diff --git a/qt/translations/transmission_ar.ts b/qt/translations/transmission_ar.ts
new file mode 100644
index 000000000..bf8b87825
--- /dev/null
+++ b/qt/translations/transmission_ar.ts
@@ -0,0 +1,2731 @@
+
+
+
+
+ AboutDialog
+
+
+
+ حول Transmission
+
+
+
+
+ <b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b>
+
+
+
+
+ عميل تورنت سريع وسهل.
+
+
+
+
+ حقوق النسخ والنشر (c) The Transmission Project
+
+
+
+
+ إشادات
+
+
+
+
+ الرخصة
+
+
+
+
+ إشادات
+
+
+
+ Application
+
+
+
+ <b>Transmission هو برنامج مشاركة ملفات.</b>
+
+
+
+
+ عند تشغيل ملفات التورنت، ستكون متوفرة للآخرين حيث يتم مشاركة بياناتها عن طريق الرفع. أي محتوى تقوم بمشاركته هو مسؤوليتك.
+
+
+
+
+ أعي ذلك
+
+
+
+
+
+ لم يتم إضافة تورنت
+ تم إضافة تورنت
+ تم إضافة ملفي تورنت
+ تم إضافة %1 ملفات تورنت
+ تم إضافة %1 ملف تورنت
+ تم إضافة %1 ملف تورنت
+
+
+
+
+
+
+ أكتمل التورنت
+ أكتمل التورنت
+ أكتمل ملفي تورنت
+ أكتمل %1 ملفات تورنت
+ أكتمل %1 ملف تورنت
+ أكتمل %1 ملف تورنت
+
+
+
+
+ DetailsDialog
+
+
+
+ لا شيء
+
+
+
+
+ متعدد
+
+
+
+
+
+ غير معروف
+
+
+
+
+ إنتهى
+
+
+
+
+ مُوَقف مؤقتا
+
+
+
+
+ نشط حاليا
+
+
+
+
+ %1 مضت
+
+
+
+
+
+ %1 (لا قطع بحجم %2)
+ %1 (قطعة واحدة بحجم %2)
+ %1 (قطعتين بحجم %2)
+ %1 (%Ln قطع بحجم %2)
+ %1 (%Ln قطعة بحجم %2)
+ %1 (%Ln قطعة بحجم %2)
+
+
+
+
+
+
+ %1 (لا قطع)
+ %1 (قطعة واحدة)
+ %1 (قطعتين)
+ %1 (%Ln قطع)
+ %1 (%Ln قطعة)
+ %1 (%Ln قطعة)
+
+
+
+
+
+ خاص بهذا المُتتبع -- عُطّل PEX و DHT
+
+
+
+
+ تورنت عام
+
+
+
+
+ أنشئ من طرف %1
+
+
+
+
+ أنشئ في %1
+
+
+
+
+ أنشى من طرف %1 في %2
+
+
+
+
+
+ إتصال مشفر
+
+
+
+
+ نحاول تحسين ند بتفاؤل
+
+
+
+
+ يُنزّل من هذا الند
+
+
+
+
+ سوف يُنزَّل من هذا الند إذا سمح بذلك
+
+
+
+
+ يجري الرفع إلى الند
+
+
+
+
+ سوف يتم الرفع إلى هذا الند إذا طلب
+
+
+
+
+ الند يحاول التحسين، لكن تم تجاهله
+
+
+
+
+ نحاول تحسين ند، لكنه تجاهلنا
+
+
+
+
+ تم العثول على الند عبر DHT
+
+
+
+
+ تم العثول على الند عبر تبادل الأنداد (PEX)
+
+
+
+
+ ندٌّ من اتصال وارد
+
+
+
+
+ Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
+
+ 0 دقيقة
+ دقيقة واحدة
+ دقيقتين
+ %1 دقائق
+ %1 دقيقة
+ %1 دقيقة
+
+
+
+
+
+
+
+ خطأ
+
+
+
+
+ المتتبع مجود سابقا
+
+
+
+
+ Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data
+ %1 (100%)
+
+
+
+
+ Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)
+ %1 من %2 (%3%)
+
+
+
+
+ Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data
+ %1 من %2 (%3%), %4 غير متحقق منه
+
+
+
+
+ %1 (%2 تالف)
+
+
+
+
+ %1 (النسبة: %2)
+
+
+
+
+ غير متوفر
+
+
+
+
+ الند متصل عبر uTP
+
+
+
+
+ أضف رابط
+
+
+
+
+ أضف رابط تبليغ للمتتبع:
+
+
+
+
+
+ رابط غير صالح "%1"
+
+
+
+
+ تعديل رابط
+
+
+
+
+ تعديل رابط تبليغ للمتتبع:
+
+
+
+
+ مرتفعة
+
+
+
+
+ عادية
+
+
+
+
+ منخفضة
+
+
+
+
+
+ استخدام الإعدادات العامة
+
+
+
+
+ الرفع بغض النظر عن النسبة
+
+
+
+
+ إيقاف الرفع عند نسبة:
+
+
+
+
+ الرفع بغض النظر عن النشاط
+
+
+
+
+ إيقاف الرفع عند الخمول لمدة:
+
+
+
+
+ الرفع
+
+
+
+
+ التنزيل
+
+
+
+
+ %
+
+
+
+
+ الحالة
+
+
+
+
+ العنوان
+
+
+
+
+ العميل
+
+
+
+
+ خصائص التورنت
+
+
+
+
+ معلومات
+
+
+
+
+ النشاط
+
+
+
+
+ المملوك:
+
+
+
+
+ المتوفر:
+
+
+
+
+ المرفوع:
+
+
+
+
+ المحمل:
+
+
+
+
+ الحالة:
+
+
+
+
+ مدة النشاط:
+
+
+
+
+ الوقت المتبقى:
+
+
+
+
+ آخر نشاط:
+
+
+
+
+ خطأ:
+
+
+
+
+ تفاصيل
+
+
+
+
+ الحجم:
+
+
+
+
+ الموقع:
+
+
+
+
+ التلبيدة:
+
+
+
+
+ الخصوصية:
+
+
+
+
+ المصدر:
+
+
+
+
+ تعليق:
+
+
+
+
+ الأنداد
+
+
+
+
+ المتتبعات
+
+
+
+
+ إضافة متتبع
+
+
+
+
+ تعديل متتبع
+
+
+
+
+ إزالة متتبع
+
+
+
+
+ عرض مزيد من التفاصيل
+
+
+
+
+ عرض المتتبعات الاحتياطية
+
+
+
+
+ الملفات
+
+
+
+
+ الخيارات
+
+
+
+
+ السرعة
+
+
+
+
+ التقيد بالحدود العامة
+
+
+
+
+ حد سرعة التنزيل:
+
+
+
+
+ حد سرعة الرفع:
+
+
+
+
+ الأولوية:
+
+
+
+
+ حدود الرفع
+
+
+
+
+ النسبة:
+
+
+
+
+ الخمول:
+
+
+
+
+ اتصالات الأنداد
+
+
+
+
+ الحدّ الأقصى لعدد الأنداد:
+
+
+
+ FileTreeItem
+
+
+
+
+
+ منخفضة
+
+
+
+
+
+
+ مرتفعة
+
+
+
+
+
+
+ عادية
+
+
+
+
+
+ متعدد
+
+
+
+ FileTreeModel
+
+
+
+ الملف
+
+
+
+
+ الحجم
+
+
+
+
+ التقدم
+
+
+
+
+ تحميل
+
+
+
+
+ الأولوية
+
+
+
+ FileTreeView
+
+
+
+ إختر العناصر المحددة
+
+
+
+
+ ألغ إختيار العناصر المحددة
+
+
+
+
+ إختر العناصر المحددة فقط
+
+
+
+
+ الأولوية
+
+
+
+
+ إفتح
+
+
+
+
+ أعد التسمية...
+
+
+
+ FilterBar
+
+
+
+
+ كل
+
+
+
+
+ نشط
+
+
+
+
+ يتم التحميل
+
+
+
+
+ يتم التوزيع
+
+
+
+
+ مُوَقف مؤقتا
+
+
+
+
+ إنتهى
+
+
+
+
+ جاري التحقق
+
+
+
+
+ خطأ
+
+
+
+
+ أظهر:
+
+
+
+
+ بحث...
+
+
+
+ Formatter
+
+
+
+ بايت\ث
+
+
+
+
+ ك.ب\ث
+
+
+
+
+ م.ب\ث
+
+
+
+
+ ج.ب\ث
+
+
+
+
+ ت.ب\ث
+
+
+
+
+
+ بايت
+
+
+
+
+ كيلوبايت
+
+
+
+
+ ميجابايت
+
+
+
+
+ جيجابايت
+
+
+
+
+ تيرابايت
+
+
+
+
+ كيبيبايت
+
+
+
+
+ ميبيابيت
+
+
+
+
+ جيبيبايت
+
+
+
+
+ تيبيبايت
+
+
+
+
+
+ غير معروف
+
+
+
+
+
+ لا شيء
+
+
+
+
+
+ %1 %2
+
+
+
+
+
+ 0 يوم
+ يوم واحد
+ يومين
+ %Ln أيام
+ %Ln يوما
+ %Ln يوم
+
+
+
+
+
+
+ 0 ساعة
+ ساعة واحدة
+ ساعتين
+ %Ln ساعات
+ %Ln ساعة
+ %Ln ساعة
+
+
+
+
+
+
+ 0 دقيقة
+ دقيقة واحدة
+ دقيقتين
+ %Ln دقائق
+ %Ln دقيقة
+ %Ln دقيقة
+
+
+
+
+
+
+ 0 ثانية
+ ثانية واحدة
+ ثانيتين
+ %Ln ثواني
+ %Ln ثانية
+ %Ln ثانية
+
+
+
+
+
+
+
+ %1و %2
+
+
+
+ FreeSpaceLabel
+
+
+
+ <i>جاري حساب المساحة الحرة...</i>
+
+
+
+
+ %1 حر
+
+
+
+ LicenseDialog
+
+
+
+ الرخصة
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+
+ Transmission
+
+
+
+
+ تورنت
+
+
+
+
+ تحرير
+
+
+
+
+ مساعدة
+
+
+
+
+ عرض
+
+
+
+
+ ملف
+
+
+
+
+ جدبد...
+
+
+
+
+ أنشئ تورنت جديد
+
+
+
+
+ الخصائص
+
+
+
+
+ أظهر خصائص التورنت
+
+
+
+
+ فتح مجلد التورنت
+
+
+
+
+ قائمة الإنتظار
+
+
+
+
+ إفتح...
+
+
+
+
+ إفتح
+
+
+
+
+ إفتح تورنت
+
+
+
+
+ إفتح مجلد
+
+
+
+
+ تشغيل
+
+
+
+
+ تشغيل التورنت
+
+
+
+
+ اطلب مزيدا من الأنداد من المتتبع
+
+
+
+
+ اطلب مزيدا من الأنداد من المتتبع
+
+
+
+
+ أوقف مؤقتا
+
+
+
+
+ أوقف التورنت مؤقتا
+
+
+
+
+ تحقق من البيانات المحلية
+
+
+
+
+ تحقق من البيانات المحلية
+
+
+
+
+ أزل
+
+
+
+
+ أزل التورنت
+
+
+
+
+ أزل و احذف الملفات
+
+
+
+
+ حذف التورنت مع حذف ملفاته
+
+
+
+
+ تشغيل الكل
+
+
+
+
+ أوقف الكل مؤقتا
+
+
+
+
+ إنهاء
+
+
+
+
+ اختر الكل
+
+
+
+
+ ألغِ اختيار الكل
+
+
+
+
+ التفضيلات
+
+
+
+
+ عرض مضغوط
+
+
+
+
+
+ عرض مضغوط
+
+
+
+
+ شريط الأدوات
+
+
+
+
+ شريط الترشيح
+
+
+
+
+ شريط الحالة
+
+
+
+
+ فرز حسب النشاط
+
+
+
+
+ فرز حسب القِدم
+
+
+
+
+ قرز حسب الوقت المتبقي
+
+
+
+
+ فرو حسب الاسم
+
+
+
+
+ قرز حسب التقدم
+
+
+
+
+ فرز حسب النسبة
+
+
+
+
+ فرز حسب الحجم
+
+
+
+
+ فرز حسب الحالة
+
+
+
+
+ فرز حسب المتتبع
+
+
+
+
+ سِجل الرسائل
+
+
+
+
+ الإحصائيات
+
+
+
+
+ محتوى
+
+
+
+
+ حول
+
+
+
+
+ اعكس ترتيب الفرز
+
+
+
+
+ الاسم
+
+
+
+
+ الملفات
+
+
+
+
+ المُتتبع
+
+
+
+
+ النسبة الإجمالية
+
+
+
+
+ النسبة في هذه الجلسىة
+
+
+
+
+ حجم النقل الإجمالي
+
+
+
+
+ جحم النقل في هذه جلسة
+
+
+
+
+ أظهر النافذة الرئيسية
+
+
+
+
+ أيقونة صينية النظام
+
+
+
+
+ تغيير الجلسة...
+
+
+
+
+ Start a local session or connect to a running session
+ تغيير الجلسة
+
+
+
+
+ تعيين الموقع...
+
+
+
+
+ انسخ الرابط الممغنط
+
+
+
+
+ افتح رابطا...
+
+
+
+
+ أسهم
+
+
+
+
+ تشغيل الآن
+
+
+
+
+ تشغيل مع تجاهل قائمة الانتظار
+
+
+
+
+ انقل إلى المقدمة
+
+
+
+
+ أنقل لأعلى
+
+
+
+
+ أتقل لأسفل
+
+
+
+
+ أنقل إلى الذيل
+
+
+
+
+ فرز حسب قائمة الانتظار
+
+
+
+
+ حد سرعة التنزيل
+
+
+
+
+ غير محدود
+
+
+
+
+
+
+ محدود إلى %1
+
+
+
+
+ حد سرعة الرفع
+
+
+
+
+ إيقاف الرفع عند نسبة
+
+
+
+
+ الرفع دائما
+
+
+
+
+
+ إيقاف عند نسبة (%1)
+
+
+
+
+ Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here
+ - %1:%2
+
+
+
+
+ خامل
+
+
+
+
+
+ النسبة: %1
+
+
+
+
+
+ نزَل: %1، رُفِع: %2
+
+
+
+
+ ملفات تورنت (*.torrent);;كل الملفات (*.*)
+
+
+
+
+ عرض نافذة الخيارات
+
+
+
+
+ فتح تورنت
+
+
+
+
+ حدود السرعة
+
+
+
+
+ خطأ في الشبكة
+
+
+
+
+ إضغط لإلغاء حدود السرعة المؤقتة
+ (تنزيل: %1، رفع: %2)
+
+
+
+
+ إضغط لتفعيل حدود السرعة المؤقتة
+(تنزيل: %1، رفع: %2)
+
+
+
+
+ أتريد إزالة التورنت؟
+
+
+
+
+ أتريد حذف بيانات التورنت؟
+
+
+
+
+
+ أتريد إزالة 0 ملف تورنت؟
+ أتريد إزالة ملف تورنت؟
+ أتريد إزالة ملفي تورنت؟
+ أتريد إزالة %Ln ملفات تورنت؟
+ أتريد إزالة %Ln ملف تورنت؟
+ أتريد إزالة %Ln ملف تورنت؟
+
+
+
+
+
+
+ عرض %L1 من %Ln تورنت
+ عرض %L1 من %Ln تورنت
+ عرض %L1 من %Ln تورنت
+ عرض %L1 من %Ln ملفات تورنت
+ عرض %L1 من %Ln ملف تورنت
+ عرض %L1 من %Ln ملف تورنت
+
+
+
+
+
+
+ أتريد إزالة البيانات المنزَّلة لـ %Ln ملف تورنت؟
+ أتريد إزالة البيانات المنزَّلة لملف التورنت؟
+ أتريد إزالة البيانات المنزَّلة لملفي التورنت؟
+ أتريد إزالة البيانات المنزَّلة لـ %Ln ملفات تورنت؟
+ أتريد إزالة البيانات المنزَّلة لـ %Ln ملف تورنت؟
+ أتريد إزالة البيانات المنزَّلة لـ %Ln ملف تورنت؟
+
+
+
+
+
+ في حال الحذف، فإن مواصلة النقل ستتطلب إما ملف التورنت أو الربط الممغنط.
+
+
+
+
+ في حال الحذف، فإن مواصلة النقل ستتطلب إما ملفات التورنت أو الروابط الممغنطة.
+
+
+
+
+ هذه التورنت لم ينتهي من التنزيل.
+
+
+
+
+ ملفات التورنت لم تنتهي من التنزيل.
+
+
+
+
+ هذه التورنت متصلة بالأنداد.
+
+
+
+
+ ملفات التورنت متصلة بالأنداد.
+
+
+
+
+ أحد ملفات التورنت متصل بالأنداد.
+
+
+
+
+ بعض ملفات التورنت متصلة بالأنداد.
+
+
+
+
+ أحد ملفات التورنت لم ينتهي من التنزيل.
+
+
+
+
+ بعض ملفات التورنت لم تنتهي من التنزيل.
+
+
+
+
+ الرابط %1 لم يستجب بعد
+
+
+
+
+ الرابط %1 يرد حاليا
+
+
+
+
+ الرابط %1 رد منذ %2
+
+
+
+
+ الرابط %1 لا يستجب
+
+
+
+ MakeDialog
+
+
+
+ تورنت جديد
+
+
+
+
+ <i>لم يتم إختيار المصدر</i>
+
+
+
+
+
+ لا ملفات
+ ملف واحد
+ ملفين
+ %Ln ملفات
+ %Ln ملفا
+ %Ln ملف
+
+
+
+
+
+
+ لا قطع
+ قطعة واحدة
+ قطعتين
+ %Ln قطع
+ %Ln قطعة
+ %Ln قطعة
+
+
+
+
+
+ %1 في %2؛ %3 بحجم %4
+
+
+
+
+ ملفات
+
+
+
+
+ حفظ إلى:
+
+
+
+
+ المجلد المصدر:
+
+
+
+
+ الملف المصدر:
+
+
+
+
+ الخصائص
+
+
+
+
+ المتتبعات:
+
+
+
+
+ لإضافة رابط احتياطية، أضفه في السطر بعد الرابط الأساسي.
+لإضافة رابط أساسي آخر، أضفه بعد سطر الفارغ.
+
+
+
+
+ تعليق:
+
+
+
+
+ تورنت خاص
+
+
+
+ MakeProgressDialog
+
+
+
+ تورنت جديد
+
+
+
+
+ جاري إنشاء "%1"
+
+
+
+
+ تم إنشاء "%1"
+
+
+
+
+ خطأ: رابط تبليغ غير صالح "%1"
+
+
+
+
+ تم الإلغاء
+
+
+
+
+ تعذّرت قراءة "%1": %2
+
+
+
+
+ تعذّرت إنشاء "%1": %2
+
+
+
+ OptionsDialog
+
+
+
+ إفتح تورنت
+
+
+
+
+ إفتح ملف تورنت
+
+
+
+
+ فتح تورنت من رابط
+
+
+
+
+ المصدر:
+
+
+
+
+ مجلد الحفظ:
+
+
+
+
+ مرتفعة
+
+
+
+
+ عادية
+
+
+
+
+ منخفضة
+
+
+
+
+ الأولوية
+
+
+
+
+ التشغيل فورا
+
+
+
+
+ تحقق من البيانات المحلية
+
+
+
+
+ نقل ملف المصدر (torrent.) إلى المهملات
+
+
+
+
+ ملفات تورنت (*.torrent);;كل الملفات (*.*)
+
+
+
+
+ مجلد الحفظ
+
+
+
+ PathButton
+
+
+
+
+ (غير محدد)
+
+
+
+
+ إختر مجلدا
+
+
+
+
+ إختر ملفا
+
+
+
+ PrefsDialog
+
+
+
+ استخدم الاستيثاق للتحقق من الهوية
+
+
+
+
+ اسم المستخدم
+
+
+
+
+ كلمة المرور
+
+
+
+
+ افتح عميل المتصفح
+
+
+
+
+ العناوين:
+
+
+
+
+ حدود السرعة
+
+
+
+
+ <small>استبدل حدود السرعة الطبيعية يدويا أو في مواعيد محددة</small>
+
+
+
+
+ المواعيد المجدولة:
+
+
+
+
+ الأيام:
+
+
+
+
+ كل يوم
+
+
+
+
+ أيام الأسبوع
+
+
+
+
+ نهايات الأسبوع
+
+
+
+
+ الأحد
+
+
+
+
+ الإثنين
+
+
+
+
+ الثلاثاء
+
+
+
+
+ الأربعاء
+
+
+
+
+ الخميس
+
+
+
+
+ الجمعة
+
+
+
+
+ السبت
+
+
+
+
+ المنفذ <b>مفتوح</b>
+
+
+
+
+ المنفذ <b>مغلق</b>
+
+
+
+
+ الاتصال الوارد بالأنداد
+
+
+
+
+
+ الحالة غير معروفة
+
+
+
+
+ المنفذ المستخدم للاتصالات القادمة:
+
+
+
+
+ استخدم UPnP أو NAT-PMP في موجهي لإعادة توجيه المنفذ
+
+
+
+
+ خيارات
+
+
+
+
+ تمكين الاتصال بالأنداد عبر uTP
+
+
+
+
+ يستخدم uTP لتقليص احتقان الشبكة
+
+
+
+
+ Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
+
+ دقيقة
+ دقيقة واحدة
+ دقيقتين
+ دقائق
+ دقيقة
+ دقيقة
+
+
+
+
+
+ Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed)
+
+ دقيقة
+ دقيقة واحدة
+ دقيقتين
+ دقائق
+ دقيقة
+ دقيقة
+
+
+
+
+
+ أضف ملفات التورنت تلقائيا من:
+
+
+
+
+ عرض نافذة الخيارات
+
+
+
+
+ تشغيل التورنت المضاف تلقائيا
+
+
+
+
+ نقل ملف المصدر (torrent.) إلى المهملات
+
+
+
+
+ قائمة التنزيل
+
+
+
+
+ أقصى عدد للتحميلات النشطة
+
+
+
+
+ الغير مكتمل
+
+
+
+
+ الرفع
+
+
+
+
+ التحكم عن بعد
+
+
+
+
+
+ <i>قائمة الحظر لاتحتوي على قواعد</i>
+ <i>قائمة الحظر تحتوي على قاعدة واحدة</i>
+ <i>قائمة الحظر تحتوي على قاعدتين اثنتين</i>
+ <i>قائمة الحظر تحتوي على %Ln قواعد</i>
+ <i>قائمة الحظر تحتوي على %Ln قاعدة</i>
+ <i>قائمة الحظر تحتوي على %Ln قاعدة</i>
+
+
+
+
+
+ اختر منفذ عشوائي في كل مرة يبدأ فيها Transmission
+
+
+
+
+ الحدود
+
+
+
+
+ الحدّ الأقصى لعدد الأنداد لكل تورنت:
+
+
+
+
+ الحدّ الأقصى لعدد الأنداد لكل ملفات التورنت:
+
+
+
+
+
+ <b>تم التحديث!<p>قائمة الحظر لاتحوي على أي قواعد الآن
+ <b>تم التحديث!</b><p>قائمة الحظر تحوي الآن على قاعدة واحدة
+ <b>تم التحديث!</b><p>قائمة الحظر تحوي الآن على قاعدتين
+ <b>تم التحديث!</b><p>قائمة الحظر تحوي الآن على %Ln قواعد
+ <b>تم التحديث!</b><p>قائمة الحظر تحوي الآن على %Ln قاعدة
+ <b>تم التحديث!</b><p>قائمة الحظر تحوي الآن على %Ln قاعدة
+
+
+
+
+
+ <b>تحديث القائمة</b><p>يتم الآن طلب قائمة حضر جديدة...
+
+
+
+
+ قائمة الحظر
+
+
+
+
+ تمكين التحديث التلقائي
+
+
+
+
+ إسمح بالتشفير
+
+
+
+
+ فضِّل التشفير
+
+
+
+
+ تطلَّب التشفير
+
+
+
+
+ الخصوصية
+
+
+
+
+ إلى
+
+
+
+
+
+ سطح المكتب
+
+
+
+
+ عرض أيقونة ترانزميشن في منطقة التنبيهات
+
+
+
+
+ اختبر المنفذ
+
+
+
+
+ تمكين قائمة الحضر
+
+
+
+
+ تحديث
+
+
+
+
+ نمط التشفير
+
+
+
+
+ التحكم عن بعد
+
+
+
+
+ تمكين التحكم عن بعد
+
+
+
+
+ منفذ HTTP:
+
+
+
+
+ اسمح فقط لعناوين IP معينة:
+
+
+
+
+ الرفع:
+
+
+
+
+ التنزيل:
+
+
+
+
+ حدود السرعة البديلة
+
+
+
+
+ الرفع:
+
+
+
+
+ التنزيل:
+
+
+
+
+ بدء البرنامج مصغّرا في منطقة التنبيهات
+
+
+
+
+ التنبيهات
+
+
+
+
+ عرض تنبيه عند إضافة تورنت
+
+
+
+
+ عرض تنبيه عند إنتهاء التورنت
+
+
+
+
+ تشغيل صوت عند انتهاء التورنت
+
+
+
+
+ حاري اختبار منفذ TCP...
+
+
+
+
+ حدود الأنداد
+
+
+
+
+ استخدم PEX للعثور على المزيد من الأنداد
+
+
+
+
+ يستخدم PEX لتبادل قائمة الأنداد مع الأنداد المتصلين.
+
+
+
+
+ استخدم DHT للعثور على المزيد من الأنداد
+
+
+
+
+ يستخدم PEX للبحث عن انداد بدون مُتتبع.
+
+
+
+
+ استخدم LPD للعثور على المزيد من الأنداد
+
+
+
+
+ يستخدم استكشاف الأنداد المحلي (LPD) للبحث عن أنداد في شبكتك المحلية.
+
+
+
+
+ التشفير
+
+
+
+
+ اختر برنامج لتشغيله عند "انتهاء التورنت"
+
+
+
+
+ اختر مجلدا للملفات المغير مكتملة
+
+
+
+
+ اخنر مجلدا للمراقبة
+
+
+
+
+ اختر مجلد الحفظ
+
+
+
+
+ الإضافة
+
+
+
+
+ Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width
+ تعين التحميل كخامل إذا توقف النقل منذ:
+
+
+
+
+ التنزيل
+
+
+
+
+ أضف ".part" لأسماء الملفات الغير مكتملة
+
+
+
+
+ أبقي بالملفات غير المكتملة في:
+
+
+
+
+ حفظ إلى:
+
+
+
+
+ تشغيل برنامج عند اكتمال التورنت:
+
+
+
+
+ إيقاف الرفع عند نسبة:
+
+
+
+
+ إيقاف الرفع عند الخمول لمدة:
+
+
+
+
+ تفضيلات Transmission
+
+
+
+
+ السرعة
+
+
+
+
+ الشبكة
+
+
+
+
+ غير مدعوم في جلسات التحكم عن بعد
+
+
+
+ QObject
+
+
+
+ اختيار غير صالح
+
+
+
+ RelocateDialog
+
+
+
+ اختر الموقع
+
+
+
+
+ تعيين موقع التورنت
+
+
+
+
+ تعيين الموقع
+
+
+
+
+ الموقع الجديد:
+
+
+
+
+ انقل البيانات من المجلد الحالي
+
+
+
+
+ البيانت موجودة في الموقع الجديد
+
+
+
+ Session
+
+
+
+ تعذر إعادة تسمية المسار
+
+
+
+
+ <p><b>تعذر إعادة تسمية "%1" إلى"%2": %3.</b></p>رجاء صحح الخطأ وحاول مجددا.</p>
+
+
+
+
+ تعذر إضافة التورنت
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SessionDialog
+
+
+
+ تغيير الجلسة
+
+
+
+
+ المصدر
+
+
+
+
+ إبدأ جلسة محلية
+
+
+
+
+ إتصل بجلسة تحكم عن بعد
+
+
+
+
+ مضيف:
+
+
+
+
+ المنفذ:
+
+
+
+
+ استخدم الاستيثاق للتحقق من الهوية
+
+
+
+
+ اسم المستخدم
+
+
+
+
+ كلمة المرور
+
+
+
+ StatsDialog
+
+
+
+ إحصائيات
+
+
+
+
+ الجلسة الحالية
+
+
+
+
+
+ المرفوع:
+
+
+
+
+
+ المحمل:
+
+
+
+
+
+ النسبة:
+
+
+
+
+
+ المدة:
+
+
+
+
+ المجموع
+
+
+
+
+
+ لم يبدأ سابقا
+ بدأ مرة واحدة
+ بدأ مرتين
+ بدأ %1 مرات
+ بدأ %1 مرة
+ بدأ %1 مرة
+
+
+
+
+ Torrent
+
+
+
+ تحقق من البيانات المحلية
+
+
+
+
+ يتم التحميل
+
+
+
+
+ يتم الرفع
+
+
+
+
+ إنتهى
+
+
+
+
+ مُوَقف مؤقتا
+
+
+
+
+ في طابور التحقق
+
+
+
+
+ في طابور التنزيل
+
+
+
+
+ في طابور التوزيع
+
+
+
+
+ تحذير من المتتبع: %1
+
+
+
+
+ خطأ من المتتبع: %1
+
+
+
+
+ خطأ: %1
+
+
+
+ TorrentDelegate
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
+ نقل ممغنط - استرداد بيانات التعريف (%1%)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two
+ %1 من %2 (%3%)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading
+ %1 من %2 (%3%)، تم رفع %4 (النسبة: %5 الهدف: %6)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio
+ %1 من %2 (%3%)، تم رفع %4 (النسبة: %5)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading
+ %1، تم رفع %2 (النسبة: %3 الهدف: %4)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio
+ %1، تم رفع %2 (النسبة: %3)
+
+
+
+
+ Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here
+ - بقي %1
+
+
+
+
+ Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here
+ الوقت المتبقي مجهول
+
+
+
+
+ النسبة: %1
+
+
+
+
+ First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"
+
+ التحميل من %Ln ند
+ التحميل من ند واحد
+ التحميل من ندين اثنين
+ التحميل من %Ln أنداد
+ التحميل من %Ln ندا
+ التحميل من %Ln ند
+
+
+
+
+
+
+ الرفع لـ%Ln ند
+ الرفع لند واحد
+ الرفع لندين اثنين
+ الرفع لـ%Ln أنداد
+ الرفع لـ%Ln ندا
+ الرفع لـ%Ln ند
+
+
+
+
+
+ -
+
+
+
+
+
+ تحميل البيانات الوصفية من %Ln ند (%1%)
+ تحميل البيانات الوصفية من ند واحد (%1%)
+ تحميل البيانات الوصفية من ندين اثنين (%1%)
+ تحميل البيانات الوصفية من %Ln أنداد (%1%)
+ تحميل البيانات الوصفية من %Ln ندا (%1%)
+ تحميل البيانات الوصفية من %Ln ند (%1%)
+
+
+
+
+
+ First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"
+
+ التحميل من %1 من أصل %Ln ند متصلين
+ التحميل من %1 من أصل ند واحد متصل
+ التحميل من %1 من أصل ندين متصلين
+ التحميل من %1 من أصل %Ln أنداد متصلين
+ التحميل من %1 من أصل %Ln ندا متصلين
+ التحميل من %1 من أصل %Ln ند متصلين
+
+
+
+
+
+ Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here
+
+ و %Ln مصدر ويب
+ و %Ln مصدر ويب واحد
+ و %Ln مصدرين ويب
+ و %Ln مصادر ويب
+ و %Ln مصدر ويب
+ و %Ln مصدر ويب
+
+
+
+
+
+
+ الرفع لـ%1 من أصل %Ln ند متصلين
+ الرفع لـ%1 من أصل ند واحد متصل
+ الرفع لـ%1 من أصل ندين متصلين
+ الرفع لـ%1 من أصل %Ln أنداد متصلين
+ الرفع لـ%1 من أصل %Ln ندا متصلين
+ الرفع لـ%1 من أصل %Ln ند متصلين
+
+
+
+
+
+ التحقق من البيانات المحلية (تم اختبار %1%)
+
+
+
+ TrackerDelegate
+
+
+
+ %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
+
+ تم الحصول على قائمة أنداد %1فارغة%2 منذ %3
+ تم الحصول على قائمة بها%1 ند واحد%2 منذ %3
+ تم الحصول على قائمة بها%1 ندين اثنين%2 منذ %3
+ تم الحصول على قائمة بها%1 %Ln أنداد%2 منذ %3
+ تم الحصول على قائمة بها%1 %Ln ندا%2 منذ %3
+ تم الحصول على قائمة بها%1 %Ln ند%2 منذ %3
+
+
+
+
+
+ %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
+ %1تعذر%2 طلب قائمة الأنداد منذ %3؛ سيتم إعادة المحاولة
+
+
+
+
+ %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
+ حصل خطأ %1"%2"%3 منذ %4
+
+
+
+
+ لا تحديثات مجدولة
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ سيتم طلب المزيد من الأنداد بعد %1
+
+
+
+
+ في الانتظار لطلب المزيد من الأنداد
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ يتم طلب المزيد من الأنداد الآن... <small>%1</small>
+
+
+
+
+ First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup
+
+ المتتبع أعلن عن%1 لا موزعين%2
+ المتتبع أعلن عن%1 موزع واحد%2
+ المتتبع أعلن عن%1 موزعين اثنين%2
+ المتتبع أعلن عن%1 %Ln موزعين%2
+ المتتبع أعلن عن%1 %Ln موزعا%2
+ المتتبع أعلن عن%1 %Ln موزع%2
+
+
+
+
+
+ Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here
+
+ و%1لا منزِّلين%2 منذ %3
+ و%1منزِّل واحد%2 منذ %3
+ و%1منزِّلين اثنين%2 منذ %3
+ و%1 %Ln منزِّلين%2 منذ %3
+ و%1 %Ln منزِّلا%2 منذ %3
+ و%1 %Ln منزِّل%2 منذ %3
+
+
+
+
+
+ %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
+ المتتبع %1لم يوفر أي معلومات%2 عن الأنداد قبل %3
+
+
+
+
+ %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
+ حصل خطأ %1"%2"%3 منذ %4
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ سيتم طلب عدد الأنداد بعد %1
+
+
+
+
+ في الانتظار لطلب عدد الأنداد
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ يتم طلب عدد الأنداد الآن... <small>%1</small>
+
+
+
diff --git a/qt/translations/transmission_he.ts b/qt/translations/transmission_he.ts
new file mode 100644
index 000000000..7bedbf1dc
--- /dev/null
+++ b/qt/translations/transmission_he.ts
@@ -0,0 +1,2611 @@
+
+
+
+
+ AboutDialog
+
+
+
+ על אודות Transmission
+
+
+
+
+ <b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b>
+
+
+
+
+ לקוח ביטטורנט מהיר ופשוט
+
+
+
+
+ כל הזכויות שמורות (c) מיזם Transmission
+
+
+
+
+ &תודות
+
+
+
+
+ &רישיון
+
+
+
+
+ תודות
+
+
+
+ Application
+
+
+
+ <b>Transmission היא תכנית לשיתוף קבצים.</b>
+
+
+
+
+ בעת הרצת טורנט, הנתונים שלו נגישים לאחרים דרך העלאה. כל תוכן שישותף הוא על אחריותך הבלעדית.
+
+
+
+
+ מו&סכם
+
+
+
+
+
+ נוסף טורנט
+ נוספו טורנטים
+
+
+
+
+
+
+ טורנט הושלם
+ טורנטים הושלמו
+
+
+
+
+ DetailsDialog
+
+
+
+ אין
+
+
+
+
+ מעורב
+
+
+
+
+
+ לא ידוע
+
+
+
+
+ הסתיים
+
+
+
+
+ מושהה
+
+
+
+
+ פעיל כעת
+
+
+
+
+ לפני %1
+
+
+
+
+
+ %1 (חלק אחד @ %2)
+ %1 (%Ln חלקים @ %2)
+
+
+
+
+
+
+ %1 (חלק אחד)
+ %1 (%Ln חלקים)
+
+
+
+
+
+ פרטי לעוקב זה -- DHT ו־PEX מושבתים
+
+
+
+
+ טורנט ציבורי
+
+
+
+
+ נוצר על ידי %1
+
+
+
+
+ נוצר ב־%1
+
+
+
+
+ נוצר על ידי %1 ב־%2
+
+
+
+
+
+ חיבור מוצפן
+
+
+
+
+ שחרור חניקה אופטימי
+
+
+
+
+ הורדה מהעמית הזה
+
+
+
+
+ היינו מורידים מהעמית הזה אילו היה מתאפשר לנו
+
+
+
+
+ העלאה לעמית
+
+
+
+
+ היינו מעלים לעמית זה אילו היה מבקש
+
+
+
+
+ העמית שחרר את החניקה מולנו אבל אין לנו עניין
+
+
+
+
+ שחררנו את החניקה לעמית זה אבל אין לו עניין
+
+
+
+
+ העמית התגלה דרך DHT
+
+
+
+
+ העמית התגלה דרך החלפת עמיתים (PEX)
+
+
+
+
+ העמית הוא חיבור נכנס
+
+
+
+
+ Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
+
+ דקה
+ דקות
+
+
+
+
+
+
+
+ שגיאה
+
+
+
+
+ העוקב כבר קיים.
+
+
+
+
+ Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data
+ %1 (100%)
+
+
+
+
+ Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)
+ %1 מתוך %2 (%3%)
+
+
+
+
+ Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data
+ %1 מתוך %2 (%3%), %4 לא מאומת
+
+
+
+
+ %1 (%2 פגום)
+
+
+
+
+ %1 (יחס: %2)
+
+
+
+
+ לא זמין
+
+
+
+
+ העמית מחובר דרך uTP
+
+
+
+
+ הוספת כתובת
+
+
+
+
+ הוספת כתובת הכרזה של עוקב:
+
+
+
+
+
+ כתובת שגויה „%1”
+
+
+
+
+ עריכת כתובת
+
+
+
+
+ עריכת כתובת הכרזה של עוקב:
+
+
+
+
+ גבוהה
+
+
+
+
+ רגילה
+
+
+
+
+ נמוכה
+
+
+
+
+
+ להשתמש בהגדרות גלובליות
+
+
+
+
+ זריעה ללא התחשבות ביחס
+
+
+
+
+ להפסיק לזרוע ביחס:
+
+
+
+
+ לזרוע ללא התחשבות ברמת הפעילות
+
+
+
+
+ להפסיק לזרוע בחוסר פעילות למשך:
+
+
+
+
+ העלאה
+
+
+
+
+ הורדה
+
+
+
+
+ %
+
+
+
+
+ מצב
+
+
+
+
+ כתובת
+
+
+
+
+ לקוח
+
+
+
+
+ מאפייני טורנט
+
+
+
+
+ פרטים
+
+
+
+
+ פעילות
+
+
+
+
+ יש לך:
+
+
+
+
+ זמינות:
+
+
+
+
+ הועלו:
+
+
+
+
+ הורדו:
+
+
+
+
+ מצב:
+
+
+
+
+ זמן ריצה:
+
+
+
+
+ זמן שנותר:
+
+
+
+
+ פעילות אחרונה:
+
+
+
+
+ שגיאה:
+
+
+
+
+ פרטים
+
+
+
+
+ גודל:
+
+
+
+
+ מיקום:
+
+
+
+
+ גיבוב:
+
+
+
+
+ פרטיות:
+
+
+
+
+ מקור:
+
+
+
+
+ הערה:
+
+
+
+
+ עמיתים
+
+
+
+
+ עוקב
+
+
+
+
+ הוספת עוקב
+
+
+
+
+ עריכת עוקב
+
+
+
+
+ הסרת עוקב
+
+
+
+
+ הצגת פרטים &נוספים
+
+
+
+
+ הצגת עוקבי &גיבוי
+
+
+
+
+ קבצים
+
+
+
+
+ אפשרויות
+
+
+
+
+ מהירות
+
+
+
+
+ ל&כבד מגבלות גלובליות
+
+
+
+
+ לה&גביל מהירות הורדה:
+
+
+
+
+ לה&גביל מהירות העלאה:
+
+
+
+
+ &עדיפות הטורנט:
+
+
+
+
+ הגבלות זריעה
+
+
+
+
+ י&חס:
+
+
+
+
+ חוסר &פעילות:
+
+
+
+
+ חיבורים לעמיתים
+
+
+
+
+ מס׳ עמיתים מ&רבי:
+
+
+
+ FileTreeItem
+
+
+
+
+
+ נמוכה
+
+
+
+
+
+
+ גבוהה
+
+
+
+
+
+
+ רגילה
+
+
+
+
+
+ מעורב
+
+
+
+ FileTreeModel
+
+
+
+ קובץ
+
+
+
+
+ גודל
+
+
+
+
+ התקדמות
+
+
+
+
+ הורדה
+
+
+
+
+ עדיפות
+
+
+
+ FileTreeView
+
+
+
+ סימון נבחרים
+
+
+
+
+ ביטול סימון נבחרים
+
+
+
+
+ לסמן רק את הנבחרים
+
+
+
+
+ עדיפות
+
+
+
+
+ פתיחה
+
+
+
+
+ שינוי שם…
+
+
+
+ FilterBar
+
+
+
+
+ הכול
+
+
+
+
+ פעיל
+
+
+
+
+ בהורדה
+
+
+
+
+ זריעה
+
+
+
+
+ מושהה
+
+
+
+
+ הסתיים
+
+
+
+
+ באימות
+
+
+
+
+ שגיאה
+
+
+
+
+ הצגה:
+
+
+
+
+ חיפוש…
+
+
+
+ Formatter
+
+
+
+ ב׳/ש
+
+
+
+
+ ק״ב/ש
+
+
+
+
+ מ״ב/ש
+
+
+
+
+ ג״ב/ש
+
+
+
+
+ ט״ב/ש
+
+
+
+
+
+ ב׳
+
+
+
+
+ ק״ב
+
+
+
+
+ מ״ב
+
+
+
+
+ ג״ב
+
+
+
+
+ ט״ב
+
+
+
+
+ KiB
+
+
+
+
+ MiB
+
+
+
+
+ GiB
+
+
+
+
+ TiB
+
+
+
+
+
+ לא ידוע
+
+
+
+
+
+ אין
+
+
+
+
+
+ %1 %2
+
+
+
+
+
+ יום
+ יומיים
+
+
+
+
+
+
+ שעה
+ שעתיים
+
+
+
+
+
+
+ דקה
+ %Ln דקות
+
+
+
+
+
+
+ שנייה
+ %Ln שניות
+
+
+
+
+
+
+
+ %1, %2
+
+
+
+ FreeSpaceLabel
+
+
+
+ <i>המקום הפנוי מחושב…</i>
+
+
+
+
+ %1 פנויים
+
+
+
+ LicenseDialog
+
+
+
+ רישיון
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+
+ Transmission
+
+
+
+
+ &טורנט
+
+
+
+
+ &עריכה
+
+
+
+
+ ע&זרה
+
+
+
+
+ ת&צוגה
+
+
+
+
+ &קובץ
+
+
+
+
+ &חדש…
+
+
+
+
+ יצירת טורנט חדש
+
+
+
+
+ מ&אפיינים
+
+
+
+
+ הצגת מאפייני טורנט
+
+
+
+
+ פתיחת תיקייה הטורנט
+
+
+
+
+ תור
+
+
+
+
+ &פתיחה…
+
+
+
+
+ פתיחה
+
+
+
+
+ פתיחת טורנט
+
+
+
+
+ פתיחת &תיקייה
+
+
+
+
+ הת&חלה
+
+
+
+
+ התחלת טורנט
+
+
+
+
+ בקשת עמיתים &נוספים מהעוקב
+
+
+
+
+ בקשת עמיתים נוספים מהעוקב
+
+
+
+
+ ה&שהיה
+
+
+
+
+ השהיית הטורנט
+
+
+
+
+ &אימות נתונים מקומיים
+
+
+
+
+ אימות נתונים מקומיים
+
+
+
+
+ ה&סרה
+
+
+
+
+ הסרת טורנט
+
+
+
+
+ מ&חיקת הקבצים והסרה
+
+
+
+
+ הסרת טורנט ומחיקת הקבצים שלו
+
+
+
+
+ להתחיל ה&כול
+
+
+
+
+ לה&שהות הכול
+
+
+
+
+ י&ציאה
+
+
+
+
+ לבחור ה&כול
+
+
+
+
+ &ביטול הבחירה
+
+
+
+
+ ה&עדפות
+
+
+
+
+ תצוגה &חסכונית
+
+
+
+
+
+ תצוגה חסכונית
+
+
+
+
+ &סרגל כלים
+
+
+
+
+ סרגל מס&ננים
+
+
+
+
+ סרגל מ&צב
+
+
+
+
+ מיון לפי &פעילות
+
+
+
+
+ מיון לפי &גיל
+
+
+
+
+ מיון לפי זמן ש&נותר
+
+
+
+
+ מיון לפי &שם
+
+
+
+
+ מיון לפי הת&קדמות
+
+
+
+
+ מיון לפי י&חס
+
+
+
+
+ מיון לפי גו&דל
+
+
+
+
+ מיון לפי מ&צב
+
+
+
+
+ מיון לפי &עוקב
+
+
+
+
+ יומן הוד&עות
+
+
+
+
+ &סטטיסטיקה
+
+
+
+
+ ת&כנים
+
+
+
+
+ על &אודות
+
+
+
+
+ מיון בסדר ה&פוך
+
+
+
+
+ &שם
+
+
+
+
+ &קבצים
+
+
+
+
+ &עוקב
+
+
+
+
+ יחס כולל
+
+
+
+
+ יחס בהפעלה
+
+
+
+
+ העברה כוללת
+
+
+
+
+ העברה בהפעלה
+
+
+
+
+ &חלון ראשי
+
+
+
+
+ סמל במ&גש מערכת
+
+
+
+
+ ה&חלפת הפעלה…
+
+
+
+
+ Start a local session or connect to a running session
+ בחירת הפעלה
+
+
+
+
+ ה&גדרת מיקום…
+
+
+
+
+ העתקת קישור מ&גנט אל לוח הגזירים
+
+
+
+
+ פתיחת &כתובת…
+
+
+
+
+ &תרומה
+
+
+
+
+ להת&חיל כעת
+
+
+
+
+ לעקוף את התור ולהתחיל כעת
+
+
+
+
+ הצבה כע&ליון
+
+
+
+
+ העברה למ&עלה
+
+
+
+
+ העברה למ&טה
+
+
+
+
+ הצבה כ&תחתון
+
+
+
+
+ מיון לפי &תור
+
+
+
+
+ הגבלת מהירות ההורדה
+
+
+
+
+ ללא הגבלה
+
+
+
+
+
+
+ מוגבל עד %1
+
+
+
+
+ הגבלת מהירות ההעלאה
+
+
+
+
+ להפסיק לזרוע ביחס
+
+
+
+
+ לזרוע לעד
+
+
+
+
+
+ להפסיק ביחס (%1)
+
+
+
+
+ Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here
+ - %1:%2
+
+
+
+
+ לא פעיל
+
+
+
+
+
+ יחס: %1
+
+
+
+
+
+ הורדה: %1, העלאה: %2
+
+
+
+
+ קובצי טורנט (*.torrent);;כל הקבצים (*.*)
+
+
+
+
+ הצגת דו־שיח &אפשרויות
+
+
+
+
+ פתיחת טורנט
+
+
+
+
+ מגבלות מהירות
+
+
+
+
+ שגיאת רשת
+
+
+
+
+ יש ללחוץ כדי להשבית מגבלות מהירות חלופיות
+(%1 הורדה, %2 העלאה)
+
+
+
+
+ יש ללחוץ כדי להפעיל מגבלות מהירות חלופיות
+(%1 הורדה, %2 העלאה)
+
+
+
+
+ להסיר טורנט?
+
+
+
+
+ למחוק את הקבצים שהתקבלו לטורנט הזה?
+
+
+
+
+
+ להסיר טורנט?
+ להסיר %Ln טורנטים?
+
+
+
+
+
+
+ מוצג %L1 מתוך טורנט אחד
+ מוצגים %L1 מתוך %Ln טורנטים
+
+
+
+
+
+
+ למחוק את הקבצים שהתקבלו עבור הטורנט הזה?
+ למחוק את הקבצים שהתקבלו עבור %Ln הטורנטים האלה?
+
+
+
+
+
+ לאחר ההסרה, בחירה להמשיך בהעברה תדרוש את קובץ הטורנט או את קישור המגנט.
+
+
+
+
+ לאחר ההסרה, בחירה להמשיך בהעברות תדרוש את קובצי הטורנט או קישורי המגנט.
+
+
+
+
+ הורדת הטורנט טרם הסתיימה.
+
+
+
+
+ הורדת הטורנטים הבאים טרם הסתיימה.
+
+
+
+
+ הטורנט הזה מחובר לעמיתים.
+
+
+
+
+ הטורנטים האלו מחוברים לעמיתים.
+
+
+
+
+ אחד מהטורנטים האלה מחובר לעמיתים.
+
+
+
+
+ חלק מהטורנטים האלו מחוברים לעמיתים.
+
+
+
+
+ הורדת אחד מהטורנטים האלה טרם הסתיימה.
+
+
+
+
+ הורדת חלק מהטורנטים האלה טרם הסתיימה.
+
+
+
+
+ טרם התקבלה תגובה מצד %1
+
+
+
+
+ מתקבלת תגובה מצד %1
+
+
+
+
+ התקבלה תגובה מצד %1 לפני %2
+
+
+
+
+ אין תגובה מצד %1
+
+
+
+ MakeDialog
+
+
+
+ טורנט חדש
+
+
+
+
+ <i>לא נבחר מקור</i>
+
+
+
+
+
+ קובץ אחד
+ %Ln קבצים
+
+
+
+
+
+
+ חלק אחד
+ %Ln חלקים
+
+
+
+
+
+ %1 ב־%2; %3 @ %4
+
+
+
+
+ קבצים
+
+
+
+
+ &שמירה אל:
+
+
+
+
+ &תיקיית מקור:
+
+
+
+
+ &קובץ מקור:
+
+
+
+
+ מאפיינים
+
+
+
+
+ &עוקבים:
+
+
+
+
+ כדי להוסיף כתובת גיבוי יש להוסיף אותה בשורה שלאחר הכתובת העיקרית.
+כדי להוסיף כתובת עיקרית נוספת, יש להוסיף אותה לאחר שורה ריקה.
+
+
+
+
+ ה&ערה:
+
+
+
+
+ טורנט &פרטי
+
+
+
+ MakeProgressDialog
+
+
+
+ טורנט חדש
+
+
+
+
+ „%1” נוצר
+
+
+
+
+ „%1” נוצר!
+
+
+
+
+ שגיאה: כתובת הכרזה שגויה „%1”
+
+
+
+
+ בוטל
+
+
+
+
+ שגיאה בקריאת „%2”: %1
+
+
+
+
+ שגיאה בכתיבת „%2”: %1
+
+
+
+ OptionsDialog
+
+
+
+ פתיחת טורנט
+
+
+
+
+ פתיחת טורנט מקובץ
+
+
+
+
+ פתיחת טורנט מכתובת אתר או קישור מגנט
+
+
+
+
+ מ&קור:
+
+
+
+
+ תי&קיית יעד:
+
+
+
+
+ גבוהה
+
+
+
+
+ רגילה
+
+
+
+
+ נמוכה
+
+
+
+
+ ע&דיפות:
+
+
+
+
+ ה&תחלה מיד עם ההוספה
+
+
+
+
+ &אימות נתונים מקומיים
+
+
+
+
+ העברת קובץ .torrent אל הא&שפה
+
+
+
+
+ קובצי טורנט (*.torrent);;כל הקבצים (*.*)
+
+
+
+
+ בחירת יעד
+
+
+
+ PathButton
+
+
+
+
+ ((אין)
+
+
+
+
+ בחירת תיקייה
+
+
+
+
+ בחירת קובץ
+
+
+
+ PrefsDialog
+
+
+
+ להשתמש ב&אימות
+
+
+
+
+ &שם משתמש:
+
+
+
+
+ &ססמה:
+
+
+
+
+ &פתיחת לקוח דפדפן
+
+
+
+
+ כתובות:
+
+
+
+
+ מגבלות מהירות
+
+
+
+
+ <small>לדרוס את הגבלות המהירות הרגילות ידנית או במועדים מתוזמנים</small>
+
+
+
+
+ מועדים מתו&זמנים:
+
+
+
+
+ &בימים:
+
+
+
+
+ כל יום
+
+
+
+
+ ימי השבוע
+
+
+
+
+ סופ״שים
+
+
+
+
+ יום ראשון
+
+
+
+
+ יום שני
+
+
+
+
+ יום שלישי
+
+
+
+
+ יום רביעי
+
+
+
+
+ יום חמישי
+
+
+
+
+ יום שישי
+
+
+
+
+ שבת
+
+
+
+
+ הפתחה <b>פתוחה</b>
+
+
+
+
+ הפתחה <b>סגורה</b>
+
+
+
+
+ עמיתים נכנסים
+
+
+
+
+
+ המצב לא ידוע
+
+
+
+
+ &פתחה לחיבורים נכנסים:
+
+
+
+
+ להשתמש בה&עברת פתחות בסיוע UPnP או NAT-PMP מהנתב שלי
+
+
+
+
+ אפשרויות
+
+
+
+
+ הפעלת uTP לחיבור &עמיתים
+
+
+
+
+ uTP הוא כלי להפחתת עומס רשת.
+
+
+
+
+ Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
+
+ דקה
+ דקות
+
+
+
+
+
+ Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed)
+
+ דקה חלפה
+ דקות חלפו
+
+
+
+
+
+ להוסיף אוטומטית &קובצי .torrent מ־:
+
+
+
+
+ להציג את &דו־שיח אפשרויות ה־Torrent
+
+
+
+
+ הת&חלת הטורנטים שנוספו
+
+
+
+
+ העברת קובץ ה־.torrent אל הא&שפה
+
+
+
+
+ תור הורדה
+
+
+
+
+ כמות ההורדות הפעילות המ&רבית:
+
+
+
+
+ חלקי
+
+
+
+
+ זריעה
+
+
+
+
+ מרוחק
+
+
+
+
+
+ <i>רשימת החסימה מכילה כלל אחד</i>
+ <i>רשימת החסימה מכילה %Ln כללים</i>
+
+
+
+
+
+ יש לבחור בפתחה &אקראית עם כל הפעלה של Transmission
+
+
+
+
+ מגבלו
+
+
+
+
+ כמות העמיתים המרבית לכל &טורנט:
+
+
+
+
+ כמות &עמיתים מרבית:
+
+
+
+
+
+ <b>העדכון הצליח!</b><p>ברשימת החסימה יש כעת כלל אחד.
+ <b>העדכון הצליח!</b><p>ברשימת החסימה יש כעת %Ln כללים.
+
+
+
+
+
+ <b>עדכון רשימת החסימה</b><p>מתקבלת רשימת חסימה חדשה…
+
+
+
+
+ רשימת חסימה
+
+
+
+
+ הפעלת עדכונים &אוטומטיים
+
+
+
+
+ לאפשר הצפנה
+
+
+
+
+ להעדיף הצפנה
+
+
+
+
+ לדרוש הצפנה
+
+
+
+
+ פרטיות
+
+
+
+
+ &עד
+
+
+
+
+
+ שולחן עבודה
+
+
+
+
+ הצגת הסמל של Transmission באזור ההו&דעות
+
+
+
+
+ &בדיקת פתחה
+
+
+
+
+ הפעלת רשימת &חסימה:
+
+
+
+
+ &עדכון
+
+
+
+
+ מצב ה&צפנה:
+
+
+
+
+ שלט רחוק
+
+
+
+
+ לאפשר &גישה מרחוק
+
+
+
+
+ &פתחת HTTP:
+
+
+
+
+ לאפשר רק את &כתובות ה־IP האלה:
+
+
+
+
+ ה&עלאה:
+
+
+
+
+ הו&רדה:
+
+
+
+
+ מגבלות מהירות חלופיות
+
+
+
+
+ הע&לאה:
+
+
+
+
+ הור&דה:
+
+
+
+
+ להתחיל ממו&זער לאזור הדיווחים
+
+
+
+
+ התראה
+
+
+
+
+ להציג התראה כאשר מתוו&ספים טורנטים חדשים
+
+
+
+
+ הצגת התראה עם &סיום טורנטים
+
+
+
+
+ השמעת &צליל בעת סיום טורנטים
+
+
+
+
+ פתחת ה־TCP נבדקת…
+
+
+
+
+ מגבלות עמיתים
+
+
+
+
+ להשתמש ב־PEX כדי למ&צוא עוד עמיתים
+
+
+
+
+ PEX הוא כלי להחלפת רשימות עמיתים עם העמיתים אליהם כבר התחברת.
+
+
+
+
+ לה&שתמש ב־DHT כדי למצוא עוד עמיתים
+
+
+
+
+ DHT הוא כלי למציאת עמיתים ללא עוקב.
+
+
+
+
+ להשתמש ב&גילוי עמיתים מקומי כדי למצוא עמיתים נוספים
+
+
+
+
+ גילוי עמיתים מקומי (LPD) הוא כלי לאיתור עמיתים ברשת המקומית שלך.
+
+
+
+
+ הצפנה
+
+
+
+
+ בחירת סקריפט „טורנט הושלם”
+
+
+
+
+ בחירת תיקייה חלקיים
+
+
+
+
+ בחירת תיקיית מעקב
+
+
+
+
+ בחירת יעד
+
+
+
+
+ מתווסף
+
+
+
+
+ Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width
+ ההורדה &אינה פעילה אם שיתוף הנתונים נעצר למשך:
+
+
+
+
+ הורדה
+
+
+
+
+ הוספת „.part” לשמות קבצים שטרם הושלמו
+
+
+
+
+ להשאיר קבצים ש&לא הושלמו תחת:
+
+
+
+
+ &שמירה למיקום:
+
+
+
+
+ לקרוא ל&סקריפט כאשר הורדת טורנט הושלמה:
+
+
+
+
+ להפסיק לזרוע בי&חס:
+
+
+
+
+ להפסיק לזרוע בחוסר &פעילות למשך:
+
+
+
+
+ העדפות Transmission
+
+
+
+
+ מהירות
+
+
+
+
+ רשת
+
+
+
+
+ לא נתמך על ידי ההפעלות המרוחקות
+
+
+
+ QObject
+
+
+
+ אפשרות שגויה
+
+
+
+ RelocateDialog
+
+
+
+ בחירת מיקום
+
+
+
+
+ הגדרת מיקום טורנט
+
+
+
+
+ הגדרת מיקום
+
+
+
+
+ מיקום &חדש
+
+
+
+
+ ה&עברה מהתיקייה הנוכחית
+
+
+
+
+ ה&נתונים המקומיים כבר שם
+
+
+
+ Session
+
+
+
+ שגיאה בשינוי שם הנתיב
+
+
+
+
+ <p><b>לא ניתן לשנות את השם „%1” לשם „%2”: %3.</b></p><p>נא לתקן את השגיאות ולנסות שוב.</p>
+
+
+
+
+ שגיאה בהוספת טורנט
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SessionDialog
+
+
+
+ החלפת הפעלה
+
+
+
+
+ מקור
+
+
+
+
+ התחלת ה&פעלה נוכחית
+
+
+
+
+ התחברות להפעלה מ&רוחקת
+
+
+
+
+ מ&ארח:
+
+
+
+
+ &פתחה:
+
+
+
+
+ &נדרש אימות
+
+
+
+
+ &שם משתמש:
+
+
+
+
+ &ססמה:
+
+
+
+ StatsDialog
+
+
+
+ סטטיסטיקה
+
+
+
+
+ הפעלה נוכחית
+
+
+
+
+
+ הועלה:
+
+
+
+
+
+ ירד:
+
+
+
+
+
+ יחס:
+
+
+
+
+
+ משך:
+
+
+
+
+ סך הכול
+
+
+
+
+
+ התחיל פעם אחת
+ התחיל פעמיים
+
+
+
+
+ Torrent
+
+
+
+ הנתונים המקומיים באימות
+
+
+
+
+ בהורדה
+
+
+
+
+ זריעה
+
+
+
+
+ הסתיים
+
+
+
+
+ מושהה
+
+
+
+
+ בתור לאימות
+
+
+
+
+ בתור להורדה
+
+
+
+
+ בתור לזריעה
+
+
+
+
+ העוקב החזיר אזהרה: %1
+
+
+
+
+ העוקב החזיר שגיאה: %1
+
+
+
+
+ שגיאה: %1
+
+
+
+ TorrentDelegate
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
+ העברה מגנטית - נתוני העל מתקבלים (%1%)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two
+ %1 מתוך %2 (%3%)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading
+ %1 מתוך %2 (%3%), הועלו %4 (יחס: %5 יעד: %6)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio
+ %1 מתוך %2 (%3%), הועלו %4 (יחס: %5)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading
+ %1, הועלו %2 (יחס: %3 יעד: %4)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio
+ %1, הועלו %2 (יחס: %3)
+
+
+
+
+ Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here
+ - %1 נותרו
+
+
+
+
+ Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here
+ - הזמן שנותר לא ידוע
+
+
+
+
+ יחס: %1
+
+
+
+
+ First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"
+
+ מתבצעת הורדה מעמית אחד
+ מתבצעת הורדה מ־%Ln עמיתים
+
+
+
+
+
+
+ זריעה לעמית אחד
+ זריעה ל־%Ln עמיתים
+
+
+
+
+
+ -
+
+
+
+
+
+ מתקבל מידע על מעמית אחד (%1% הושלמו)
+ מתקבל מידע על מ־%Ln עמיתים (%1% הושלמו)
+
+
+
+
+
+ First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"
+
+ מתבצעת הורדה מ־%1 מתוך עמית אחד מחובר
+ מתבצעת הורדה מ־%1 מתוך %Ln עמיתים מחוברים
+
+
+
+
+
+ Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here
+
+ ועוד זורע רשת
+ ו־%Ln זורעי רשת
+
+
+
+
+
+
+ מתבצעת זריעה ל־%1 מתוך עמית אחד מחובר
+ מתבצעת זריעה ל־%1 מתוך %Ln עמיתים מחוברים
+
+
+
+
+
+ הנתונים המקומיים מאומתים (%1% נבדקו)
+
+
+
+ TrackerDelegate
+
+
+
+ %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
+
+ התקבלה רשימה של%1 עמית אחד%2 לפני %3
+ התקבלה רשימה של%1 %Ln עמיתים%2 לפני %3
+
+
+
+
+
+ %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
+ זמן ההמתנה לרשימת העמיתים %פג%2 לפני %3, יתבצע ניסיון חוזר
+
+
+
+
+ %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
+ התקבלה השגיאה %1„%2”%3 לפני %4
+
+
+
+
+ אין עדכונים מתוזמנים
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ מתבצעת בקשה ליותר עמיתים עוד %1
+
+
+
+
+ בתור לבקשת עוד עמיתים
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ מתבצעת בקשה ליותר עמיתים כעת… <small>%1</small>
+
+
+
+
+ First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup
+
+ לעוקב היה%1 זורע אחד%2
+ לעוקב היו%1 %Ln זורעים%2
+
+
+
+
+
+ Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here
+
+ ו%1יונק אחד%2 לפני %3
+ ו־%1%Ln יונקים%2 לפני %3
+
+
+
+
+
+ %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
+ לעוקב %1לא היה מידע%2 על ספירת עמיתים לפני %3
+
+
+
+
+ %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
+ התקבלה שגיאת scrape (בידוק) %1„%2”%3 לפני %4
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ מתבצעת בקשה לספירת עמיתים עוד %1
+
+
+
+
+ בהמתנה לבקשת ספירת עמיתים
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ מתבצעת בקשה לספירת עמיתים כעת… <small>%1</small>
+
+
+
diff --git a/qt/translations/transmission_hi.ts b/qt/translations/transmission_hi.ts
new file mode 100644
index 000000000..63eb15059
--- /dev/null
+++ b/qt/translations/transmission_hi.ts
@@ -0,0 +1,2611 @@
+
+
+
+
+ AboutDialog
+
+
+
+ ट्रांसमिशन के बारे में
+
+
+
+
+ <b style='font-size:x-large'>ट्रांसमिशन %1</b>
+
+
+
+
+ एक तीव्र व सरल बिट टोरेंट साधन
+
+
+
+
+ प्रतिलिप्याधिकार (c) ट्रांसमिशन परियोजना
+
+
+
+
+ आभार (&r)
+
+
+
+
+ लाइसेंस (&L)
+
+
+
+
+ आभार
+
+
+
+ Application
+
+
+
+ <b>ट्रांसमिशन - एक फाइल सहभाजन प्रोग्राम है।</b>
+
+
+
+
+ उपयोग करते समय टोरेंट का डाटा अपलोड के माध्यम से दूसरों को उपलब्ध होगा। इस सहभाजित सामग्री हेतु उत्तरदायित्व केवल आपका है।
+
+
+
+
+ मुझे स्वीकार है (&A)
+
+
+
+
+
+ टोरेंट जोड़ा गया
+ टोरेंट जोड़ें गए
+
+
+
+
+
+
+ टोरेंट पूर्ण
+ टोरेंट पूर्ण
+
+
+
+
+ DetailsDialog
+
+
+
+ कोई नहीं
+
+
+
+
+ मिश्रित
+
+
+
+
+
+ अज्ञात
+
+
+
+
+ पूर्ण हुआ
+
+
+
+
+ रोका गया
+
+
+
+
+ अभी सक्रिय
+
+
+
+
+ %1 पूर्व
+
+
+
+
+
+ %1 (%Ln खंड @ %2)
+ %1 (%Ln खंड @ %2)
+
+
+
+
+
+
+ %1 (%Ln खंड)
+ %1 (%Ln खंड)
+
+
+
+
+
+ निजी ट्रैकर - डीएचटी व पेक्स निष्क्रिय
+
+
+
+
+ सामान्य टोरेंट
+
+
+
+
+ %1 द्वारा बनाया गया
+
+
+
+
+ %1 को बनाया गया
+
+
+
+
+ %1 द्वारा %2 को बनाया गया
+
+
+
+
+
+ एन्क्रिप्टेड कनेक्शन
+
+
+
+
+ निर्विरोध अपलोड
+
+
+
+
+ इस पीयर से डाउनलोड हो रहा है
+
+
+
+
+ पीयर द्वारा अनुमति होने पर इससे डाउनलोड होगा
+
+
+
+
+ पीयर को अपलोड हो रहा है
+
+
+
+
+ पीयर द्वारा अनुरोध होने पर इसको अपलोड होगा
+
+
+
+
+ पीयर द्वारा निर्विरोध अंतरण आरंभ, परंतु हमारी रूचि नहीं है
+
+
+
+
+ हमारे द्वारा पीयर हेतु निर्विरोध अंतरण आरंभ, परंतु उनकी रूचि नहीं है
+
+
+
+
+ डीएचटी द्वारा प्राप्त पीयर
+
+
+
+
+ पेक्स (पीयर विनिमय) द्वारा प्राप्त पीयर
+
+
+
+
+ पीयर एक आवक कनेक्शन है
+
+
+
+
+ Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
+
+ मिनट
+ मिनट
+
+
+
+
+
+
+
+ त्रुटि
+
+
+
+
+ ट्रैकर पहले से मौजूद है।
+
+
+
+
+ Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data
+ %1 (100%)
+
+
+
+
+ Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)
+ %2 का %1 (%3%)
+
+
+
+
+ Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data
+ %2 का %1 (%3%), %4 अप्रमाणित
+
+
+
+
+ %1 (%2 विकृत)
+
+
+
+
+ %1 (अनुपात : %2)
+
+
+
+
+ अनुपलब्ध
+
+
+
+
+ uTP द्वारा कनेक्ट पीयर
+
+
+
+
+ यूआरएल जोड़ें
+
+
+
+
+ ट्रैकर अनुरोध यूआरएल जोड़ें :
+
+
+
+
+
+ अमान्य यूआरएल "%1"
+
+
+
+
+ यूआरएल संपादित करें
+
+
+
+
+ ट्रैकर अनुरोध यूआरएल संपादित करें :
+
+
+
+
+ उच्च
+
+
+
+
+ समान्य
+
+
+
+
+ निम्न
+
+
+
+
+
+ सर्वत्र सेटिंग्स का उपयोग करें
+
+
+
+
+ अनुपात अनदेखा कर सीड करें
+
+
+
+
+ इस अनुपात पर सीड करना रोकें :
+
+
+
+
+ क्रियाकलाप अनदेखा कर सीड करें
+
+
+
+
+ इस अवधि उपरांत निष्क्रिय होने पर सीड न करें :
+
+
+
+
+ अपलोड
+
+
+
+
+ डाउनलोड
+
+
+
+
+ %
+
+
+
+
+ स्थिति
+
+
+
+
+ पता
+
+
+
+
+ साधन
+
+
+
+
+ टोरेंट गुण
+
+
+
+
+ जानकारी
+
+
+
+
+ गतिविधि
+
+
+
+
+ प्राप्त :
+
+
+
+
+ उपलब्धता :
+
+
+
+
+ अपलोड :
+
+
+
+
+ डाउनलोड :
+
+
+
+
+ स्थिति :
+
+
+
+
+ समय से सक्रिय :
+
+
+
+
+ समय शेष :
+
+
+
+
+ अंतिम गतिविधि :
+
+
+
+
+ त्रुटि :
+
+
+
+
+ विवरण
+
+
+
+
+ आकार :
+
+
+
+
+ स्थान :
+
+
+
+
+ हैश :
+
+
+
+
+ निजता :
+
+
+
+
+ स्रोत :
+
+
+
+
+ टिप्पणी :
+
+
+
+
+ पीयर
+
+
+
+
+ ट्रैकर
+
+
+
+
+ ट्रैकर जोड़ें
+
+
+
+
+ ट्रैकर संपादित करें
+
+
+
+
+ ट्रैकर हटाएँ
+
+
+
+
+ अधिक जानकारी दिखाएँ (&m)
+
+
+
+
+ बैकअप ट्रैकर दिखाएँ (&b)
+
+
+
+
+ फाइलें
+
+
+
+
+ विकल्प
+
+
+
+
+ गति
+
+
+
+
+ वैश्विक सीमाओं का पालन करें (&l)
+
+
+
+
+ डाउनलोड गति सीमित करें (&d) :
+
+
+
+
+ अपलोड गति सीमित करें (&u) :
+
+
+
+
+ टोरेंट प्राथमिकता (&p) :
+
+
+
+
+ सीड सीमाएँ
+
+
+
+
+ अनुपात (&R) :
+
+
+
+
+ निष्क्रिय (&I) :
+
+
+
+
+ पीयर कनेक्शन
+
+
+
+
+ अधिकतम पीयर (&M) :
+
+
+
+ FileTreeItem
+
+
+
+
+
+ निम्न
+
+
+
+
+
+
+ उच्च
+
+
+
+
+
+
+ समान्य
+
+
+
+
+
+ मिश्रित
+
+
+
+ FileTreeModel
+
+
+
+ फाइल
+
+
+
+
+ आकार
+
+
+
+
+ प्रगति
+
+
+
+
+ डाउनलोड
+
+
+
+
+ प्राथमिकता
+
+
+
+ FileTreeView
+
+
+
+ चयनित को चिन्हित करें
+
+
+
+
+ चयनित को अचिन्हित करें
+
+
+
+
+ केवल चयनित को चिन्हित करें
+
+
+
+
+ प्राथमिकता
+
+
+
+
+ खोलें
+
+
+
+
+ नाम बदलें ...
+
+
+
+ FilterBar
+
+
+
+
+ सभी
+
+
+
+
+ सक्रिय
+
+
+
+
+ डाउनलोड हो रहा है
+
+
+
+
+ सीड हो रहा है
+
+
+
+
+ रोका गया
+
+
+
+
+ पूर्ण हुआ
+
+
+
+
+ प्रमाणित हो रहा है
+
+
+
+
+ त्रुटि
+
+
+
+
+ दिखाएँ :
+
+
+
+
+ खोजें ...
+
+
+
+ Formatter
+
+
+
+ बाइट/सेकंड
+
+
+
+
+ केबी/सेकंड
+
+
+
+
+ एमबी/सेकंड
+
+
+
+
+ जीबी/सेकंड
+
+
+
+
+ टीबी/सेकंड
+
+
+
+
+
+ बाइट
+
+
+
+
+ केबी
+
+
+
+
+ एमबी
+
+
+
+
+ जीबी
+
+
+
+
+ टीबी
+
+
+
+
+ केबी
+
+
+
+
+ एमबी
+
+
+
+
+ जीबी
+
+
+
+
+ टीबी
+
+
+
+
+
+ अज्ञात
+
+
+
+
+
+ कोई नहीं
+
+
+
+
+
+ %1 %2
+
+
+
+
+
+ %Ln दिन
+ %Ln दिन
+
+
+
+
+
+
+ %Ln घंटा
+ %Ln घंटे
+
+
+
+
+
+
+ %Ln मिनट
+ %Ln मिनट
+
+
+
+
+
+
+ %Ln सेकंड
+ %Ln सेकंड
+
+
+
+
+
+
+
+ %1, %2
+
+
+
+ FreeSpaceLabel
+
+
+
+ <i>अप्रयुक्त स्पेस की गणना हो रही है...</i>
+
+
+
+
+ %1 अप्रयुक्त
+
+
+
+ LicenseDialog
+
+
+
+ लाइसेंस
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+
+ ट्रांसमिशन
+
+
+
+
+ टोरेंट (&T)
+
+
+
+
+ संपादन (&E)
+
+
+
+
+ सहायता (&H)
+
+
+
+
+ दृश्य (&V)
+
+
+
+
+ फाइल (&F)
+
+
+
+
+ नया (&N)...
+
+
+
+
+ नया टोरेंट बनाएँ
+
+
+
+
+ विशेषताएँ (&P)
+
+
+
+
+ टोरेंट विशेषताएँ दिखाएँ
+
+
+
+
+ टोरेंट फोल्डर खोलें
+
+
+
+
+ पंक्ति
+
+
+
+
+ खोलें (&O)...
+
+
+
+
+ खोलें
+
+
+
+
+ टोरेंट खोलें
+
+
+
+
+ फोल्डर खोलें (&e)
+
+
+
+
+ आरंभ (&S)
+
+
+
+
+ टोरेंट आरंभ करें
+
+
+
+
+ ट्रैकर से अधिक पीयर हेतु अनुरोध (&M)
+
+
+
+
+ ट्रैकर से अधिक पीयर हेतु अनुरोध करें
+
+
+
+
+ रोकें (&P)
+
+
+
+
+ टोरेंट रोकें
+
+
+
+
+ लोकल डाटा प्रमाणीकरण (&V)
+
+
+
+
+ लोकल डाटा प्रमाणित करें
+
+
+
+
+ हटाएँ (&R)
+
+
+
+
+ टोरेंट हटाएँ
+
+
+
+
+ फाइलें हटाएँ (&D)
+
+
+
+
+ फाइलें व उसकी फाइलें हटाएँ
+
+
+
+
+ सभी आरंभ करें (&S)
+
+
+
+
+ सभी रोकें (&P)
+
+
+
+
+ बंद करें (&Q)
+
+
+
+
+ सभी चयनित करें (&S)
+
+
+
+
+ सभी अचयनित करें (&D)
+
+
+
+
+ सेटिंग्स (&P)
+
+
+
+
+ संक्षिप्त दृश्य (&C)
+
+
+
+
+
+ संक्षिप्त दृश्य
+
+
+
+
+ साधन पट्टी (&T)
+
+
+
+
+ अनुक्रम पट्टी (&F)
+
+
+
+
+ स्थिति पट्टी (&S)
+
+
+
+
+ कार्यकलापानुसार अनुक्रमण (&A)
+
+
+
+
+ आयु अनुसार अनुक्रमण (&g)
+
+
+
+
+ शेष समयानुसार अनुक्रमण (&L)
+
+
+
+
+ नामानुसार अनुक्रमण (&N)
+
+
+
+
+ प्रगति अनुसार अनुक्रमण (&P)
+
+
+
+
+ अनुपातानुसार अनुक्रमण (&o)
+
+
+
+
+ आकारानुसार अनुक्रमण (&z)
+
+
+
+
+ स्थिति अनुसार अनुक्रमण (&e)
+
+
+
+
+ ट्रैकर अनुसार अनुक्रमण (&r)
+
+
+
+
+ संदेश लॉग (&L)
+
+
+
+
+ आँकड़ें (&S)
+
+
+
+
+ सामग्री (&C)
+
+
+
+
+ बारे में (&A)
+
+
+
+
+ विपरीत अनुक्रमण (&v)
+
+
+
+
+ नाम (&N)
+
+
+
+
+ फाइलें (&F)
+
+
+
+
+ ट्रैकर (&T)
+
+
+
+
+ कुल अनुपात
+
+
+
+
+ सत्र अनुपात
+
+
+
+
+ कुल अंतरण
+
+
+
+
+ सत्र अंतरण
+
+
+
+
+ मुख्य विंडो (&M)
+
+
+
+
+ ट्रे आइकन (&I)
+
+
+
+
+ सत्र बदलें (&C)...
+
+
+
+
+ Start a local session or connect to a running session
+ सत्र चुनें
+
+
+
+
+ स्थान सेट करें (&L)...
+
+
+
+
+ मैगनेट लिंक क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें (&C)
+
+
+
+
+ यूआरएल खोलें (&U)...
+
+
+
+
+ दान दें (&D)
+
+
+
+
+ अभी आरंभ करें (&N)
+
+
+
+
+ पंक्ति अनदेखी कर अभी आरंभ करें
+
+
+
+
+ शीर्ष पर ले जाएँ (&T)
+
+
+
+
+ ऊपर ले जाएँ (&U)
+
+
+
+
+ नीचे लाएँ (&D)
+
+
+
+
+ सबसे नीचे लाएँ (&B)
+
+
+
+
+ पंक्ति अनुसार अनुक्रमण (&Q)
+
+
+
+
+ डाउनलोड गति सीमित करें
+
+
+
+
+ असीमित
+
+
+
+
+
+
+ %1 पर सीमित
+
+
+
+
+ अपलोड गति सीमित करें
+
+
+
+
+ इस अनुपात पर सीड करना रोकें
+
+
+
+
+ सदैव सीड करें
+
+
+
+
+
+ इस अनुपात पर रोकें (%1)
+
+
+
+
+ Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here
+ - %1:%2
+
+
+
+
+ निष्क्रिय
+
+
+
+
+
+ अनुपात : %s
+
+
+
+
+
+ डाउनलोड: %1, अपलोड: %2
+
+
+
+
+ टोरेंट फाइलें (*.torrent);;सभी फाइलें (*.*)
+
+
+
+
+ विकल्प विंडो दिखाएँ (&o)
+
+
+
+
+ टोरेंट खोलें
+
+
+
+
+ गति सीमाएँ
+
+
+
+
+ नेटवर्क त्रुटि
+
+
+
+
+ अस्थायी गति सीमाएँ निष्क्रिय करने हेतु क्लिक करें
+ (%1 डाउनलोड, %2 अपलोड)
+
+
+
+
+ अस्थायी गति सीमाएँ सक्रिय करने हेतु क्लिक करें
+ (%1 डाउनलोड, %2 अपलोड)
+
+
+
+
+ टोरेंट हटाएँ?
+
+
+
+
+ इस टोरेंट हेतु डाउनलोड की गई फाइलें हटाएँ?
+
+
+
+
+
+ %d टोरेंट हटाएँ?
+ %d टोरेंट हटाएँ?
+
+
+
+
+
+
+ %Ln टोरेंट में से %L1 प्रदर्शित
+ %Ln टोरेंट में से %L1 प्रदर्शित
+
+
+
+
+
+
+ %Ln टोरेंट हेतु डाउनलोड की गई फाइलें हटाएँ?
+ %Ln टोरेंट हेतु डाउनलोड की गई फाइलें हटाएँ?
+
+
+
+
+
+ हटने के उपरांत, अंतरण जारी रखने हेतु टोरेंट फाइल या मैगनेट लिंक आवश्यक है।
+
+
+
+
+ हटने के उपरांत, अंतरणों को जारी रखने हेतु टोरेंट फाइलें या मैगनेट लिंक आवश्यक हैं।
+
+
+
+
+ इस टोरेंट हेतु डाउनलोड पूर्ण नहीं हुआ है।
+
+
+
+
+ इन टोरेंट हेतु डाउनलोड पूर्ण नहीं हुए हैं।
+
+
+
+
+ यह टोरेंट पीयर से कनेक्ट है।
+
+
+
+
+ ये टोरेंट पीयर से कनेक्ट हैं।
+
+
+
+
+ इनमें से कोई एक टोरेंट पीयर से कनेक्ट है।
+
+
+
+
+ इनमें से कुछ टोरेंट पीयर से कनेक्ट हैं।
+
+
+
+
+ इनमें से किसी एक टोरेंट हेतु डाउनलोड पूर्ण नहीं हुआ है।
+
+
+
+
+ इनमें से कुछ टोरेंट हेतु डाउनलोड पूर्ण नहीं हुए हैं।
+
+
+
+
+ %1 द्वारा अबतक कोई प्रतिक्रिया नहीं
+
+
+
+
+ %1 प्रतिक्रिया दे रहा है
+
+
+
+
+ %1 ने %2 पूर्व प्रतिक्रिया दी
+
+
+
+
+ %1 प्रतिक्रिया नहीं दे रहा है
+
+
+
+ MakeDialog
+
+
+
+ नया टोरेंट
+
+
+
+
+ <i>कोई स्रोत चयनित नहीं</i>
+
+
+
+
+
+ %Ln फाइल
+ %Ln फाइलें
+
+
+
+
+
+
+ %Ln खंड
+ %Ln खंड
+
+
+
+
+
+ %2 में %1; %3 @ %4
+
+
+
+
+ फाइलें
+
+
+
+
+ यहाँ संचित करें (&v):
+
+
+
+
+ स्रोत फोल्डर (_o):
+
+
+
+
+ स्रोत फाइल (&f):
+
+
+
+
+ विशेषताएँ
+
+
+
+
+ ट्रैकर (&T):
+
+
+
+
+ जोड़ने हेतु बैकअप यूआरएल को प्राथमिक यूआरएल से अगली पंक्ति में दर्ज करें।
+दूसरा प्राथमिक यूआरएल जोड़ने हेतु, रिक्त पंक्ति के बाद दर्ज करें।
+
+
+
+
+ टिप्पणी (&m):
+
+
+
+
+ निजी टोरेंट (&P)
+
+
+
+ MakeProgressDialog
+
+
+
+ नया टोरेंट
+
+
+
+
+ "%1" बनाया जा रहा है
+
+
+
+
+ "%1" बनाया गया!
+
+
+
+
+ त्रुटि : अमान्य अनुरोध यूआरएल "%1"
+
+
+
+
+ रद्द किया गया
+
+
+
+
+ "%1" रीड हेतु त्रुटि : %2
+
+
+
+
+ "%1" राइट हेतु त्रुटि : %2
+
+
+
+ OptionsDialog
+
+
+
+ टोरेंट खोलें
+
+
+
+
+ फाइल द्वारा टोरेंट खोलें
+
+
+
+
+ यूआरएल या मैगनेट लिंक द्वारा टोरेंट खोलें
+
+
+
+
+ स्रोत (&S):
+
+
+
+
+ लक्षित फोल्डर (&D):
+
+
+
+
+ उच्च
+
+
+
+
+ समान्य
+
+
+
+
+ निम्न
+
+
+
+
+ प्राथमिकता (&P):
+
+
+
+
+ जोड़ते ही आरंभ करें (&t)
+
+
+
+
+ लोकल डाटा प्रमाणीकरण (&V)
+
+
+
+
+ .torrent फाइल ट्रैश में भेजें (&v)
+
+
+
+
+ टोरेंट फाइलें (*.torrent);;सभी फाइलें (*.*)
+
+
+
+
+ लक्षित डायरेक्टरी चुनें
+
+
+
+ PathButton
+
+
+
+
+ (कोई नहीं)
+
+
+
+
+ फोल्डर चुनें
+
+
+
+
+ फाइल चुनें
+
+
+
+ PrefsDialog
+
+
+
+ पुष्टिकरण उपयोग करें (&a)
+
+
+
+
+ उपयोक्ता नाम (&U):
+
+
+
+
+ कूटशब्द (&w):
+
+
+
+
+ वेब साधन खोलें (&O)
+
+
+
+
+ पते :
+
+
+
+
+ गति सीमाएँ
+
+
+
+
+ <small>सामान्य गति सीमाओं को स्वयं या निर्धारित समय पर अधिलेखित करें</small>
+
+
+
+
+ निर्धारित समय (&S):
+
+
+
+
+ इन दिनों पर (&O):
+
+
+
+
+ प्रत्येक दिन
+
+
+
+
+ सप्ताह के दिन
+
+
+
+
+ सप्ताहंत
+
+
+
+
+ रविवार
+
+
+
+
+ सोमवार
+
+
+
+
+ मंगलवार
+
+
+
+
+ बुधवार
+
+
+
+
+ गुरुवार
+
+
+
+
+ शुक्रवार
+
+
+
+
+ शनिवार
+
+
+
+
+ पोर्ट <b>चालू</b> है
+
+
+
+
+ पोर्ट <b>बंद</b> है
+
+
+
+
+ आवक पीयर
+
+
+
+
+
+ अज्ञात स्थिति
+
+
+
+
+ आवक कनेक्शन हेतु पोर्ट (&P):
+
+
+
+
+ राऊटर से UPnP या NAT_PMP पोर्ट अग्रसारित करें (&f)
+
+
+
+
+ विकल्प
+
+
+
+
+ पीयर कनेक्शन हेतु uTP सक्रिय करें (&u)
+
+
+
+
+ uTP - नेटवर्क संकुलन कम करने हेतु एक साधन है।
+
+
+
+
+ Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
+
+ मिनट
+ मिनट
+
+
+
+
+
+ Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed)
+
+ मिनट पूर्व
+ मिनट पूर्व
+
+
+
+
+
+ यहाँ से स्वतः ही टोरेंट फाइलें जोड़ें (&f):
+
+
+
+
+ टोरेंट विकल्प विंडो दिखाएँ (&d)
+
+
+
+
+ जोड़े गए टोरेंट आरंभ करें (&S)
+
+
+
+
+ .torrent फाइल ट्रैश में भेजें (&v)
+
+
+
+
+ डाउनलोड पंक्ति
+
+
+
+
+ अधिकतम सक्रिय डाउनलोड (&x):
+
+
+
+
+ अपूर्ण
+
+
+
+
+ सीड हो रहा है
+
+
+
+
+ दूरस्थ
+
+
+
+
+
+ <i>अवरुद्ध सूची में %Ln नियम है।</i>
+ <i>अवरुद्ध सूची में %Ln नियम हैं।</i>
+
+
+
+
+
+ प्रत्येक ट्रांसमिशन आरंभ पर क्रमरहित पोर्ट सेट करें (&r)
+
+
+
+
+ सीमाएँ
+
+
+
+
+ प्रति टोरेंट अधिकतम पीयर (&t):
+
+
+
+
+ कुल अधिकतम पीयर (&o):
+
+
+
+
+
+ <b>अपडेट सफल!</b><p>अवरुद्ध सूची में अब %Ln नियम है।
+ <b>अपडेट सफल!</b><p>अवरुद्ध सूची में अब %Ln नियम हैं।
+
+
+
+
+
+ <b>अवरुद्ध सूची अपडेट</b><p>नई अवरुद्ध सूची प्राप्त हो रही है ...
+
+
+
+
+ अवरुद्ध सूची
+
+
+
+
+ स्वतः अपडेट सक्रिय करें (&a)
+
+
+
+
+ एन्क्रिप्शन स्वीकृत करें
+
+
+
+
+ एन्क्रिप्शन को प्राथमिकता दें
+
+
+
+
+ एन्क्रिप्शन आवश्यक करें
+
+
+
+
+ निजता
+
+
+
+
+ हेतु (&t)
+
+
+
+
+
+ डेस्कटॉप
+
+
+
+
+ अधिसूचना क्षेत्र में ट्रांसमिशन आइकन दिखाएँ (&n)
+
+
+
+
+ पोर्ट जाँच (&s)
+
+
+
+
+ अवरुद्ध सूची सक्रिय करें (&b):
+
+
+
+
+ अपडेट (&U)
+
+
+
+
+ एन्क्रिप्शन मोड (&E):
+
+
+
+
+ दूरस्थ नियंत्रण
+
+
+
+
+ दूरस्थ अभिगम स्वीकृत करें (&r)
+
+
+
+
+ एचटीटीपी पोर्ट (&p):
+
+
+
+
+ केवल ये आईपी पते स्वीकार करें (&d):
+
+
+
+
+ अपलोड (&U):
+
+
+
+
+ डाउनलोड (&D):
+
+
+
+
+ वैकल्पिक गति सीमाएँ सक्रिय करें
+
+
+
+
+ अपलोड (&p):
+
+
+
+
+ डाउनलोड (&w):
+
+
+
+
+ अधिसूचना क्षेत्र में संक्षिप्त रूप आरंभ करें
+
+
+
+
+ अधिसूचना
+
+
+
+
+ टोरेंट जुड़ने पर अधिसूचना दिखाएँ (&d)
+
+
+
+
+ टोरेंट पूर्ण होने पर अधिसूचना दिखाएँ (&f)
+
+
+
+
+ टोरेंट पूर्ण होने पर ध्वनि द्वारा सूचित करें (&s)
+
+
+
+
+ टीसीपी पोर्ट जाँचा जा रहा है ...
+
+
+
+
+ पीयर सीमाएँ
+
+
+
+
+ अधिक पीयर हेतु पेक्स उपयोग करें (&X)
+
+
+
+
+ पेक्स - वर्तमान पीयर से पीयर सूची के आदान-प्रदान हेतु एक साधन है।
+
+
+
+
+ अधिक पीयर हेतु डीएचटी उपयोग करें (&D)
+
+
+
+
+ डीएचटी - ट्रैकर के बिना पीयर खोजने हेतु साधन।
+
+
+
+
+ अधिक पीयर हेतु लोकल पीयर खोज उपयोग करें (&L)
+
+
+
+
+ एलपीडी - लोकल नेटवर्क के पीयर खोजने हेतु साधन।
+
+
+
+
+ एन्क्रिप्शन
+
+
+
+
+ "टोरेंट पूर्ण" स्क्रिप्ट चुनें
+
+
+
+
+ अपूर्ण डायरेक्टरी चुनें
+
+
+
+
+ कार्यरत डायरेक्टरी चुनें
+
+
+
+
+ लक्षित डायरेक्टरी चुनें
+
+
+
+
+ जोड़ा जा रहा है
+
+
+
+
+ Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width
+ डाटा सहभाजन रुकने पर डाउनलोड निष्क्रिय (&n):
+
+
+
+
+ डाउनलोड हो रहा है
+
+
+
+
+ अपूर्ण फाइलों के नाम के साथ ".&part" जोड़ें
+
+
+
+
+ अपूर्ण फाइलों यहाँ संचित करें (&i):
+
+
+
+
+ इस स्थान पर संचित करें(&L):
+
+
+
+
+ टोरेंट पूर्ण होने पर यह स्क्रिप्ट निष्पादित करें (&t):
+
+
+
+
+ इस अनुपात पर सीड करना रोकें (&r):
+
+
+
+
+ इस अवधि उपरांत निष्क्रिय होने पर सीड न करें (&n):
+
+
+
+
+ ट्रांसमिशन सेटिंग्स
+
+
+
+
+ गति
+
+
+
+
+ नेटवर्क
+
+
+
+
+ दूरस्थ सत्र द्वारा समर्थित नहीं है
+
+
+
+ QObject
+
+
+
+ अमान्य विकल्प
+
+
+
+ RelocateDialog
+
+
+
+ फोल्डर चुनें
+
+
+
+
+ टोरेंट फोल्डर चुनें
+
+
+
+
+ स्थान सेट करें
+
+
+
+
+ नया फोल्डर (&l):
+
+
+
+
+ वर्तमान फोल्डर से अंतरित करें (&m)
+
+
+
+
+ लोकल डाटा पहले से मौजूद है
+
+
+
+ Session
+
+
+
+ पथ नाम बदलने में त्रुटि
+
+
+
+
+ <p><b>"%1" का नाम "%2" करने में विफल : %3।</b></p><p>त्रुटि ठीक कर पुनः प्रयास करें।</p>
+
+
+
+
+ टोरेंट जोड़ते समय त्रुटि
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SessionDialog
+
+
+
+ सत्र बदलें
+
+
+
+
+ स्रोत
+
+
+
+
+ लोकल सत्र आरंभ करें (&L)
+
+
+
+
+ दूरस्थ सत्र से जुड़ें (&R)
+
+
+
+
+ होस्ट (&H):
+
+
+
+
+ पोर्ट (&P):
+
+
+
+
+ पुष्टिकरण आवश्यक (&A)
+
+
+
+
+ उपयोक्ता नाम (&U):
+
+
+
+
+ कूटशब्द (&w):
+
+
+
+ StatsDialog
+
+
+
+ आँकड़ें
+
+
+
+
+ वर्तमान सत्र
+
+
+
+
+
+ अपलोड :
+
+
+
+
+
+ डाउनलोड :
+
+
+
+
+
+ अनुपात :
+
+
+
+
+
+ अवधि :
+
+
+
+
+ कुल
+
+
+
+
+
+ %Ln बार आरंभ
+ %Ln बार आरंभ
+
+
+
+
+ Torrent
+
+
+
+ लोकल डाटा प्रमाणित हो रहा है
+
+
+
+
+ डाउनलोड हो रहा है
+
+
+
+
+ सीड हो रहा है
+
+
+
+
+ पूर्ण हुआ
+
+
+
+
+ रोका गया
+
+
+
+
+ प्रमाणीकरण हेतु पंक्तिबद्ध
+
+
+
+
+ डाउनलोड हेतु पंक्तिबद्ध
+
+
+
+
+ सीड हेतु पंक्तिबद्ध
+
+
+
+
+ ट्रैकर द्वारा चेतावनी : %1
+
+
+
+
+ ट्रैकर द्वारा त्रुटि : %1
+
+
+
+
+ त्रुटि : %1
+
+
+
+ TorrentDelegate
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
+ मैगनेट अंतरण - मेटाडाटा प्राप्त हो रहा है (%1%)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two
+ %2 का %1 (%3%)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading
+ %2 का %1 (%3%), %4 अपलोड (अनुपात : %5 लक्ष्य : %6)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio
+ %2 का %1 (%3%), %4 अपलोड (अनुपात : %5)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading
+ %1, %2 अपलोड (अनुपात: %3 लक्ष्य: %4)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio
+ %1, %2 अपलोड (अनुपात: %3)
+
+
+
+
+ Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here
+ - %1 शेष
+
+
+
+
+ Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here
+ - शेष समय अज्ञात
+
+
+
+
+ अनुपात : %s
+
+
+
+
+ First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"
+
+ %Ln पीयर से डाउनलोड हो रहा है
+ %Ln पीयर से डाउनलोड हो रहा है
+
+
+
+
+
+
+ %Ln पीयर को सीड हो रहा है
+ %Ln पीयर को सीड हो रहा है
+
+
+
+
+
+ -
+
+
+
+
+
+ %Ln पीयर से मेटाडाटा डाउनलोड हो रहा है (%1% पूर्ण)
+ %Ln पीयर से मेटाडाटा डाउनलोड हो रहा है (%1% पूर्ण)
+
+
+
+
+
+ First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"
+
+ कनेक्ट हो रखें %Ln पीयर में से %1 से डाउनलोड हो रहा है
+ कनेक्ट हो रखें %Ln पीयर में से %1 से डाउनलोड हो रहा है
+
+
+
+
+
+ Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here
+
+ व %Ln वेब सीड
+ व %Ln वेब सीड
+
+
+
+
+
+
+ कनेक्ट हो रखें %Ln पीयर में से %1 को सीड हो रहा है
+ कनेक्ट हो रखें %Ln पीयर में से %1 को सीड हो रहा है
+
+
+
+
+
+ लोकल डाटा प्रमाणित हो रहा है (%1% जाँचा गया)
+
+
+
+ TrackerDelegate
+
+
+
+ %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
+
+ %3 पूर्व%1 %Ln पीयर%2 की सूची प्राप्त
+ %3 पूर्व%1 %Ln पीयर%2 की सूची प्राप्त
+
+
+
+
+
+ %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
+ पीयर सूची अनुरोध %1 हेतु समय सीमा %2 %3 पूर्व समाप्त ; पुनः प्रयास किया जाएगा
+
+
+
+
+ %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
+ %1"%2"%3 %4 पूर्व त्रुटि प्राप्त
+
+
+
+
+ कोई अपडेट निर्धारित नहीं है
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ %1 उपरांत अधिक पीयर हेतु अनुरोध
+
+
+
+
+ अधिक पीयर अनुरोध हेतु पंक्तिबद्ध
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ अधिक पीयर हेतु अनुरोध हो रहा है ... <small>%1</small>
+
+
+
+
+ First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup
+
+ ट्रैकर के पास%1 %Ln सीडर%2
+ ट्रैकर के पास%1 %Ln सीडर%2
+
+
+
+
+
+ Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here
+
+ व%1 %Ln लीचर%2 %3 पूर्व
+ व%1 %Ln लीचर%2 %3 पूर्व
+
+
+
+
+
+ %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
+ ट्रैकर के पास %3 पूर्व पीयर संख्या की %1कोई जानकारी नहीं%2
+
+
+
+
+ %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
+ %1"%2"%3 %4 पूर्व अनुरोध त्रुटि प्राप्त
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ %1 उपरांत पीयर संख्या हेतु अनुरोध
+
+
+
+
+ अधिक संख्या अनुरोध हेतु पंक्तिबद्ध
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ पीयर संख्या हेतु अनुरोध हो रहा है ... <small>%1</small>
+
+
+
diff --git a/qt/translations/transmission_hr.ts b/qt/translations/transmission_hr.ts
new file mode 100644
index 000000000..d879d7218
--- /dev/null
+++ b/qt/translations/transmission_hr.ts
@@ -0,0 +1,2641 @@
+
+
+
+
+ AboutDialog
+
+
+
+ O Transmissionu
+
+
+
+
+ <b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b>
+
+
+
+
+ Jednostavan i brz BitTorrent klijent
+
+
+
+
+ Autorska prava (c) Transmission projekt
+
+
+
+
+ Z&asluge
+
+
+
+
+ &Licenca
+
+
+
+
+ Zasluge
+
+
+
+ Application
+
+
+
+ <b>Transmission je program za dijeljenje datoteka.</b>
+
+
+
+
+ Kada pokrenete torrent, njegovi podaci će biti dostupni ostalim korisnicima putem slanja. Za sav sadržaj koji dijelite Vi ste odgovorni.
+
+
+
+
+ Slažem &se
+
+
+
+
+
+ Torrent dodan
+ Torrenti dodani
+ Torrenti dodani
+
+
+
+
+
+
+ Torrent preuzet
+ Torrenti preuzeti
+ Torrenti preuzeti
+
+
+
+
+ DetailsDialog
+
+
+
+ Nijedan
+
+
+
+
+ Izmješano
+
+
+
+
+
+ Nepoznato
+
+
+
+
+ Završeno
+
+
+
+
+ Pauzirano
+
+
+
+
+ Aktivno sada
+
+
+
+
+ prije %1
+
+
+
+
+
+ %1 (%Ln dio @ %2)
+ %1 (%Ln dijela @ %2)
+ %1 (%Ln dijelova @ %2)
+
+
+
+
+
+
+ %1 (%Ln dio)
+ %1 (%Ln dijela)
+ %1 (%Ln dijelova)
+
+
+
+
+
+ Privatno za ovaj pratitelj - DHT i PEX onemogućeno
+
+
+
+
+ Javni torrent
+
+
+
+
+ Napravio/la %1
+
+
+
+
+ Napravljeno %1
+
+
+
+
+ Napravio/la %1 datuma %2
+
+
+
+
+
+ Šifrirano povezivanje
+
+
+
+
+ Optimističan prekid blokiranja
+
+
+
+
+ Preuzimanje s ove točke
+
+
+
+
+ Preuzimali bismo s ove točke kada bi nam dopustili
+
+
+
+
+ Slanje na točku
+
+
+
+
+ Možemo slati na ovu točku ako to zatraže
+
+
+
+
+ Točka nas je odblokirala, ali nismo zainteresirani
+
+
+
+
+ Odblokirali smo ovu točku, ali nije zainteresirana
+
+
+
+
+ Točka je pronađena putem DHT-a
+
+
+
+
+ Čvor je pronađen putem razmjene točaka (PEX)
+
+
+
+
+ Točka je dolazno povezivanje
+
+
+
+
+ Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
+
+ minute
+ minute
+ minuta
+
+
+
+
+
+
+
+ Greška
+
+
+
+
+ Pratitelj već postoji.
+
+
+
+
+ Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data
+ %1 (100%)
+
+
+
+
+ Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)
+ %1 od %2 (%3%)
+
+
+
+
+ Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data
+ %1 od %2 (%3%), %4 neprovjereno
+
+
+
+
+ %1 (%2 oštećeno)
+
+
+
+
+ %1 (Omjer: %2)
+
+
+
+
+ N/D
+
+
+
+
+ Čvor je povezan putem µTP
+
+
+
+
+ Dodaj URL
+
+
+
+
+ Dodaj pratiteljev URL najave:
+
+
+
+
+
+ Nevaljani URL "%1"
+
+
+
+
+ Uredi URL
+
+
+
+
+ Uredi pratiteljev URL najave:
+
+
+
+
+ Visok
+
+
+
+
+ Normalan
+
+
+
+
+ Nizak
+
+
+
+
+
+ Koristi globalne postavke
+
+
+
+
+ Dijeli bez obzira na omjer
+
+
+
+
+ Zaustavi dijeljenje pri omjeru:
+
+
+
+
+ Dijeli bez obzira na aktivnost
+
+
+
+
+ Zaustavi dijeljenje pri neaktivnosti:
+
+
+
+
+ Brzina slanja
+
+
+
+
+ Brzina preuzimanja
+
+
+
+
+ %
+
+
+
+
+ Stanje
+
+
+
+
+ Adresa
+
+
+
+
+ Klijent
+
+
+
+
+ Svojstva torrenta
+
+
+
+
+ Informacije
+
+
+
+
+ Aktivnost
+
+
+
+
+ Napredak:
+
+
+
+
+ Dostupnost:
+
+
+
+
+ Poslano:
+
+
+
+
+ Preuzeto:
+
+
+
+
+ Stanje:
+
+
+
+
+ Vrijeme aktivnosti:
+
+
+
+
+ Preostalo vrijeme:
+
+
+
+
+ Posljednja aktivnost:
+
+
+
+
+ Greška:
+
+
+
+
+ Pojedinosti
+
+
+
+
+ Veličina
+
+
+
+
+ Lokacija:
+
+
+
+
+ Jedinstvena vrijednost:
+
+
+
+
+ Privatnost:
+
+
+
+
+ Podrijetlo:
+
+
+
+
+ Komentar:
+
+
+
+
+ Točke
+
+
+
+
+ Pratitelj
+
+
+
+
+ Dodavanje pratitelja
+
+
+
+
+ Uređivanje pratitelja
+
+
+
+
+ Uklanjanje pratitelja
+
+
+
+
+ Prikaži &više pojedinosti
+
+
+
+
+ Prikaži &pomoćne pratitelje
+
+
+
+
+ Datoteke
+
+
+
+
+ Mogućnosti
+
+
+
+
+ Brzina
+
+
+
+
+ Poštuj globalna &ograničenja
+
+
+
+
+ Ograniči &brzinu preuzimanja:
+
+
+
+
+ Ograniči &brzinu slanja:
+
+
+
+
+ Prioritet &torrenta:
+
+
+
+
+ Ograničenja dijeljenja
+
+
+
+
+ &Omjer:
+
+
+
+
+ &Mirovanje:
+
+
+
+
+ Povezivanje točaka
+
+
+
+
+ &Najviše točaka:
+
+
+
+ FileTreeItem
+
+
+
+
+
+ Nizak
+
+
+
+
+
+
+ Visok
+
+
+
+
+
+
+ Normalan
+
+
+
+
+
+ Izmiješano
+
+
+
+ FileTreeModel
+
+
+
+ Datoteka
+
+
+
+
+ Veličina
+
+
+
+
+ Napredak
+
+
+
+
+ Preuzmi
+
+
+
+
+ Prioritet
+
+
+
+ FileTreeView
+
+
+
+ Provjeri odabrano
+
+
+
+
+ Ukloni odabir odabranih
+
+
+
+
+ Provjeri samo odabrano
+
+
+
+
+ Prioritet
+
+
+
+
+ Otvori
+
+
+
+
+ Preimenuj...
+
+
+
+ FilterBar
+
+
+
+
+ Sve
+
+
+
+
+ Aktivno
+
+
+
+
+ Preuzimanje
+
+
+
+
+ Dijeljenje
+
+
+
+
+ Pauzirano
+
+
+
+
+ Završeno
+
+
+
+
+ Provjera
+
+
+
+
+ Greška
+
+
+
+
+ Prikaži:
+
+
+
+
+ Pretraga...
+
+
+
+ Formatter
+
+
+
+ B/s
+
+
+
+
+ kB/s
+
+
+
+
+ MB/s
+
+
+
+
+ GB/s
+
+
+
+
+ TB/s
+
+
+
+
+
+ B
+
+
+
+
+ kB
+
+
+
+
+ MB
+
+
+
+
+ GB
+
+
+
+
+ TB
+
+
+
+
+ KiB
+
+
+
+
+ MiB
+
+
+
+
+ GiB
+
+
+
+
+ TiB
+
+
+
+
+
+ Nepoznato
+
+
+
+
+
+ Nijedan
+
+
+
+
+
+ %1 %2
+
+
+
+
+
+ %Ln dan
+ %Ln dana
+ %Ln dana
+
+
+
+
+
+
+ %Ln sat
+ %Ln sata
+ %Ln sati
+
+
+
+
+
+
+ %Ln minute
+ %Ln minute
+ %Ln minuta
+
+
+
+
+
+
+ %Ln sekunde
+ %Ln sekunde
+ %Ln sekundi
+
+
+
+
+
+
+
+ %1, %2
+
+
+
+ FreeSpaceLabel
+
+
+
+ <i>Izračunavanje slobodnog prostora...</i>
+
+
+
+
+ %1 slobodno
+
+
+
+ LicenseDialog
+
+
+
+ Licenca
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+
+ Transmission
+
+
+
+
+ &Torrent
+
+
+
+
+ &Uredi
+
+
+
+
+ &Pomoć
+
+
+
+
+ &Pogled
+
+
+
+
+ &Datoteka
+
+
+
+
+ &Novi...
+
+
+
+
+ Stvori novi torrent
+
+
+
+
+ &Svojstva
+
+
+
+
+ Prikaži svojstva torrenta
+
+
+
+
+ Otvori mapu torrenta
+
+
+
+
+ Red čekanja
+
+
+
+
+ &Otvori...
+
+
+
+
+ Otvori
+
+
+
+
+ Otvori torrent
+
+
+
+
+ Otvori ma&pu
+
+
+
+
+ &Pokreni
+
+
+
+
+ Pokreni torrent
+
+
+
+
+ Pitaj pratitelja za &više točaka
+
+
+
+
+ Pitaj pratitelja za više točaka
+
+
+
+
+ &Pauziraj
+
+
+
+
+ Pauziraj torrent
+
+
+
+
+ &Provjeri lokalne podatke
+
+
+
+
+ Provjera lokalnih podataka
+
+
+
+
+ &Ukloni
+
+
+
+
+ Uklanjanje torrenta
+
+
+
+
+ &Obriši i ukloni datoteke
+
+
+
+
+ Ukloni torrente i obriši datoteke
+
+
+
+
+ &Pokreni sve
+
+
+
+
+ &Pauziraj sve
+
+
+
+
+ &Zatvori
+
+
+
+
+ &Odaberi sve
+
+
+
+
+ &Ukloni odabir
+
+
+
+
+ &Osobitosti
+
+
+
+
+ &Zbijen pogled
+
+
+
+
+
+ Zbijen pogled
+
+
+
+
+ &Alatna traka
+
+
+
+
+ &Traka filtra
+
+
+
+
+ &Traka stanja
+
+
+
+
+ Razvrstaj po &aktivnosti
+
+
+
+
+ Razvrstaj po s&tarosti
+
+
+
+
+ Razvrstaj po preostalom &vremenu
+
+
+
+
+ Razvrstaj po &nazivu
+
+
+
+
+ Razvrstaj po &napretku
+
+
+
+
+ Razvrstaj po omjer&u
+
+
+
+
+ Razvrstaj po veli&čini
+
+
+
+
+ Razvrstaj po stanj&u
+
+
+
+
+ Razvrstaj po p&ratitelju
+
+
+
+
+ Zapis &poruka
+
+
+
+
+ &Statistika
+
+
+
+
+ &Sadržaj
+
+
+
+
+ &O programu
+
+
+
+
+ Ob&rnuti redoslijed razvrstavanja
+
+
+
+
+ &Naziv
+
+
+
+
+ &Datoteke
+
+
+
+
+ &Pratitelj
+
+
+
+
+ Ukupni omjer
+
+
+
+
+ Omjer sesije
+
+
+
+
+ Ukupni prijenos
+
+
+
+
+ Prijenos sesije
+
+
+
+
+ &Glavni prozor
+
+
+
+
+ Ikona trake &sustava
+
+
+
+
+ &Promijeni sesiju...
+
+
+
+
+ Start a local session or connect to a running session
+ Odaberi sesiju
+
+
+
+
+ Postavi &lokaciju...
+
+
+
+
+ &Kopiraj magnetnu poveznicu u međuspremnik
+
+
+
+
+ Otvori &URL…
+
+
+
+
+ &Donirajte
+
+
+
+
+ Pokreni &odmah
+
+
+
+
+ Zaobiđi red čekanja i pokreni odmah
+
+
+
+
+ Pomakni na &vrh
+
+
+
+
+ Pomakni &gore
+
+
+
+
+ Pomakni &dolje
+
+
+
+
+ Pomakni na &dno
+
+
+
+
+ Razvrstaj po &redu čekanja
+
+
+
+
+ Ograniči brzinu preuzimanja
+
+
+
+
+ Neograničeno
+
+
+
+
+
+
+ Ograničeno na %1
+
+
+
+
+ Ograniči brzinu slanja
+
+
+
+
+ Zaustavi dijeljenje pri omjeru
+
+
+
+
+ Dijeli zauvijek
+
+
+
+
+
+ Zaustavi pri omjeru (%1)
+
+
+
+
+ Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here
+ - %1:%2
+
+
+
+
+ Mirovanje
+
+
+
+
+
+ Omjer: %1
+
+
+
+
+
+ Preuzimanje: %1, Slanje: %2
+
+
+
+
+ Torrent datoteke (*.torrent);;Sve datoteke (*.*)
+
+
+
+
+ Prikaži dijalog &mogućnosti
+
+
+
+
+ Open torrent
+
+
+
+
+ Ograničenja brzine
+
+
+
+
+ Mrežna greška
+
+
+
+
+ Kliknite za onemogućavanje privremenog ograničenja brzine
+ (%1 preuzimanje, %2 slanje)
+
+
+
+
+ Kliknite za omogućavanje privremenog ograničenja brzine
+ (%1 preuzimanje, %2 slanje)
+
+
+
+
+ Želite li ukloniti torrent?
+
+
+
+
+ Želite li obrisati preuzete datoteke ovog torrenta?
+
+
+
+
+
+ Želite li ukloniti %Ln torrent?
+ Želite li ukloniti %Ln torrenta?
+ Želite li ukloniti %Ln torrenta?
+
+
+
+
+
+
+ Prikaz %L1 od %Ln torrenta
+ Prikaz %L1 od %Ln torrenta
+ Prikaz %L1 od %Ln torrenta
+
+
+
+
+
+
+ Želite li obrisati ovu %Ln preuzetu datoteku torrenta?
+ Želite li obrisati ove %Ln preuzete datoteke torrenta?
+ Želite li obrisati ovih %Ln preuzetih datoteka torrenta?
+
+
+
+
+
+ Nakon brisanja, nastavak prijenosa će zahtijevati torrent datoteku ili magnetnu poveznicu.
+
+
+
+
+ Nakon brisanja, nastavak prijenosa će zahtijevati torrent datoteke ili magnetne poveznice.
+
+
+
+
+ Nije završeno preuzimanje ovog torrenta.
+
+
+
+
+ Nije završeno preuzimanje ovih torrenta.
+
+
+
+
+ Ovaj je torrent povezan s točkama.
+
+
+
+
+ Ovi su torrenti povezani s točkama.
+
+
+
+
+ Jedan od ovih torrenta su povezni s točkama.
+
+
+
+
+ Neki od ovih torrenta su povezni s točkama.
+
+
+
+
+ Preuzimanje jednog od ovih torrenta nije završeno.
+
+
+
+
+ Preuzimanje nekih od ovih torrenta nije završeno.
+
+
+
+
+ %1 još nije odgovorio
+
+
+
+
+ %1 je odgovorio
+
+
+
+
+ %1 je odgovorio prije %2
+
+
+
+
+ %1 nije odgovorio
+
+
+
+ MakeDialog
+
+
+
+ Novi torrent
+
+
+
+
+ <i>Nije odabran izvor</i>
+
+
+
+
+
+ %Ln datoteka
+ %Ln datoteke
+ %Ln datoteka
+
+
+
+
+
+
+ %Ln dio
+ %Ln dijela
+ %Ln dijelova
+
+
+
+
+
+ %1 u %2; %3 @ %4
+
+
+
+
+ Datoteke
+
+
+
+
+ Sp&remi u:
+
+
+
+
+ Izvorna m&apa:
+
+
+
+
+ Izvorna &datoteka:
+
+
+
+
+ Svojstva
+
+
+
+
+ &Pratitelji:
+
+
+
+
+ Kako bi dodali pomoćni URL, dodajte ga u redak ispod glavnog URL-a.
+Kako bi dodali novi glavni URL, dodajte ga nakon praznog retka.
+
+
+
+
+ Ko&mentar:
+
+
+
+
+ &Privatni torrent
+
+
+
+ MakeProgressDialog
+
+
+
+ Novi torrent
+
+
+
+
+ Stvaranje "%1"
+
+
+
+
+ Stvoren "%1"!
+
+
+
+
+ Greška: neispravan URL najave "%1"
+
+
+
+
+ Otkazano
+
+
+
+
+ Greška pri čitanju "%1": %2
+
+
+
+
+ Greška pri zapisivanju "%1": %2
+
+
+
+ OptionsDialog
+
+
+
+ Open torrent
+
+
+
+
+ Otvori torrent iz datoteke
+
+
+
+
+ Otvori torrent iz URL-a ili magnetne poveznice
+
+
+
+
+ &Izvor:
+
+
+
+
+ &Odredišna mapa:
+
+
+
+
+ Visok
+
+
+
+
+ Normalan
+
+
+
+
+ Nizak
+
+
+
+
+ &Prioritet:
+
+
+
+
+ P&okreni nakon dodavanja
+
+
+
+
+ &Provjeri lokalne podatke
+
+
+
+
+ Pre&mjesti .torrent datoteku u smeće
+
+
+
+
+ Torrent datoteke (*.torrent);;Sve datoteke (*.*)
+
+
+
+
+ Odaberi odredište
+
+
+
+ PathButton
+
+
+
+
+ (Nijedan)
+
+
+
+
+ Otvori mapu
+
+
+
+
+ Odaberi datoteku
+
+
+
+ PrefsDialog
+
+
+
+ Koristi &ovjeru
+
+
+
+
+ &Korisničko ime:
+
+
+
+
+ Lozi&nka:
+
+
+
+
+ &Otvori web klijent
+
+
+
+
+ Adrese:
+
+
+
+
+ Ograničenja brzine
+
+
+
+
+ <small>Premosti normalno ograničenje brzine ručno ili u zakazano vrijeme</small>
+
+
+
+
+ &Zakazana vremena:
+
+
+
+
+ &Dana:
+
+
+
+
+ Svaki dan
+
+
+
+
+ Radnim danom
+
+
+
+
+ Vikendom
+
+
+
+
+ Nedjelja
+
+
+
+
+ Ponedjeljak
+
+
+
+
+ Utorak
+
+
+
+
+ Srijeda
+
+
+
+
+ Četvrtak
+
+
+
+
+ Petak
+
+
+
+
+ Subota
+
+
+
+
+ Ulaz je <b>otvoren</b>
+
+
+
+
+ Ulaz je <b>zatvoren</b>
+
+
+
+
+ Dolazne točke
+
+
+
+
+
+ Nepoznato stanje
+
+
+
+
+ &Ulaz za dolazna povezivanja:
+
+
+
+
+ Koristi UPnP ili NAT-PMP &proslijeđivanje ulaza od mojeg usmjernika
+
+
+
+
+ Mogućnosti
+
+
+
+
+ Omogući &uTP za povezivanje s točkama
+
+
+
+
+ uTP je alat za smanjenje zagušenja mrežnog prometa.
+
+
+
+
+ Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
+
+ minute
+ minute
+ minuta
+
+
+
+
+
+ Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed)
+
+ prije minute
+ minute prije
+ minuta prije
+
+
+
+
+
+ Automatski dodaj .torrent datoteku &iz:
+
+
+
+
+ Prikaži dijalog mogućnosti &torrenta
+
+
+
+
+ &Pokreni dodane torrente
+
+
+
+
+ Pre&mjesti .torrent datoteku u smeće
+
+
+
+
+ Red čekanja preuzimanja
+
+
+
+
+ Na&jviše aktivnih preuzimanja:
+
+
+
+
+ Nepotpuno
+
+
+
+
+ Dijeljenje
+
+
+
+
+ Udaljeni pristup
+
+
+
+
+
+ Popis blokiranja sadrži %Ln pravilo
+ Popis blokiranja sadrži %Ln pravila
+ Popis blokiranja sadrži %Ln pravila
+
+
+
+
+
+ Odaberi &naizmjenični ulaz svaki put kad se Transmission pokrene
+
+
+
+
+ Ograničenja
+
+
+
+
+ Najviše točaka po &torrentu:
+
+
+
+
+ Ukupno najviše &točaka:
+
+
+
+
+
+ <b>Nadopuna uspjela!</b><p>Popis blokiranja sada ima %Ln pravilo.
+ <b>Nadopuna uspjela!</b><p>Popis blokiranja sada ima %Ln pravila.
+ <b>Nadopuna uspjela!</b><p>Popis blokiranja sada ima %Ln pravila.
+
+
+
+
+
+ <b>Nadopuna popisa blokiranja</b><p>Preuzimanje novih popisa blokiranja...
+
+
+
+
+ Popis blokiranih
+
+
+
+
+ Omogući &automatsku nadopunu
+
+
+
+
+ Dopusti šifriranje
+
+
+
+
+ Preferiraj šifriranje
+
+
+
+
+ Zahtijevaj šifriranje
+
+
+
+
+ Privatnost
+
+
+
+
+ &prema
+
+
+
+
+
+ Radno okruženje
+
+
+
+
+ Prikaži Transmissionovu ikonu u &traci sustava
+
+
+
+
+ Te&stiraj ulaz
+
+
+
+
+ Omogući &popis blokiranih:
+
+
+
+
+ &Nadopuni
+
+
+
+
+ &Način šifriranja:
+
+
+
+
+ Udaljeno upravljanje
+
+
+
+
+ Dopusti &udaljeni pristup
+
+
+
+
+ HTTP &ulaz:
+
+
+
+
+ Dopusti samo ove IP a&drese:
+
+
+
+
+ &Slanje:
+
+
+
+
+ &Preuzimanje:
+
+
+
+
+ Alternativna ograničenja brzine
+
+
+
+
+ S&lanje:
+
+
+
+
+ Pr&euzimanje:
+
+
+
+
+ Pokreni &smanjeno u traci sustava
+
+
+
+
+ Obavijest
+
+
+
+
+ Prikaži obavijest kada su novi torrenti d&odani
+
+
+
+
+ Prikaži obavijest kada se torrent &preuzme
+
+
+
+
+ Reproduciraj &zvuk kada se torrent preuzme
+
+
+
+
+ Testiranje TCP ulaza…
+
+
+
+
+ Ograničenja točaka
+
+
+
+
+ Koristi PE&X za pronalaženje dodatnih točaka
+
+
+
+
+ PEX je alat za razmjenu popisa točaka s točkama na koje ste povezani.
+
+
+
+
+ Koristi &DHT za pronalaženje dodatnih točaka
+
+
+
+
+ DHT je alat za pronalaženje točaka bez pratitelja.
+
+
+
+
+ Koristi &Lokalno otkrivanje točaka (LPD) za pronalazak više točaka
+
+
+
+
+ LPD je alat za pronalazak točaka u vašoj lokalnoj mreži.
+
+
+
+
+ Šifriranje
+
+
+
+
+ Odaberi "Torrent preuzet" skriptu
+
+
+
+
+ Odaberi nepreuzeti direktorij
+
+
+
+
+ Odaberi direktorij nadziranja
+
+
+
+
+ Odaberi odredište
+
+
+
+
+ Dodavanje
+
+
+
+
+ Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width
+ Preuzimanje nije &aktivno ako se dijeljenje podataka zaustavi:
+
+
+
+
+ Preuzimanje
+
+
+
+
+ Dodaj ".&part" na kraju naziva nepreuzetih datoteka
+
+
+
+
+ Zadrži &nedovršene torrente u:
+
+
+
+
+ Spremi u &lokaciju:
+
+
+
+
+ Pozovi skrip&tu kad se torrent preuzme:
+
+
+
+
+ Zaustavi dijeljenje pri &omjeru:
+
+
+
+
+ Zaustavi dijelje&nje pri neaktivnosti:
+
+
+
+
+ Osobitosti Transmissiona
+
+
+
+
+ Brzina
+
+
+
+
+ Mreža
+
+
+
+
+ Nije podržano udaljenom sesijom
+
+
+
+ QObject
+
+
+
+ Nevaljana mogućnost
+
+
+
+ RelocateDialog
+
+
+
+ Odaberi lokaciju
+
+
+
+
+ Postavi lokaciju torrenta
+
+
+
+
+ Postavi lokaciju
+
+
+
+
+ Nova &lokacija:
+
+
+
+
+ &Premjesti iz trenutne mape
+
+
+
+
+ Lokalni podaci su &već tu
+
+
+
+ Session
+
+
+
+ Greška preimenovanja putanje
+
+
+
+
+ <p><b>Nemoguće je preimenovati "%1" kao "%2": %3.</b></p><p>Ispravite greške i pokušajte ponovno.</p>
+
+
+
+
+ Greška pri dodavanju torrenta
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SessionDialog
+
+
+
+ Promjena sesije
+
+
+
+
+ Izvor
+
+
+
+
+ Pokreni &lokalnu sesiju
+
+
+
+
+ Poveži se s &lokalnom sesijom
+
+
+
+
+ &Poslužitelj:
+
+
+
+
+ &Ulaz:
+
+
+
+
+ &Koristi ovjeru
+
+
+
+
+ &Korisničko ime:
+
+
+
+
+ Lozi&nka:
+
+
+
+ StatsDialog
+
+
+
+ Statistika
+
+
+
+
+ Trenutna sesija
+
+
+
+
+
+ Poslano:
+
+
+
+
+
+ Preuzeto:
+
+
+
+
+
+ Omjer:
+
+
+
+
+
+ Trajanje:
+
+
+
+
+ Ukupno
+
+
+
+
+
+ Pokrenuto %Ln put
+ Pokrenuto %Ln puta
+ Pokrenuto %Ln puta
+
+
+
+
+ Torrent
+
+
+
+ Provjera lokalnih podataka
+
+
+
+
+ Preuzimanje
+
+
+
+
+ Dijeljenje
+
+
+
+
+ Završeno
+
+
+
+
+ Pauzirano
+
+
+
+
+ Čekanje na provjeru
+
+
+
+
+ Čeka na preuzimanje
+
+
+
+
+ Čeka na dijeljenje
+
+
+
+
+ Pratitelj je dao upozorenje: %1
+
+
+
+
+ Pratitelj je vratio grešku: %1
+
+
+
+
+ Greška: %1
+
+
+
+ TorrentDelegate
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
+ Magnetni prijenos - preuzimanje metapodataka (%1%)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two
+ %1 od %2 (%3%)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading
+ %1 od %2 (%3%), poslano %4 (Omjer: %5 Cilj: %6)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio
+ %1 od %2 (%3%), poslano %4 (Omjer: %5)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading
+ %1, poslano %2 (Omjer: %3 Cilj: %4)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio
+ %1, poslano %2 (Omjer: %3)
+
+
+
+
+ Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here
+ - %1 preostalo
+
+
+
+
+ Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here
+ - Preostalo vrijeme nepoznato
+
+
+
+
+ Omjer: %1
+
+
+
+
+ First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"
+
+ Preuzimanje sa %Ln točke
+ Preuzimanje sa %Ln točke
+ Preuzimanje sa %Ln točki
+
+
+
+
+
+
+ Slanje na %Ln točku
+ Slanje na %Ln točke
+ Slanje na %Ln točki
+
+
+
+
+
+ -
+
+
+
+
+
+ Preuzimanje metapodataka sa %Ln točke (%1% završeno)
+ Preuzimanje metapodataka sa %Ln točke (%1% završeno)
+ Preuzimanje metapodataka sa %Ln točaka (%1% završeno)
+
+
+
+
+
+ First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"
+
+ Preuzimanje sa %1 od %Ln povezane točke
+ Preuzimanje sa %1 od %Ln povezane točke
+ Preuzimanje sa %1 od %Ln povezanih točki
+
+
+
+
+
+ Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here
+
+ i %Ln web dijelitelja
+ i %Ln web dijelitelja
+ i %Ln web dijelitelja
+
+
+
+
+
+
+ Dijeljenje %1 od %Ln povezane točake
+ Dijeljenje %1 od %Ln povezane točake
+ Dijeljenje %1 od %Ln povezanih točki
+
+
+
+
+
+ Provjera lokalnih podataka (%1% testirano)
+
+
+
+ TrackerDelegate
+
+
+
+ %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
+
+ Dobiven popis od %1 %Ln točaka%2 prije %3
+ Dobiven popis od %1 %Ln točaka%2 prije %3
+ Dobiven popis od %1 %Ln točaka%2 prije %3
+
+
+
+
+
+ %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
+ Zahtjev popisa točaka %1istekao%2 prije %3; slijedi ponovni pokušaj
+
+
+
+
+ %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
+ Dobivena greška %1"%2"%3 prije %4
+
+
+
+
+ Nema zakazanih nadopuna
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ Traženje više točaka unutar %1
+
+
+
+
+ Upit za dodatnim točkama stavljen u red čekanja
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ Slanje upita za više točaka trenutno… <small>%1</small>
+
+
+
+
+ First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup
+
+ Pratitelj ima%1 %Ln dijelitelja%2
+ Pratitelj ima%1 %Ln dijelitelja%2
+ Pratitelj ima%1 %Ln dijelitelja%2
+
+
+
+
+
+ Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here
+
+ i%1 %Ln preuzimatelja%2 prije %3
+ i%1 %Ln preuzimatelja%2 prije %3
+ i%1 %Ln preuzimatelja%2 prije %3
+
+
+
+
+
+ %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
+ Pratitelj %1nema information%2 o broju točaka prije %3
+
+
+
+
+ %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
+ Dobivena greška čišćenja %1"%2"%3 prije %4
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ Traženje broja točke u %1
+
+
+
+
+ Upit broja točke stavljen u red čekanja
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ Slanje upita za broj točke trenutno… <small>%1</small>
+
+
+
diff --git a/qt/translations/transmission_zh_TW.ts b/qt/translations/transmission_zh_TW.ts
new file mode 100644
index 000000000..928d27b21
--- /dev/null
+++ b/qt/translations/transmission_zh_TW.ts
@@ -0,0 +1,2581 @@
+
+
+
+
+ AboutDialog
+
+
+
+ 關於 Transmission
+
+
+
+
+ <b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b>
+
+
+
+
+ 快速簡潔的 BitTorrent 客戶端
+
+
+
+
+ 版權所有 (c) The Transmission 計畫
+
+
+
+
+ 貢獻 (&R)
+
+
+
+
+ 使用條款 (&L)
+
+
+
+
+ 貢獻
+
+
+
+ Application
+
+
+
+ <b>Transmission 是一個檔案分享程式。</b>
+
+
+
+
+ 當您在執行 Torrent 時,其資料將透過上傳的方式提供給其他人。任何您分享的任何內容皆須負起相關責任。
+
+
+
+
+ 我同意 (&A)
+
+
+
+
+
+ Torrent 已加入
+
+
+
+
+
+
+ Torrent 已完成
+
+
+
+
+ DetailsDialog
+
+
+
+ 無
+
+
+
+
+ 混合的
+
+
+
+
+
+ 未知的
+
+
+
+
+ 已完成
+
+
+
+
+ 已暫停
+
+
+
+
+ 立即啟動
+
+
+
+
+ %1 前
+
+
+
+
+
+ %1 (%Ln 個區塊 @ %2)
+
+
+
+
+
+
+ %1 (%Ln 個區塊)
+
+
+
+
+
+ 將此追蹤器設為私人-已停用 DHT 與 PEX
+
+
+
+
+ 公開 Torrent
+
+
+
+
+ 由 %1 建立
+
+
+
+
+ 在 %1 建立
+
+
+
+
+ 由 %1 在 %2 建立
+
+
+
+
+
+ 加密的連線
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 正在從此共享端下載
+
+
+
+
+ 如果對方允許,我們將從此共享端下載
+
+
+
+
+ 正在上傳到共享端
+
+
+
+
+ 如果對方要求,我們將上傳至此共享端
+
+
+
+
+ 共享端已解除封鎖,但我方不感興趣
+
+
+
+
+ 我們已解除封鎖此共享端,但對方不感興趣
+
+
+
+
+ 已透過 DHT 探索到共享端
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 此共享端為一個傳入連線
+
+
+
+
+ Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
+
+ 分鐘
+
+
+
+
+
+
+
+ 錯誤
+
+
+
+
+ 追蹤器已存在
+
+
+
+
+ Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data
+ %1 (100%)
+
+
+
+
+ Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)
+ %1 之 %2 (%3%)
+
+
+
+
+ Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data
+ %1 之 %2 (%3%), %4 未驗證
+
+
+
+
+ %1 (%2 已損毀)
+
+
+
+
+ %1 (比例: %2)
+
+
+
+
+ 不適用
+
+
+
+
+ 共享端已透過 uTP 連線
+
+
+
+
+ 加入 URL
+
+
+
+
+ 加入追蹤器 Announce URL:
+
+
+
+
+
+ 無效的 URL 「%1」
+
+
+
+
+ 編輯 URL
+
+
+
+
+ 編輯追蹤器 Announce URL:
+
+
+
+
+ 高
+
+
+
+
+ 正常
+
+
+
+
+ 低
+
+
+
+
+
+ 使用全域設定
+
+
+
+
+ 無論比例多少皆播種
+
+
+
+
+ 達到以下比例時停止播種:
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 如果以下閒置則停止播種:
+
+
+
+
+ 上
+
+
+
+
+ 下
+
+
+
+
+ %
+
+
+
+
+ 狀態
+
+
+
+
+ 位址
+
+
+
+
+ 客戶端
+
+
+
+
+ Torrent 內容
+
+
+
+
+ 資訊
+
+
+
+
+ 活動
+
+
+
+
+ 擁有:
+
+
+
+
+ 可用:
+
+
+
+
+ 已上傳:
+
+
+
+
+ 已下載:
+
+
+
+
+ 州:
+
+
+
+
+ 執行時間:
+
+
+
+
+ 剩餘時間:
+
+
+
+
+ 最後活動:
+
+
+
+
+ 錯誤:
+
+
+
+
+ 詳細資料
+
+
+
+
+ 容量:
+
+
+
+
+ 位置:
+
+
+
+
+ 雜湊:
+
+
+
+
+ 隱私權:
+
+
+
+
+ 來源:
+
+
+
+
+ 備註:
+
+
+
+
+ 共享端
+
+
+
+
+ 追蹤器
+
+
+
+
+ 加入追蹤器
+
+
+
+
+ 編輯追蹤器
+
+
+
+
+ 移除追蹤器
+
+
+
+
+ 顯示更多詳細資料 (&M)
+
+
+
+
+ 顯示備份追蹤器 (&B)
+
+
+
+
+ 檔案
+
+
+
+
+ 選項
+
+
+
+
+ 速度
+
+
+
+
+ 依照全域限制 (&B)
+
+
+
+
+ 限制下載速度 (&D):
+
+
+
+
+ 限制上傳速度 (&U):
+
+
+
+
+ Torrent 優先性 (&P):
+
+
+
+
+ 播種限制
+
+
+
+
+ 比例 (&R):
+
+
+
+
+ 閒置 (&I):
+
+
+
+
+ 共享端連接
+
+
+
+
+ 最大共享端 (&M):
+
+
+
+ FileTreeItem
+
+
+
+
+
+ 低
+
+
+
+
+
+
+ 高
+
+
+
+
+
+
+ 正常
+
+
+
+
+
+ 混合
+
+
+
+ FileTreeModel
+
+
+
+ 檔案
+
+
+
+
+ 容量
+
+
+
+
+ 進度
+
+
+
+
+ 下載
+
+
+
+
+ 優先性
+
+
+
+ FileTreeView
+
+
+
+ 選取所選項目
+
+
+
+
+ 取消選取所選項目
+
+
+
+
+ 僅選取所選項目
+
+
+
+
+ 優先性
+
+
+
+
+ 打開
+
+
+
+
+ 重新命名...
+
+
+
+ FilterBar
+
+
+
+
+ 全部
+
+
+
+
+ 活動
+
+
+
+
+ 正在下載
+
+
+
+
+ 正在播種
+
+
+
+
+ 已暫停
+
+
+
+
+ 已完成
+
+
+
+
+ 驗證中
+
+
+
+
+ 錯誤
+
+
+
+
+ 顯示:
+
+
+
+
+ 搜尋...
+
+
+
+ Formatter
+
+
+
+ B/秒
+
+
+
+
+ kB/秒
+
+
+
+
+ MB/秒
+
+
+
+
+ GB/秒
+
+
+
+
+ TB/秒
+
+
+
+
+
+ B
+
+
+
+
+ kB
+
+
+
+
+ MB
+
+
+
+
+ GB
+
+
+
+
+ TB
+
+
+
+
+ KiB
+
+
+
+
+ MiB
+
+
+
+
+ GiB
+
+
+
+
+ TiB
+
+
+
+
+
+ 未知的
+
+
+
+
+
+ 無
+
+
+
+
+
+ %1 %2
+
+
+
+
+
+ %Ln 天
+
+
+
+
+
+
+ %Ln 小時
+
+
+
+
+
+
+ %Ln 分鐘
+
+
+
+
+
+
+ %Ln 秒鐘
+
+
+
+
+
+
+
+ %1, %2
+
+
+
+ FreeSpaceLabel
+
+
+
+ <i>正在計算可用空間...</i>
+
+
+
+
+ 剩餘 %1
+
+
+
+ LicenseDialog
+
+
+
+ 授權
+
+
+
+ MainWindow
+
+
+
+ Transmission
+
+
+
+
+ Torrent (&T)
+
+
+
+
+ 編輯 (&E)
+
+
+
+
+ 說明 (&H)
+
+
+
+
+ 檢視 (&V)
+
+
+
+
+ 檔案 (&F)
+
+
+
+
+ 新增... (&N)
+
+
+
+
+ 建立新 Torrent
+
+
+
+
+ 內容 (&P)
+
+
+
+
+ 顯示 Torrent 內容
+
+
+
+
+ 打開 Torrent 的檔案夾
+
+
+
+
+ 佇列
+
+
+
+
+ 打開... (&O)
+
+
+
+
+ 打開
+
+
+
+
+ 打開 Torrent
+
+
+
+
+ 打開檔案夾 (&E)
+
+
+
+
+ 開始 (&S)
+
+
+
+
+ 開始 Torrent
+
+
+
+
+ 詢問追蹤器以取得更多共享端 (&M)
+
+
+
+
+ 詢問追蹤器以取得更多共享端
+
+
+
+
+ 暫停 (&P)
+
+
+
+
+ 暫停 Torrent
+
+
+
+
+ 驗證本機資料 (&V)
+
+
+
+
+ 驗證本機資料
+
+
+
+
+ 移除 (&R)
+
+
+
+
+ 移除 Torrent
+
+
+
+
+ 刪除檔案並移除 (&D)
+
+
+
+
+ 移除 Torrents 並移除相關檔案
+
+
+
+
+ 全部開始 (&S)
+
+
+
+
+ 全部暫停 (&P)
+
+
+
+
+ 結束 (&Q)
+
+
+
+
+ 全部選取 (&S)
+
+
+
+
+ 全部取消選取 (&D)
+
+
+
+
+ 偏好設定 (&P)
+
+
+
+
+ 緊密顯示 (&C)
+
+
+
+
+
+ 緊密顯示
+
+
+
+
+ 工具列 (&T)
+
+
+
+
+ 過濾列 (&F)
+
+
+
+
+ 狀態列 (&S)
+
+
+
+
+ 依活動排序 (&A)
+
+
+
+
+ 依新舊排序 (&A)
+
+
+
+
+ 依剩餘時間排序 (&L)
+
+
+
+
+ 依名稱排序 (&N)
+
+
+
+
+ 依進度排序 (&P)
+
+
+
+
+ 依比例排序 (&R)
+
+
+
+
+ 依容量排序 (&Z)
+
+
+
+
+ 依州省排序 (&E)
+
+
+
+
+ 依追蹤器排序 (&R)
+
+
+
+
+ 訊息日誌 (&L)
+
+
+
+
+ 統計 (&S)
+
+
+
+
+ 內容 (&C)
+
+
+
+
+ 關於 (&A)
+
+
+
+
+ 反轉排列順序 (&V)
+
+
+
+
+ 名稱 (&N)
+
+
+
+
+ 檔案 (&F)
+
+
+
+
+ 追蹤器 (&T)
+
+
+
+
+ 總比例
+
+
+
+
+ 作業階段比例
+
+
+
+
+ 全部的傳輸
+
+
+
+
+ 作業階段傳輸
+
+
+
+
+ 主視窗 (&M)
+
+
+
+
+ 托盤圖示 (&I)
+
+
+
+
+ 變更作業階段... (&C)
+
+
+
+
+ Start a local session or connect to a running session
+ 選擇作業階段
+
+
+
+
+ 設定位置... (&L)
+
+
+
+
+ 拷貝磁力連結到剪貼簿 (&C)
+
+
+
+
+ 打開 URL... (&U)
+
+
+
+
+ 贊助 (&D)
+
+
+
+
+ 立即開始 (&N)
+
+
+
+
+ 忽略佇列並立即開始
+
+
+
+
+ 移至頂端 (&T)
+
+
+
+
+ 上移 (&U)
+
+
+
+
+ 下移 (&D)
+
+
+
+
+ 移至底端 (&B)
+
+
+
+
+ 依佇列排序 (&Q)
+
+
+
+
+ 限制下載速度
+
+
+
+
+ 無限制
+
+
+
+
+
+
+ 限制於 %1
+
+
+
+
+ 限制上傳速度
+
+
+
+
+ 達到以下比例時停止播種
+
+
+
+
+ 永久性種子
+
+
+
+
+
+ 達到以下比例時停止 (%1)
+
+
+
+
+ Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here
+ - %1:%2
+
+
+
+
+ 閒置
+
+
+
+
+
+ 比例: %1
+
+
+
+
+
+ 下載: %1,上傳: %2
+
+
+
+
+ Torrent 檔案 (*.torrent);;所有檔案類型 (*.*)
+
+
+
+
+ 顯示選項對話框 (&O)
+
+
+
+
+ 打開 Torrent
+
+
+
+
+ 速度限制
+
+
+
+
+ 網路錯誤
+
+
+
+
+ 點按來停用 Temporary 速度限制
+ (%1 下載,%2 上傳)
+
+
+
+
+ 點按來啟用 Temporary 速度限制
+(%1 下載,%2 上傳)
+
+
+
+
+ 移除 Torrent?
+
+
+
+
+ 刪除此 Torrent 的下載檔案?
+
+
+
+
+
+ 移除 %Ln 個 Torrents?
+
+
+
+
+
+
+ 正在顯示 %L1 之 %Ln 個 Torrent
+
+
+
+
+
+
+ 刪除這些 %Ln Torrent 的下載檔案?
+
+
+
+
+
+ 一旦移除,將會要求 Torrent 檔案或磁力連結來繼續此轉換。
+
+
+
+
+ 一旦移除,將會要求 Torrent 檔案或磁力連結來繼續此轉換。
+
+
+
+
+ 此 Torrent 並未完成下載。
+
+
+
+
+ 這些 Torrents 並未完成下載。
+
+
+
+
+ 此 Torrent 已連線到共享端。
+
+
+
+
+ 這些 Torrent 已連線到共享端。
+
+
+
+
+ 這些 Torrent 的其中之一個已連線到共享端。
+
+
+
+
+ 這些 Torrent 的其中有些已連線到共享端。
+
+
+
+
+ 這些 Torrent 的其中之一個並未完成下載。
+
+
+
+
+ 這些 Torrent 的其中有些並未完成下載。
+
+
+
+
+ %1 至今尚未回應
+
+
+
+
+ %1 正在回應
+
+
+
+
+ %1 最後回應於 %2 前
+
+
+
+
+ %1 沒有回應
+
+
+
+ MakeDialog
+
+
+
+ 新 Torrent
+
+
+
+
+ <i>沒有已選取的來源</i>
+
+
+
+
+
+ %Ln 個檔案
+
+
+
+
+
+
+ %Ln 個區塊
+
+
+
+
+
+ %1 於 %2; %3 @ %4
+
+
+
+
+ 檔案
+
+
+
+
+ 儲存到 (&V):
+
+
+
+
+ 來源檔案夾 (&O):
+
+
+
+
+ 來源檔案 (&F):
+
+
+
+
+ 內容
+
+
+
+
+ 追蹤器 (&T):
+
+
+
+
+ 若要新增備份 URL,請在主要 URL 列後加入。
+若要新增其他主要 URL,請在空白列後加入。
+
+
+
+
+ 評論 (&M):
+
+
+
+
+ 私人 Torrent (&P)
+
+
+
+ MakeProgressDialog
+
+
+
+ 新 Torrent
+
+
+
+
+ 正在建立「%1」
+
+
+
+
+ 已建立「%1」!
+
+
+
+
+ 錯誤: 無效的 Announce URL 「%1」
+
+
+
+
+ 已取消
+
+
+
+
+ 「%1」讀取錯誤: %2
+
+
+
+
+ 「%1」寫入錯誤: %2
+
+
+
+ OptionsDialog
+
+
+
+ 打開 Torrent
+
+
+
+
+ 從檔案打開 Torrent
+
+
+
+
+ 從 URL 或磁力連結打開 Torrent
+
+
+
+
+ 來源 (&S):
+
+
+
+
+ 目標檔案夾 (&D):
+
+
+
+
+ 高
+
+
+
+
+ 正常
+
+
+
+
+ 低
+
+
+
+
+ 優先性 (&P):
+
+
+
+
+ 加入時開始 (&T)
+
+
+
+
+ 驗證本機資料 (&V)
+
+
+
+
+ 移動 .torrent 檔案到垃圾桶 (&V)
+
+
+
+
+ Torrent 檔案 (*.torrent);;所有檔案類型 (*.*)
+
+
+
+
+ 選擇目標檔案夾
+
+
+
+ PathButton
+
+
+
+
+ (無)
+
+
+
+
+ 選擇檔案夾
+
+
+
+
+ 選擇檔案
+
+
+
+ PrefsDialog
+
+
+
+ 使用驗證 (&A)
+
+
+
+
+ 使用者名稱 (&A):
+
+
+
+
+ 密碼 (&P):
+
+
+
+
+ 打開網頁客戶端 (&O)
+
+
+
+
+ 位址:
+
+
+
+
+ 速度限制
+
+
+
+
+ <small>手動或在預定時間覆蓋正常速度限制。</small>
+
+
+
+
+ 預定時間 (&S):
+
+
+
+
+ 整天 (&O):
+
+
+
+
+ 每天
+
+
+
+
+ 週間
+
+
+
+
+ 週末
+
+
+
+
+ 週日
+
+
+
+
+ 週一
+
+
+
+
+ 週二
+
+
+
+
+ 週三
+
+
+
+
+ 週四
+
+
+
+
+ 週五
+
+
+
+
+ 週六
+
+
+
+
+ 連接埠 <b>開啟</b>
+
+
+
+
+ 連接埠 <b>關閉</b>
+
+
+
+
+ 匯入共享端
+
+
+
+
+
+ 未知的狀態
+
+
+
+
+ 連入的連接埠 (&P):
+
+
+
+
+ 使用 UPnP 或 NAT-PMP 連接埠以從我的路由器導向 (&F)
+
+
+
+
+ 選項
+
+
+
+
+ 啟用 uTP 共享端連結 (&U)
+
+
+
+
+ uTP 是降低網路壅塞的工具。
+
+
+
+
+ Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)
+
+ 分鐘
+
+
+
+
+
+ Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed)
+
+ 分鐘前
+
+
+
+
+
+ 自動從以下位置加入 .torrent 檔案 (&F):
+
+
+
+
+ 顯示 Torrent 選項對話框 (&D)
+
+
+
+
+ 開始加入 Torrent (&S)
+
+
+
+
+ 移動 .torrent 檔案到垃圾桶 (&V)
+
+
+
+
+ 下載佇列
+
+
+
+
+ 最大下載活動 (&X):
+
+
+
+
+ 未完成
+
+
+
+
+ 正在播種
+
+
+
+
+ 遠端
+
+
+
+
+
+ <i>Blocklist 包含 %Ln 個規則</i>
+
+
+
+
+
+ 每次 Transmission 開始時隨機選擇一個連接埠 (&R)
+
+
+
+
+ 限制
+
+
+
+
+ 每一共享端最大 Torrent (&T):
+
+
+
+
+ 每一最大整體共享端 (&O):
+
+
+
+
+
+ <b>上傳成功!</b><p>Blocklist 現有 %Ln 個規則。
+
+
+
+
+
+ <b>上傳 Blocklist</b><p>正在取得新的 Blocklist...
+
+
+
+
+ Blocklist
+
+
+
+
+ 啟用自動更新 (&A)
+
+
+
+
+ 允許加密
+
+
+
+
+ 偏好加密
+
+
+
+
+ 要求加密
+
+
+
+
+ 隱私權
+
+
+
+
+ 到 (&T)
+
+
+
+
+
+ 桌面
+
+
+
+
+ 在通知區顯示 Transmission 圖示 (&N)
+
+
+
+
+ 測試連接埠 (&S)
+
+
+
+
+ 啟用 Blocklist (&B):
+
+
+
+
+ 上傳 (&U)
+
+
+
+
+ 加密模式 (&E):
+
+
+
+
+ 遠端控制
+
+
+
+
+ 允許遠端存取 (&R)
+
+
+
+
+ HTTP 連接埠 (&P):
+
+
+
+
+ 僅允許下列 IP 位址 (&D):
+
+
+
+
+ 上傳 (&U):
+
+
+
+
+ 下載 (&D):
+
+
+
+
+ 替代速度限制
+
+
+
+
+ 上傳 (&U):
+
+
+
+
+ 下載 (&D):
+
+
+
+
+ 啟動時最小化到通知區 (&M)
+
+
+
+
+ 通知
+
+
+
+
+ 當 Torrents 加入時顯示通知 (&D)
+
+
+
+
+ 當 Torrents 完成時顯示通知 (&F)
+
+
+
+
+ 當 Torrent 完成時播放 &音效
+
+
+
+
+ 正在測試 TCP 連接埠...
+
+
+
+
+ 共享端限制
+
+
+
+
+ 使用 PE&X 來尋找更多共享端
+
+
+
+
+ PEX 是一個與你所連線的共享端交換共享端列表的工具。
+
+
+
+
+ 使用 &DHT 來尋找更多共享端
+
+
+
+
+ DHT 是一個不需透過追蹤器即可尋找共享端的工具。
+
+
+
+
+ 使用 &本機共享端探索來尋找更多共享端
+
+
+
+
+ LPD 是一個在您區域網路上尋找共享端的工具。
+
+
+
+
+ 加密
+
+
+
+
+ 選擇「Torrent 完成」腳本
+
+
+
+
+ 選擇不完整的檔案夾
+
+
+
+
+ 選擇 Watch 檔案夾
+
+
+
+
+ 選擇目標檔案夾
+
+
+
+
+ 正在加入
+
+
+
+
+ Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width
+ 如果以下資料分享停止時則不進行下載活動 (&N):
+
+
+
+
+ 正在下載
+
+
+
+
+ 將「.part 」附加到不完整的檔案名稱。 (&P)
+
+
+
+
+ 保留不完整的檔案於 (&I):
+
+
+
+
+ 儲存到以下位置 (&L):
+
+
+
+
+ 當 Torrent 完成時呼叫腳本 (&T):
+
+
+
+
+ 到達以下 &比例時停止播種:
+
+
+
+
+ 如果以下閒置則停止播種 (&N):
+
+
+
+
+ Transmission 偏好設定
+
+
+
+
+ 速度
+
+
+
+
+ 網路
+
+
+
+
+
+
+
+
+ QObject
+
+
+
+ 無效的選項
+
+
+
+ RelocateDialog
+
+
+
+ 選擇位置
+
+
+
+
+ 設定 Torrent 位置
+
+
+
+
+ 設定位置
+
+
+
+
+ 新位置 (&L):
+
+
+
+
+ 從目前的檔案夾移動 (&M)
+
+
+
+
+ 本機資料已經存在 (&A)
+
+
+
+ Session
+
+
+
+ 重新命名路徑錯誤
+
+
+
+
+ <p><b>無法重新命名「%1」為「%2」: %3。</b></p><p>請修正錯誤後再試一次。</p>
+
+
+
+
+ 加入 Torrent 時錯誤
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ SessionDialog
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 來源
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 主機 (&H):
+
+
+
+
+ 連接埠 (&P):
+
+
+
+
+ 需要驗證 (&A)
+
+
+
+
+ 使用者名稱 (&U):
+
+
+
+
+ 密碼 (&P):
+
+
+
+ StatsDialog
+
+
+
+ 統計
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 已上傳:
+
+
+
+
+
+ 已下載:
+
+
+
+
+
+ 比例:
+
+
+
+
+
+ 持續時間:
+
+
+
+
+ 總
+
+
+
+
+
+ 已啟動 %Ln 次
+
+
+
+
+ Torrent
+
+
+
+ 正在驗證本機資料
+
+
+
+
+ 正在下載
+
+
+
+
+ 正在播種
+
+
+
+
+ 已完成
+
+
+
+
+ 已暫停
+
+
+
+
+ 等待審核
+
+
+
+
+ 等待下載
+
+
+
+
+ 等待播種
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ 錯誤: %1
+
+
+
+ TorrentDelegate
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded
+ 磁力連結傳輸 - 檢索後設資料 (%1%)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two
+ %1 之 %2 (%3%)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading
+ %1 之 %2 (%3%),已上傳 %4 (比例: %5 目標: %6)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio
+ %1 之 %2 (%3%),已上傳 %4 (比例: %5 目標: %6)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading
+ %1,已上傳 %2 (比例: %3 目標: %4)
+
+
+
+
+ First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio
+ %1,已上傳 %2 (比例: %3)
+
+
+
+
+ Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here
+ - %1 剩餘
+
+
+
+
+ Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here
+ - 未知的剩餘時間
+
+
+
+
+ 比例: %1
+
+
+
+
+ First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"
+
+ 正在從 %Ln 個共享端下載
+
+
+
+
+
+
+ 正在播種到 %Ln 個共享端
+
+
+
+
+
+ -
+
+
+
+
+
+ 正在從 %Ln 個共享端下載後設資料 (已完成 %1%)
+
+
+
+
+
+ First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"
+
+ 正在從 %1 之 %Ln 個已連線的共享端下載
+
+
+
+
+
+ Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here
+
+ 及 %Ln 個共享端
+
+
+
+
+
+
+ 正在播種到 %1 之 %Ln 個已連線的共享端
+
+
+
+
+
+ 正在驗證本機資料 (%1% 已測試)
+
+
+
+ TrackerDelegate
+
+
+
+ %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
+
+ 取得 %1 列表 %Ln 共享端 %2 於 %3 前
+
+
+
+
+
+ %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
+ 請求共享端列表 %1超過 %2 %3 之前;即將再試一次
+
+
+
+
+ %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
+ 取得錯誤 %1「%2」%3 %4 前
+
+
+
+
+ 沒有排定的上傳
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ 在 %1 詢問更多共享端
+
+
+
+
+ 等待要求更多共享端
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ 立即請求更多共享端... <small>%1</small>
+
+
+
+
+ First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup
+
+ 追蹤器 %1 有 %Ln 個播種者 %2
+
+
+
+
+
+ Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here
+
+
+
+
+
+
+
+ %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration
+ 追蹤器 %1沒有資訊 %2 於共享端量 %3 之前
+
+
+
+
+ %1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration
+
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ 要求共享端數量於 %1
+
+
+
+
+ 等待要求共享端數量
+
+
+
+
+ %1 is duration
+ 正在要求共享端數量... <small>%1</small>
+
+
+