringgå NAT eller brandvägg för att tillåta inkommande klientanslutningar" -#: tr_prefs.c:123 +#: tr_prefs.c:125 msgid "Use peer _exchange if possible" msgstr "Använd klient_utbyte om möjligt" -#: tr_prefs.c:124 +#: tr_prefs.c:126 msgid "Perform Azureus or µTorrent compatible peer exchange with any peers which support it" msgstr "Genomför Azureus eller µTorrent-kompatibelt klientutbyte med alla parter som har stöd för det" -#: tr_prefs.c:129 +#: tr_prefs.c:131 msgid "Display an _icon in the system tray" msgstr "Visa en _ikon i meddelandefältet" -#: tr_prefs.c:130 +#: tr_prefs.c:132 msgid "Use a system tray / dock / notification area icon" msgstr "Använd en ikon för meddelandefält / docka / notifieringsyta" -#: tr_prefs.c:134 +#: tr_prefs.c:136 msgid "Confirm _quit" msgstr "Bekräfta a_vslut" -#: tr_prefs.c:135 +#: tr_prefs.c:137 msgid "Prompt for confirmation when quitting" msgstr "Fråga efter bekräftelse när programmet avslutas" -#: tr_prefs.c:140 +#: tr_prefs.c:142 msgid "For torrents added _normally:" msgstr "För torrent-filer som lagts till _normalt:" -#: tr_prefs.c:141 +#: tr_prefs.c:143 msgid "Torrent files added via the toolbar, popup menu, and drag-and-drop" msgstr "Torrent-filer som lagts till via verktygsraden, popupmeny och dra-och-släpp" -#: tr_prefs.c:146 +#: tr_prefs.c:148 msgid "" "For torrents added e_xternally\n" "(via the command-line):" @@ -453,192 +798,205 @@ msgstr "" "För torrent-filer som lagts till e_xternt\n" "(via kommandoraden):" -#: tr_prefs.c:147 +#: tr_prefs.c:149 msgid "For torrents added via the command-line only" msgstr "Endast för torrent-filer som lagts till via kommandoraden " -#: tr_prefs.c:342 +#: tr_prefs.c:346 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "Inställningar för %s" -#: tr_prefs.c:858 +#: tr_prefs.c:892 msgid "Use the torrent file where it is" msgstr "Används torrent-filen där den finns" -#: tr_prefs.c:861 +#: tr_prefs.c:895 msgid "Keep a copy of the torrent file" msgstr "Behåll en kopia av torrent-filen" -#: tr_prefs.c:864 +#: tr_prefs.c:898 msgid "Keep a copy and remove the original" msgstr "Behåll en kopia och ta bort originalet" -#: tr_torrent.c:314 +#: tr_torrent.c:321 +#: tr_torrent.c:442 #, c-format msgid "%s: not a valid torrent file" msgstr "%s: inte en giltig torrent-fil" -#: tr_torrent.c:317 +#: tr_torrent.c:324 +#: tr_torrent.c:445 #, c-format msgid "%s: torrent is already open" msgstr "%s: torrent är redan öppnad" -#: tr_window.c:169 -msgid "_File" -msgstr "_Arkiv" +#: tr_torrent.c:365 +msgid "not a valid torrent file" +msgstr "inte en giltig torrent-fil" -#: tr_window.c:355 +#: tr_torrent.c:368 +msgid "torrent is already open" +msgstr "torrent är redan öppnad" + +#: tr_torrent.c:615 #, c-format -msgid " Total DL: %s/s Total UL: %s/s" -msgstr " Totalt hämtat: %s/s Total skickat: %s/s" +msgid "Waiting to check existing files (%.1f%%)" +msgstr "Väntar på att kontrollera befintliga filer (%.1f%%)" -#. note that this renderer is set to ellipsize, just not here -#: tr_window.c:393 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: tr_window.c:511 +#: tr_torrent.c:619 #, c-format msgid "Checking existing files (%.1f%%)" msgstr "Kontrollerar befintliga filer (%.1f%%)" -#: tr_window.c:517 +#: tr_torrent.c:624 #, c-format msgid "Stalled (%.1f%%)" msgstr "Avstannad (%.1f%%)" -#: tr_window.c:522 +#: tr_torrent.c:627 #, c-format -msgid "Finishing in %s (%.1f%%)" -msgstr "Färdig om %s (%.1f%%)" +msgid "%s remaining (%.1f%%)" +msgstr "%s återstår (%.1f%%)" -#: tr_window.c:530 +#: tr_torrent.c:634 #, c-format -msgid "Seeding, uploading to %d of %d peer" -msgid_plural "Seeding, uploading to %d of %d peers" -msgstr[0] "Distribuerar, sänder till %d av %d klient" -msgstr[1] "Distribuerar, sänder till %d av %d klienter" +msgid "Uploading to %d of %d peer" +msgid_plural "Uploading to %d of %d peers" +msgstr[0] "Skickar till %d av %d klient" +msgstr[1] "Skickar till %d av %d klienter" -#: tr_window.c:536 +#: tr_torrent.c:641 +#, c-format +msgid "Seeding to %d of %d peer" +msgid_plural "Seeding to %d of %d peers" +msgstr[0] "Distribuerar till %d av %d klient" +msgstr[1] "Distribuerar till %d av %d klienter" + +#: tr_torrent.c:647 msgid "Stopping..." msgstr "Stoppar..." -#: tr_window.c:540 +#: tr_torrent.c:651 #, c-format msgid "Stopped (%.1f%%)" msgstr "Stoppad (%.1f%%)" -#: tr_window.c:551 +#: tr_window.c:101 msgid "Error: " msgstr "Fel: " -#: tr_window.c:556 +#: tr_window.c:106 #, c-format msgid "Downloading from %i of %i peer" msgid_plural "Downloading from %i of %i peers" msgstr[0] "Hämtar från %i av %i klient" msgstr[1] "Hämtar från %i av %i klienter" -#: tr_window.c:593 +#: tr_window.c:144 #, c-format msgid "" "Ratio: %s\n" -"UL: %s/s" +"UL: %s" msgstr "" -"Ratio: %s\n" -"Sändning: %s/s" +"Förhållande: %s\n" +"Skickat: %s" -#: tr_window.c:598 +#: tr_window.c:149 #, c-format msgid "" -"DL: %s/s\n" -"UL: %s/s" +"DL: %s\n" +"UL: %s" msgstr "" -"Hämtat: %s/s\n" -"Skickat: %s/s" +"Hämtar: %s\n" +"Skickar: %s" -#: util.c:64 +#: tr_window.c:192 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: tr_window.c:203 +msgid " fnord fnord " +msgstr " fnord fnord " + +#: tr_window.c:309 +#, c-format +msgid "Total DL: %s" +msgstr "Total hämtning: %s" + +#: tr_window.c:315 +#, c-format +msgid "Total UL: %s" +msgstr "Total sändning: %s" + +#: util.c:77 msgid "B" msgstr "B" -#: util.c:64 +#: util.c:77 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: util.c:64 +#: util.c:77 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: util.c:64 +#: util.c:77 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: util.c:64 +#: util.c:77 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: util.c:64 +#: util.c:77 msgid "PiB" msgstr "PiB" -#: util.c:64 +#: util.c:77 msgid "EiB" msgstr "EiB" -#: util.c:93 +#: util.c:116 #, c-format msgid "%i %s" msgstr "%i %s" -#: util.c:94 -#: util.c:98 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" +#: util.c:117 +#: util.c:121 +msgid "sec" +msgid_plural "secs" msgstr[0] "sekund" msgstr[1] "sekunder" -#: util.c:96 -#: util.c:100 -#: util.c:104 -#: util.c:108 +#: util.c:119 +#: util.c:123 +#: util.c:127 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: util.c:97 -#: util.c:102 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" +#: util.c:120 +#: util.c:125 +msgid "min" +msgid_plural "mins" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minuter" -#: util.c:101 -#: util.c:106 -#: util.c:110 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" +#: util.c:124 +#: util.c:129 +msgid "hr" +msgid_plural "hrs" msgstr[0] "timme" msgstr[1] "timmar" -#: util.c:105 +#: util.c:128 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dygn" msgstr[1] "dygn" -#: util.c:109 -msgid "week" -msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "vecka" -msgstr[1] "veckor" - -#: util.c:118 -msgid "N/A" -msgstr "-" - -#. this is a UTF-8 infinity symbol -#: util.c:122 +#: util.c:151 msgid "∞" msgstr "∞"