From 1abd7fbafa947b1bda91f2ad58276de655d9e477 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Charles Kerr Date: Tue, 8 Jan 2008 01:41:54 +0000 Subject: [PATCH] New gtk+ Turkish translation by duruk --- po/ChangeLog | 6 +- po/LINGUAS | 2 +- po/tr.po | 1110 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 1116 insertions(+), 2 deletions(-) create mode 100644 po/tr.po diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 95fea4597..e538e1ea2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,4 +1,8 @@ -2008-01-08 weiyh +2008-01-07 duruk + + * tr.po: Added Trukish translation. + +2008-01-07 weiyh * zh_CN: Added Chinese translation. diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 1c6f73072..d352d002e 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,2 +1,2 @@ # Set of available languages. -de es fi fr hu it nl pl pt_BR pt ro ru sk sv zh_CN +de es fi fr hu it nl pl pt_BR pt ro ru sk sv tr zh_CN diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 000000000..c0d31f5e5 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,1110 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-07 08:51-0600\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" + +#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1 +msgid "BitTorrent Client" +msgstr "BitTorrent İstemcisi" + +#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2 +msgid "Transfer files via Peer to Peer" +msgstr "Dosyaları Eşten Eşe Aktar" + +#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:3 ../gtk/main.c:242 +msgid "Transmission" +msgstr "Tranmission" + +#: ../gtk/actions.c:49 +msgid "_High" +msgstr "_Yüksek" + +#: ../gtk/actions.c:50 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" + +#: ../gtk/actions.c:51 +msgid "_Low" +msgstr "_Düşük" + +#: ../gtk/actions.c:65 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "_Etkinliğe göre Sırala" + +#: ../gtk/actions.c:66 +msgid "Sort by _Date Added" +msgstr "_Tarihe göre Sırala" + +#: ../gtk/actions.c:67 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "_Ada göre Sırala" + +#: ../gtk/actions.c:68 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "_İlerlemeye göre Sırala" + +#: ../gtk/actions.c:69 +msgid "Sort by _State" +msgstr "_Duruma göre Sırala" + +#: ../gtk/actions.c:70 +msgid "Sort by _Tracker" +msgstr "_İzleyiciye göre Sırala" + +#: ../gtk/actions.c:87 +msgid "Show _Main Window" +msgstr "Ana _Pencereyi Göster" + +#: ../gtk/actions.c:89 +msgid "Show Message _Log" +msgstr "_Mesaj Kaydını Göster" + +#: ../gtk/actions.c:103 +msgid "_Minimal View" +msgstr "_Küçük GÖrünüm" + +#: ../gtk/actions.c:105 +msgid "_Reverse Sort Order" +msgstr "_Sıralamayı Tersine Çevir" + +#: ../gtk/actions.c:107 +msgid "Show _Filter Bar" +msgstr "_Filtre Çubuğunu Göster" + +#: ../gtk/actions.c:109 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "_Durum Çubuğunu Göster" + +#: ../gtk/actions.c:111 +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "_Araç Çubuğunu Göster" + +#: ../gtk/actions.c:116 +msgid "_Torrent" +msgstr "_Torrent" + +#: ../gtk/actions.c:117 +msgid "_View" +msgstr "_Görünüm" + +#: ../gtk/actions.c:118 +msgid "_Sort Torrents By" +msgstr "_Torrent Sıralama Kıstası" + +#: ../gtk/actions.c:119 +msgid "_Edit" +msgstr "_Düzen" + +#: ../gtk/actions.c:120 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#: ../gtk/actions.c:121 +msgid "_Priority" +msgstr "_Öncelik" + +#: ../gtk/actions.c:123 ../gtk/dialogs.c:87 +msgid "Open Torrent" +msgstr "Torrenti Aç" + +#: ../gtk/actions.c:125 +msgid "_Start" +msgstr "_Başlat" + +#: ../gtk/actions.c:126 +msgid "_Statistics" +msgstr "_İstatistikler" + +#: ../gtk/actions.c:128 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Yerel Veriyi Doğrula" + +#: ../gtk/actions.c:130 +msgid "_Pause" +msgstr "_Durdur" + +#: ../gtk/actions.c:132 +msgid "_Remove" +msgstr "_Sil" + +#: ../gtk/actions.c:134 +msgid "Create _New Torrent" +msgstr "_Yeni Torrent Yarat" + +#: ../gtk/actions.c:136 +msgid "_Close" +msgstr "_Sil" + +#: ../gtk/actions.c:138 +msgid "_Quit" +msgstr "_Çık" + +#: ../gtk/actions.c:140 +msgid "Select _All" +msgstr "_Hepsini Seç" + +#: ../gtk/actions.c:142 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "_Tüm Seçimleri Kaldır" + +#: ../gtk/actions.c:146 +msgid "_Details" +msgstr "_Detaylar" + +#: ../gtk/actions.c:146 +msgid "Torrent Details" +msgstr "Torrent Detayları" + +#: ../gtk/actions.c:148 +msgid "_About Transmission" +msgstr "Transmission _Hakkında" + +#: ../gtk/actions.c:150 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "İzleyiciye Daha Çok _Eş Sor" + +#: ../gtk/conf.c:62 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create the directory %s:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../gtk/conf.c:90 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open the file %s for writing:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../gtk/conf.c:106 +#, c-format +msgid "Another copy of %s is already running." +msgstr "" + +#: ../gtk/conf.c:108 +#, c-format +msgid "" +"Failed to lock the file %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s dosyası kilitlenemedi:\n" +"%s" + +#: ../gtk/dialogs.c:94 +msgid "Automatically _start torrent" +msgstr "Torrenti _kendiliğinden başlat" + +#: ../gtk/dialogs.c:96 +msgid "Use alternate _download directory" +msgstr "Diğer yükleme _dizinini kullan" + +#: ../gtk/dialogs.c:100 +msgid "Choose a download directory" +msgstr "_Yükleme dizini seç" + +#: ../gtk/dialogs.c:129 +msgid "Torrent files" +msgstr "Torrent dosyaları" + +#: ../gtk/dialogs.c:131 +msgid "All files" +msgstr "Tüm dosyalar" + +#: ../gtk/dialogs.c:262 +msgid "Choose a directory" +msgstr "Dizin seç" + +#: ../gtk/dialogs.c:384 +#, c-format +msgid "Really Quit %s?" +msgstr "%s Gerçekten Kapansın mı?" + +#: ../gtk/dialogs.c:388 +msgid "This will close all active torrents." +msgstr "Bu tüm etkin torrentleri kapatacak." + +#: ../gtk/dialogs.c:396 +msgid "_Don't Ask Me This Again" +msgstr "_Bir Daha Sorma" + +#: ../gtk/ipc.c:197 ../gtk/ipc.c:229 +#, c-format +msgid "Failed to set up IPC: %s" +msgstr "IPC ayarlanamadı: %s" + +#: ../gtk/ipc.c:309 +#, c-format +msgid "Failed to set up socket: %s" +msgstr "Soket ayarlanamadı: %s" + +#: ../gtk/ipc.c:332 +#, c-format +msgid "Failed to create socket: %s" +msgstr "Soket açılamadıŞ %s" + +#: ../gtk/ipc.c:341 +#, c-format +msgid "Failed to connect to %s: %s" +msgstr "%s bağlanılamadı: %s" + +#: ../gtk/ipc.c:431 ../gtk/ipc.c:467 +msgid "Bad IPC protocol version" +msgstr "Yanlış IPC iletişim kuralı sürümü" + +#: ../gtk/ipc.c:434 ../gtk/ipc.c:470 +msgid "IPC protocol parse error" +msgstr "IPC iletişim kuralı okuma hatası" + +#: ../gtk/ipc.c:437 ../gtk/ipc.c:473 +#, c-format +msgid "IPC parsing failed: %s" +msgstr "IPC okunamadı: %s" + +#: ../gtk/main.c:232 +msgid "Start with all torrents paused" +msgstr "Tüm torrentler durdurulmuş olarak başla" + +#: ../gtk/main.c:234 +msgid "Request that the running instance quit" +msgstr "Tüm çalışan örneklerden çık" + +#: ../gtk/main.c:247 +msgid "[torrent files]" +msgstr "[torrent dosyaları]" + +#: ../gtk/main.c:483 +msgid "Closing Connections" +msgstr "Bağlantılar Kapatılıyor" + +#: ../gtk/main.c:483 +msgid "Sending upload/download totals to tracker..." +msgstr "İzleyiciye yükleme/indirme toplamları gönderiliyor..." + +#: ../gtk/main.c:489 +msgid "_Quit Immediately" +msgstr "_Hemen Çık" + +#: ../gtk/main.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load torrent file:\n" +"%s" +msgid_plural "" +"Failed to load torrent files:\n" +"%s" +msgstr[0] "" +"Torrent dosyası yüklenemedi:\n" +"%s" +msgstr[1] "" +"Torrent dosyaları yüklenemedi:\n" +"%s" + +#: ../gtk/main.c:795 +msgid "A fast and easy BitTorrent client" +msgstr "Hızlı ve kolay bir BitTorrent istemcisi" + +#: ../gtk/main.c:797 +msgid "Copyright 2005-2008 The Transmission Project" +msgstr "Copyright 2005-2008 Tranmission Projesi" + +#. note to translators: put yourself here for credit in the "About" dialog +#: ../gtk/main.c:800 +msgid "translator-credits" +msgstr "Can Duruk" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:89 +msgid "Torrent creation aborted." +msgstr "Torrent yaratımı durduruldu." + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:90 +msgid "Torrent creation failed." +msgstr "Torrent yaratılamadı." + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:101 +msgid "Torrent Created" +msgstr "Torrent Yaratıldı" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:135 +msgid "Making Torrent..." +msgstr "Torrent Yapılıyor..." + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:200 ../gtk/torrent-inspector.c:1420 +msgid "File" +msgid_plural "Files" +msgstr[0] "Dosya" +msgstr[1] "Dosyalar" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:206 +msgid "Piece" +msgid_plural "Pieces" +msgstr[0] "Parça" +msgstr[1] "Parçalar" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:229 +msgid "Create New Torrent" +msgstr "Yeni Torrent Yarat" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:241 ../gtk/tr_window.c:434 +msgid "Files" +msgstr "Dosyalar" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:244 +msgid "File _Type" +msgstr "Dosya _Türü" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:246 +msgid "Directory" +msgstr "Dizin" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:248 +msgid "Single File" +msgstr "Tek Dosya" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:252 +msgid "_File" +msgstr "_Dosya" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:265 +msgid "No Files Selected" +msgstr "Seçili Dosya Yok" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:279 ../gtk/tr_window.c:148 +msgid "Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:282 +#, c-format +msgid "Private to this Tracker" +msgstr "Bu İzleyiciye Özel" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:285 +msgid "Announce _URL" +msgstr "URL'yi _Yayınla" + +#: ../gtk/makemeta-ui.c:290 +msgid "Commen_t" +msgstr "Y_orum" + +#: ../gtk/msgwin.c:160 ../gtk/msgwin.c:174 +#, c-format +msgid "Error writing to \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" yoluna yazılamıyor: %s" + +#: ../gtk/msgwin.c:191 +msgid "Save Log" +msgstr "Kayıtları Kaydet" + +#: ../gtk/msgwin.c:216 +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: ../gtk/msgwin.c:217 +msgid "Info" +msgstr "Bilgi" + +#: ../gtk/msgwin.c:218 +msgid "Debug" +msgstr "Hata Ayrıştırma" + +#: ../gtk/msgwin.c:234 +msgid "Message Log" +msgstr "Mesaj Kayıtları" + +#: ../gtk/msgwin.c:258 +msgid "Level " +msgstr "Seviye " + +#: ../gtk/msgwin.c:259 ../gtk/msgwin.c:290 +msgid "Select the debug filter level." +msgstr "Hata ayrıştırma filtre seviyesini seç." + +#: ../gtk/stats.c:44 ../gtk/torrent-inspector.c:896 ../gtk/util.c:57 +#: ../gtk/util.c:80 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: ../gtk/stats.c:64 +#, c-format +msgid "Started %d times" +msgstr "%d kere başlatıldı" + +#: ../gtk/stats.c:90 +msgid "Statistics" +msgstr "İstatistikler" + +#: ../gtk/stats.c:99 +msgid "Current Session" +msgstr "Güncel Oturum" + +#: ../gtk/stats.c:102 ../gtk/stats.c:115 ../gtk/torrent-inspector.c:939 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Gönderildi:" + +#: ../gtk/stats.c:104 ../gtk/stats.c:117 ../gtk/torrent-inspector.c:936 +msgid "Downloaded:" +msgstr "İndirildi:" + +#: ../gtk/stats.c:106 ../gtk/stats.c:119 ../gtk/torrent-inspector.c:945 +msgid "Ratio:" +msgstr "Oran:" + +#: ../gtk/stats.c:108 ../gtk/stats.c:121 +msgid "Duration:" +msgstr "Geçen Süre:" + +#: ../gtk/stats.c:110 +msgid "Cumulative" +msgstr "Toplam" + +#: ../gtk/stats.c:112 +#, c-format +msgid "Program started %d times" +msgstr "Program %d kere başladı" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:78 +#, c-format +msgid "%s of %s (%.2f%%)" +msgstr "%s / %s (%.2f%%)" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:84 +#, c-format +msgid "%s of %s (%.2f%%), uploaded %s (Ratio: %.1f" +msgstr "%s / %s (%.2f%%), gönderilen %s (oran: %.1" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:92 +#, c-format +msgid "%s, uploaded %s (Ratio: %.1f)" +msgstr "%s, gönderilen %s (Ratio: %.1f)" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:113 +#, c-format +msgid "Down: %s, Up: %s" +msgstr "İnme: %s, Gönderme: %s" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:115 +#, c-format +msgid "Down: %s" +msgstr "İnen: %s" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:117 +#, c-format +msgid "Up: %s" +msgstr "Giden: %s" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:119 +msgid "Idle" +msgstr "Hareketsiz" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:132 +msgid "Paused" +msgstr "Durdurulmuş" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:136 +msgid "Waiting to Verify local data" +msgstr "Yerel verinin doğrulanması bekleniyor" + +#. [0...100] +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:140 ../gtk/tr_torrent.c:305 +#, c-format +msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" +msgstr "Yerel veri doğrulanıyor (%.1f%% doğrulandı)" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:148 +#, c-format +msgid "Ratio: %.1f, " +msgstr "Oran: %.1f, " + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:187 +#, c-format +msgid "Downloading from %d of %d connected peer" +msgid_plural "Downloading from %d of %d connected peers" +msgstr[0] "%d eşten indiriliyor, %d eşe bağlı" +msgstr[1] "%d eşten indiriliyor, %d eşe bağlı" + +#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:197 +#, c-format +msgid "Seeding to %d of %d connected peer" +msgid_plural "Seeding to %d of %d connected peers" +msgstr[0] "%d eşe kaynak olarak gönderiliyor, %d eşe bağlı" +msgstr[1] "%d eşe kaynak olarak gönderiliyor, %d eşe bağlı" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:248 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:249 +msgid "Port" +msgstr "Bağlantı Noktası" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:250 +msgid "Client" +msgstr "İstemci" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:251 ../gtk/torrent-inspector.c:583 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1434 +msgid "Progress" +msgstr "İlerleme" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:253 +msgid "Downloading" +msgstr "İndiriliyor" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:254 +msgid "DL Rate" +msgstr "İndirme Hızı" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:255 +msgid "Uploading" +msgstr "Gönderiliyor" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:256 +msgid "UL Rate" +msgstr "Gönderme Hızı" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:257 +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:362 +msgid "Handshaking" +msgstr "Bağlantı Kuruluyor" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:367 +msgid "Uploading to peer" +msgstr "Eşe Gönderiliyor" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:369 +msgid "Peer wants our data" +msgstr "Eş verimizi istiyor" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:371 +msgid "Refusing to send data to peer" +msgstr "Eşe veri gönderimi reddediliyor" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:376 +msgid "Downloading from peer" +msgstr "Eşten indiriliyor" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:378 +msgid "Requesting data from peer" +msgstr "Eşten veri isteniyor" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:380 +msgid "Waiting to request data from peer" +msgstr "Eşten veri istenmesi bekleniyor" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:382 +msgid "Peer will not send us data" +msgstr "Eş bize veri göndermeyecek" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:659 +msgid "Piece Availability" +msgstr "Parça Bulunma Durumu" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:682 +msgid "Connected Peers" +msgstr "Bağlı Eşler" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:699 +msgid "Seeders" +msgstr "Kaynaklar" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:707 +msgid "Leechers" +msgstr "Asalaklar" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:715 +msgid "Completed" +msgstr "Tamamlandı" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:750 +msgid "Torrent Information" +msgstr "Torrent Bilgisi" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:753 ../gtk/tr_window.c:434 +msgid "Tracker" +msgstr "İzleyici" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:764 +msgid "Pieces" +msgstr "Parçalar" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:770 +msgid "Hash" +msgstr "Çırpı" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:775 +msgid "Secure" +msgstr "Güvenli" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:777 +msgid "Private Torrent, PEX disabled" +msgstr "Özel Torrent, PEX devre dışı" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:778 +msgid "Public Torrent" +msgstr "Açık Torrent" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:782 +msgid "Comment" +msgstr "Yorum" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:795 +msgid "Created By" +msgstr "Yaratan" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:798 +msgid "Creator" +msgstr "Yaratıcı" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:799 +msgid "N/A" +msgstr "YOK" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:802 +msgid "Date" +msgstr "Tarih" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:809 +msgid "Location" +msgstr "Yer" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:812 +msgid "Downloaded Data" +msgstr "İndirilen Veri" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:817 +msgid "Torrent File Path" +msgstr "Torrent Dosyası Yolu" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:824 +msgid "Torrent File Name" +msgstr "Torrent Dosyası Adı" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:871 +#, c-format +msgid "%.1f%% (%.1f%% selected)" +msgstr "%.1f%% (%.1f%% seçildi)" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:877 +#, c-format +msgid "%s (%s verified)" +msgstr "%s (%s doğrulandı)" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:923 +msgid "Transfer" +msgstr "Aktarım" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:927 +msgid "State:" +msgstr "Durum:" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:930 +msgid "Progress:" +msgstr "İlerleme:" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:933 +msgid "Have:" +msgstr "Eldeki:" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:942 +msgid "Failed DL:" +msgstr "Başarısız Yükleme:" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:948 +msgid "Swarm Rate:" +msgstr "Küme Hızı:" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:951 +msgid "Error:" +msgstr "Hata:" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:957 +msgid "Completeness:" +msgstr "Bitme Oranı:" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:960 +msgid "Dates" +msgstr "Tarihler" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:964 +msgid "Added:" +msgstr "Ekleme:" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:967 +msgid "Last Activity" +msgstr "Son Etkinlik" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1008 ../gtk/torrent-inspector.c:1018 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1189 +msgid "High" +msgstr "Yüksek" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1009 ../gtk/torrent-inspector.c:1191 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1010 ../gtk/torrent-inspector.c:1019 +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1193 +msgid "Low" +msgstr "Düşük" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1448 +msgid "Download" +msgstr "İndirme" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1458 +msgid "Priority" +msgstr "Öncelik" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1591 ../gtk/tr_prefs.c:270 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Hız Limitleri" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1594 +msgid "Limit _Download Speed (KiB/s):" +msgstr "" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1607 +msgid "Limit _Upload Speed (KiB/s):" +msgstr "_Yükleme Hızını Limitle (KiB/s):" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1621 ../gtk/tr_prefs.c:307 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Eş Bağlantıları" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1627 +msgid "Maximum connected peers:" +msgstr "En fazla bağlanabilecek eş:" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1631 +msgid "_Stop Seeding at Ratio:" +msgstr "Şu _Oranda Kaynak Olmayı Durdur:" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1697 +#, c-format +msgid "Details for %s (%s)" +msgstr "%s için Detaylar (%s)" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1711 +msgid "_Activity" +msgstr "_Etkinlik" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1716 +msgid "_Peers" +msgstr "Eşle_r" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1720 +msgid "_Info" +msgstr "_Bilgi" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1725 +msgid "_Files" +msgstr "" + +#: ../gtk/torrent-inspector.c:1730 +msgid "_Options" +msgstr "_Seçenekler" + +#: ../gtk/tr_prefs.c:182 +msgid "Use the torrent file where it is" +msgstr "Torrent dosyasını olduğu yerde kullan" + +#: ../gtk/tr_prefs.c:186 +msgid "Keep a copy of the torrent file" +msgstr "Torrent dosyasının kopyasını tut" + +#: ../gtk/tr_prefs.c:190 +msgid "Keep a copy and remove the original" +msgstr "Kopyasını tut ve orijinali sil" + +#: ../gtk/tr_prefs.c:234 +msgid "Port is open" +msgstr "Bağlantı noktası açık " + +#: ../gtk/tr_prefs.c:234 +msgid "Port is closed" +msgstr "Bağlantı noktası kapalı" + +#: ../gtk/tr_prefs.c:242 +msgid "Testing port..." +msgstr "Bağlantı Noktası Deneniyor" + +#: ../gtk/tr_prefs.c:260 +msgid "Preferences" +msgstr "Özellikler" + +#: ../gtk/tr_prefs.c:273 +msgid "_Limit Upload Speed (KiB/s)" +msgstr "_Gönderme Hızını Limitle (KiB/s)" + +#: ../gtk/tr_prefs.c:280 +msgid "Li_mit Download Speed (KiB/s)" +msgstr "_İndirme Hızını Limitle (KiB/s)" + +#: ../gtk/tr_prefs.c:288 +msgid "Downloads" +msgstr "İndirilenler" + +#: ../gtk/tr_prefs.c:291 +msgid "P_rompt for download directory" +msgstr "İndirme _dizinini sor" + +#: ../gtk/tr_prefs.c:299 +msgid "For torrents added _normally:" +msgstr "_Normal eklenen torrentler için:" + +#: ../gtk/tr_prefs.c:303 +msgid "For torrents added from _command-line:" +msgstr "_Komut isteminden eklenen torrentler için:" + +#: ../gtk/tr_prefs.c:311 +msgid "Global maximum connected peers:" +msgstr "Toplamda en fazla bağlanabilecek eş sayısı:" + +#: ../gtk/tr_prefs.c:313 +msgid "Maximum connected peers for new torrents:" +msgstr "Yeni torrentler için en fazla bağlabilecek eş sayısı:" + +#: ../gtk/tr_prefs.c:316 +msgid "Network" +msgstr "Ağ" + +#: ../gtk/tr_prefs.c:319 +msgid "_Automatically map port" +msgstr "Bağlantı noktalarını _kendiliğinden ayarla" + +#: ../gtk/tr_prefs.c:322 +msgid "NAT traversal uses either NAT-PMP or UPnP" +msgstr "NAT gezinimi NAT-PMP veya UPnP kullanır" + +#: ../gtk/tr_prefs.c:330 +msgid "Incoming TCP _Port" +msgstr "Gelen TCP _Bağlantı Noktası" + +#: ../gtk/tr_prefs.c:340 +msgid "Options" +msgstr "Seçenekler" + +#: ../gtk/tr_prefs.c:343 +msgid "Use Peer _Exchange if Possible" +msgstr "Mümkün Oldukça Peer _Exchange Kullan" + +#: ../gtk/tr_prefs.c:347 +msgid "_Ignore Unencrypted Peers" +msgstr "Şifrelenmemiş Eşleri _Dikkate Alma" + +#: ../gtk/tr_prefs.c:351 +msgid "Show an Icon in the System _Tray" +msgstr "Sistem Çubuğunda _Simge Göster" + +#: ../gtk/tr_prefs.c:355 +msgid "Confirm _quit" +msgstr "Çıkmayı _onayla" + +#: ../gtk/tr_torrent.c:205 +#, c-format +msgid "%s: not a valid torrent file" +msgstr "%s: geçerli torrent dosyası değil" + +#: ../gtk/tr_torrent.c:208 +#, c-format +msgid "%s: torrent is already open" +msgstr "%s: torrent zaten açık" + +#: ../gtk/tr_torrent.c:249 +msgid "not a valid torrent file" +msgstr "geçerli torrent dosyası değil" + +#: ../gtk/tr_torrent.c:252 +msgid "torrent is already open" +msgstr "torrent zaten açık" + +#. [0...100] +#: ../gtk/tr_torrent.c:300 +#, c-format +msgid "Waiting to verify local data (%.1f%% tested)" +msgstr "Yerel verinin doğrulanması bekleniyor (%.1f%% doğrulandı)" + +#: ../gtk/tr_torrent.c:310 +#, c-format +msgid "Stalled (%.1f%%)" +msgstr "Hareketsiz (%.1f%%)" + +#: ../gtk/tr_torrent.c:314 +#, c-format +msgid "%s remaining (%.1f%%)" +msgstr "%s kaldı (%.1f%%)" + +#: ../gtk/tr_torrent.c:320 +#, c-format +msgid "Uploading to %d of %d peer" +msgid_plural "Uploading to %d of %d peers" +msgstr[0] "%d eşe gönderiliyor, toplamda %d" +msgstr[1] "%d eşe gönderiliyor, toplamda %d" + +#: ../gtk/tr_torrent.c:327 +#, c-format +msgid "Seeding to %d of %d peer" +msgid_plural "Seeding to %d of %d peers" +msgstr[0] "%d eşe kaynak olunuyor, toplamda %d" +msgstr[1] "%d eşe kaynak olunuyor, toplamda %d" + +#: ../gtk/tr_torrent.c:333 +#, c-format +msgid "Stopped (%.1f%%)" +msgstr "Bitirildi (%.1f%%)" + +#: ../gtk/tr_torrent.c:337 +#, c-format +msgid "Unrecognized state: %d" +msgstr "Tanınmayan durum: %d" + +#: ../gtk/tr_window.c:242 +msgid "Total Ratio" +msgstr "Toplam Oran" + +#: ../gtk/tr_window.c:243 +msgid "Session Ratio" +msgstr "Oturum Oranı" + +#: ../gtk/tr_window.c:244 +msgid "Total Transfer" +msgstr "Toplam Aktarım" + +#: ../gtk/tr_window.c:245 +msgid "Session Transfer" +msgstr "Oturum Aktarımı" + +#: ../gtk/tr_window.c:430 +msgid "A_ll" +msgstr "Tü_mü" + +#: ../gtk/tr_window.c:430 +msgid "_Active" +msgstr "_Etkin" + +#: ../gtk/tr_window.c:431 +msgid "_Downloading" +msgstr "_İndiriliyor" + +#: ../gtk/tr_window.c:431 +msgid "_Seeding" +msgstr "_Kaynak Olunuyor" + +#: ../gtk/tr_window.c:431 +msgid "_Paused" +msgstr "_Durdurulmuş" + +#: ../gtk/tr_window.c:434 +msgid "Name" +msgstr "Ad" + +#: ../gtk/tr_window.c:594 +#, c-format +msgid "%d of %d Transfer" +msgid_plural "%d of %d Transfers" +msgstr[0] "%d Aktarım, Toplamda %d" +msgstr[1] "%d Aktarım, Toplamda %d" + +#: ../gtk/tr_window.c:599 +#, c-format +msgid "%d Transfer" +msgid_plural "%d Transfers" +msgstr[0] "%d Aktarım" +msgstr[1] "%d Aktarım" + +#: ../gtk/tr_window.c:619 ../gtk/tr_window.c:632 +#, c-format +msgid "Ratio: %.1f" +msgstr "Oran: %.1f" + +#: ../gtk/tr_window.c:624 ../gtk/tr_window.c:629 +#, c-format +msgid "Down: %s Up: %s" +msgstr "İnme: %s Gönderme: %s" + +#: ../gtk/util.c:60 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../gtk/util.c:60 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: ../gtk/util.c:60 +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: ../gtk/util.c:60 +msgid "GiB" +msgstr "GiB" + +#: ../gtk/util.c:60 +msgid "TiB" +msgstr "TiB" + +#: ../gtk/util.c:61 +msgid "PiB" +msgstr "PiB" + +#: ../gtk/util.c:61 +msgid "EiB" +msgstr "EiB" + +#: ../gtk/util.c:61 +msgid "ZiB" +msgstr "ZiB" + +#: ../gtk/util.c:61 +msgid "YiB" +msgstr "YiB" + +#: ../gtk/util.c:99 +#, c-format +msgid "%i %s" +msgstr "%i %s" + +#: ../gtk/util.c:100 ../gtk/util.c:106 +msgid "sec" +msgid_plural "secs" +msgstr[0] "sn" +msgstr[1] "sn" + +#: ../gtk/util.c:104 ../gtk/util.c:110 ../gtk/util.c:116 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: ../gtk/util.c:105 ../gtk/util.c:112 +msgid "min" +msgid_plural "mins" +msgstr[0] "dk" +msgstr[1] "dk" + +#: ../gtk/util.c:111 ../gtk/util.c:118 +msgid "hr" +msgid_plural "hrs" +msgstr[0] "saat" +msgstr[1] "saat" + +#: ../gtk/util.c:117 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "gün" +msgstr[1] "gün"