diff --git a/macosx/es.lproj/Localizable.strings b/macosx/es.lproj/Localizable.strings index 2fb7d297f..fa9d6bb92 100644 --- a/macosx/es.lproj/Localizable.strings +++ b/macosx/es.lproj/Localizable.strings @@ -347,10 +347,10 @@ "Downloading blocklist" = "Descargando lista de bloqueo"; /* Torrent -> status string */ -"Downloading from %lu of %lu peers" = "Descargando de %1$lu de %2$lu clientes"; +"Downloading from %lu of %lu peers" = "Descargando de %1$lu de %2$lu pares"; /* Torrent -> status string */ -"Downloading from %lu of 1 peer" = "Descargando de %lu de 1 peer"; +"Downloading from %lu of 1 peer" = "Descargando de %lu de 1 par"; /* inspector -> peer table -> header tool tip */ "Downloading From Peer" = "Descargando del cliente"; diff --git a/po/af.po b/po/af.po index 8fe5bd6cb..cd386e94b 100644 --- a/po/af.po +++ b/po/af.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Gideon Wentink , 2020\n" "Language-Team: Afrikaans (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/af/)\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -31,128 +31,139 @@ msgstr "Geen" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Voeg Toe" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Spoorder" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Aankondig URL:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Het sein %d gekry; probeer deeglik afsluit. Doen dit weer indien dit vashaak." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission is ’n program om lêers mee te deel. Wanneer ’n torrent afgelaai word, word sy data beskikbaar gemaak vir ander om af te laai. Enige data wat u deel is u eie verantwoordelikheid." -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "Ek _stem saam" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Stuur oplaai/aflaai-totale na spoorder…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Sluit Nou Af" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Kon nie korrupte torrent toevoeg nie" msgstr[1] "Kon nie korrupte torrents toevoeg nie" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Kon nie duplikaat-torrent toevoeg nie" msgstr[1] "Kon nie duplikaat-torrents toevoeg nie" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "’n Vinnige en maklike BitTorrent-kliënt" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Pieter Schoeman\n" @@ -164,519 +175,488 @@ msgstr "" " JC Brand https://launchpad.net/~jcbrand\n" " Maranda Ezell https://launchpad.net/~marandaezell" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Spoed" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Eer globale _beperkings" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Torrent_prioriteit:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Saaibeperkings" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Gebruik globale instellings" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Saai ongeag ratio" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Hou op saai op ratio:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Ratio:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Saai ongeag aktiwiteit" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Hou op saai as dit vir N minute luier:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Luier:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Eweknieverbindinge" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Maksimum eweknieë:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Wag vir verifikasie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Verifieer tans lokale data" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Wag om af te laai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Laai tans af" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Wag om te saai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Saai tans" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Klaar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Wagtend" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "NVT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Gemeng" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Geen torrents gekies nie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privaat tot die spoorder -- DHT en PEX gedeaktiveer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Openbare torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Geen foute" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Nou aktief" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Aktiwiteit" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Torrentgrootte:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "In besit:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Opgelaai:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Afgelaai:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Toestand:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Looptyd:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Oorblywende tyd:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Laaste aktiwiteit:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Fout:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Ligging:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Huts:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Privaatheid:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Oorsprong:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentaar:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistiese ontwurging" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Laai tans van hierdie eweknie af" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Ons sou van hierdie eweknie aflaai indien ons toegelaat is" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Laai op na eweknie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Ons sou na hierdie eweknie oplaai indien hulle gevra het" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Ons kan van die eweknie aflaai, maar stel nie belang nie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Hierdie eweknie kan nou van ons aflaai, maar stel nie belang nie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Geënkripteerde verbinding" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Eweknie is via eweknie-uitruiling (PEX) gevind" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Eweknie is via DHT gevind" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Eweknie is ’n inkomende verbinding" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Eweknie is verbind oor µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Adres" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Aflaai Vereistes" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Oplaai Vereistes" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Aflaai Blokke" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Oplaai Blokke" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Ons het Gekanselleer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Hulle het Gekanselleer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Af" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Op" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Kliënt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Vlae" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "Websade" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Wys _meer details" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Geen bywerkings geskeduleer nie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "In wagry om vir nog eweknieë te vra" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "In wagry om vir eweknietellings te vra" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Lys bevat ongeldige URLs" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Herstel asb. die foute en probeer weer." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "Lys bevat ongeldige URLs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Spoorderaankondig-URL’s" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Herstel asb. die foute en probeer weer." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Voeg Toe" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Spoorder" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Aankondig URL:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Spoorders" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Wysig" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "Ve_rwyder" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Vertoon _rugsteunspoorders" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Inligting" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Eweknieë" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Lêerlys onbeskikbaar vir saamgesteldetorrenteienskappe" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Lêers" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Opsies" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Aktiwiteit" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Torrentgrootte:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "In besit:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Opgelaai:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Afgelaai:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Toestand:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Looptyd:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Oorblywende tyd:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Laaste aktiwiteit:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Fout:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Ligging:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Huts:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Privaatheid:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Oorsprong:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentaar:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Inligting" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Wys _meer details" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Eweknieë" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Wysig" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "Ve_rwyder" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Vertoon _rugsteunspoorders" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Lêerlys onbeskikbaar vir saamgesteldetorrenteienskappe" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Lêers" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Spoed" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Eer globale _beperkings" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Torrent_prioriteit:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Saaibeperkings" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Ratio:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Luier:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Eweknieverbindinge" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Maksimum eweknieë:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Opsies" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -725,67 +705,85 @@ msgstr[1] "Sommige van hierdie torrents is nog besig om af te laai." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Spoorderaankondig-URL’s" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Hoog" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Laag" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Grootte" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Het" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Laai af" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Alles" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Aktief" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Verifieer tans" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Toon:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -793,201 +791,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Onbeperk" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Saai Vir Ewig" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Beperk Aflaaispoed" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Beperk Oplaaispoed" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Hou Op Saai op Ratio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Totale ratio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Sessie-ratio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Totale Oordrag" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Sessie-oordrag" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistieke" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Open ’n torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Begin torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Begin" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Laat torrent wag" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Laat wag" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Verwyder torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Torrenteienskappe" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistieke" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Nuwe Torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Skep tans torrent…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Geen bron gekies" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Nuwe Torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "B_ewaar na:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Bron_vouer:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "Bron_lêer:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Eienskappe" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Spoorders:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mmentaar:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privaattorrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Skep tans torrent…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Bewaar Logboek" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Boodskap" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Tyd" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Ontfout" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Boodskaplogboek" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "Wis" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Vlak" @@ -1011,403 +1045,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent Toegevoeg" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Torrentlêers" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Alle lêers" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Torrentvoorkeure" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Begin sodra toegevoeg" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Torrentlêer:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Kies Bronlêer" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Bestemmingsgids:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Kies Bestemmingsgids" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Open ’n Torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Vertoon _opsiesdialoog" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Open URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Torrentvoorkeure" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Open torrent vanaf URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Torrentlêer:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Kies Bronlêer" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Voeg tans toe" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Bestemmingsgids:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Kies Bestemmingsgids" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Begin sodra toegevoeg" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Toon die Torrentopsies_dialoog" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "_Begin toegevoegde torrents" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Bewaar na _Ligging:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "Laai Wagry Af" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "Ma_ksimum aktiewe aflaaie:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "Aflaaie wat data in die afgelope _N minute deel is aktief:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Onafgehandel" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Voeg “._part” agteraan involtooide lêers se naam toe" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Bewaar _onvoltooide torrents in:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Limiete" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Hou op saai op _ratio:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Hou op saai as dit vir _N minute luier:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Werkskerm" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Perk hibernasie in wanneer torrents aktief is" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Toon Transmission-ikoon in die _kennisgewingarea" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Kennisgewing" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Toon ’n kennisgewing wanneer torrents t_oegevoeg word" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Toon ’n kennisgewing wanneer torrents _klaar is" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Speel ’n _geluid af wanneer torrents klaar is" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Werk Bloklys By" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Kry tans nuwe bloklys…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Staan enkripsie toe" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Verkies enkripsie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Vereis enkripsie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Privaatheid" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "_Enkripsiemodus:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Bloklys" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Aktiveer _bloklys:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Werk By" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Aktiveer _outomatiese bywerkings" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "Afstandbeheer" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Laat _afstandstoegang toe" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Open webkliënt" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP-_poort:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Gebruik _waarmerking" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "Gebr_uikersnaam:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Wagwoord:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Laat slegs hierdie IP-a_dresse toe:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP-adresse kan wildekaarte soos 192.168.*.* gebruik" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adresse:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Elke dag" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Weeksdae" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Naweke" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Spoedlimiete" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Alternatiewe Spoedlimiete" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Oorheers normale spoedlimiete handmatig of op vasgestelde tye" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _na " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "Geskeduleerde tye:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_Op dae:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Status onbekend" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Transmission Voorkeure" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Spoedlimiete" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Alternatiewe Spoedlimiete" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Oorheers normale spoedlimiete handmatig of op vasgestelde tye" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "Geskeduleerde tye:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_Op dae:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Voeg tans toe" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "Toon die Torrentopsies_dialoog" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "_Begin toegevoegde torrents" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Bewaar na _Ligging:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "Laai Wagry Af" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "Ma_ksimum aktiewe aflaaie:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "Aflaaie wat data in die afgelope _N minute deel is aktief:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Onafgehandel" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Voeg “._part” agteraan involtooide lêers se naam toe" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Bewaar _onvoltooide torrents in:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Laai tans af" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Limiete" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Hou op saai op _ratio:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Hou op saai as dit vir _N minute luier:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Saai tans" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Privaatheid" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Enkripsiemodus:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Bloklys" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Aktiveer _bloklys:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Aktiveer _outomatiese bywerkings" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Werk By" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Luisterpoort" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Poort gebruik vir inkomende verbindings:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "T_oets Poort" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Kies elke keer wat Transmission herbegin word ’n _lukrake poort" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Gebruik UPnP- of NAT-PMP-poortaanstuur vanaf my roeteerder" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "T_oets Poort" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Eweknielimiete" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maksimum eweknieë per _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "_Algehele maksimum eweknieë:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Aktiveer _uTP vir ewekniekommunikasie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP is ’n nutsmiddel wat netwerkophoping verminder." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Gebruik PE_X om nog eweknieë te vind" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX is ’n nutsmiddel vir eweknielysuitruiling met verbonde eweknieë." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Gebruik _DHT om nog eweknieë te vind" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT is ’n nutsmiddel wat spoorderlose eweknieë vind." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Gebruik _Lokaleëweknieontdekking om nog eweknieë te vind" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD is ’n nutsmiddel wat eweknieë op u lokale netwerk vind." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1415,65 +1379,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Transmission Voorkeure" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Laai tans af" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Saai tans" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Netwerk" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Werkskerm" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Perk hibernasie in wanneer torrents aktief is" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Toon Transmission-ikoon in die _kennisgewingarea" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Kennisgewing" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Toon ’n kennisgewing wanneer torrents t_oegevoeg word" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Toon ’n kennisgewing wanneer torrents _klaar is" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Speel ’n _geluid af wanneer torrents klaar is" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "Afstandbeheer" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "Laat _afstandstoegang toe" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Open webkliënt" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP-_poort:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Gebruik _waarmerking" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "Gebr_uikersnaam:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Wagwoord:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "Laat slegs hierdie IP-a_dresse toe:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adresse:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "IP-adresse kan wildekaarte soos 192.168.*.* gebruik" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "Afstand" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Kon nie torrent skuif nie" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Dit mag ’n oomblik duur…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Stel Torrentligging" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Ligging" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent_ligging:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Skuif uit huidige gids" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Lokale data is _reeds daar" @@ -1495,37 +1509,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Staan werkskermhibernasie toe" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Herstel u statistieke?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "Te_rugstel" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Hierdie statistieke is slegs vir u. Die herstel hiervan beïnvloed nie die statistiek wat deur BitTorrent-spoorders opgeteken is nie." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Huidige Sessie" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Ratio:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Duur:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Totaal" @@ -1572,7 +1586,7 @@ msgstr "Gestaak" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1615,172 +1629,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Open URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Open torrent vanaf URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiG" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiG" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiG" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiG" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kG" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MG" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GG" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TG" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kG/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MG/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GG/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TG/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1839,6 +1865,182 @@ msgstr "Begin Transmission met Alle Torrents in Wagtoestand" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Begin Transmission Geminimeer" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Open _URL…" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Open URL…" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_Nuwe…" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "_Begin Almal" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Begin alle torrents" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Laat almal wag" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Laat alle torrents wag" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sluit Af" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Merk _Almal" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "_Ontmerk Almal" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "Open _Vouer" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Begin _Nou" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Begin torrent nou" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Vra Spoorder vir _Meer Eweknieë" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Skuif na _Bo" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Skuif _Op" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Skuif _Af" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Skuif na _Onder" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Stel _Ligging…" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Verifiëer Lokale Data" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Kopieer _Magneetskakel na Knipbord" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "_Skrap Lêers en Verwyder" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Kompakte Aansig" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Nutsbalk" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "_Filterbalk" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statusbalk" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Sorteer volgens _Aktiwiteit" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Sorteer volgens _Ouderdom" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Sorteer volgens _Naam" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Sorteer volgens _Vordering" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Sorteer volgens _Wagry" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Sorteer volgens Rati_o" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Sorteer volgens _Grootte" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Sorteer volgens _Staat" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Sorteer volgens Oorblywende _Tyd" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "_Keer Sorteervolgorde Om" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "Boodskap_logboek" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statistieke" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Skenk" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Inhoud" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Vertoon Transmission" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Aktiveer Alternatiewe _Spoedlimiete" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2018,35 +2220,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Witlys geaktiveer" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "Wagwoord vereis" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2058,23 +2260,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2090,27 +2292,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Geen data gevind! Maak seker u skywe is verbind of gebruik “Stel Ligging”. Verwyder die torrent en voeg dit weer toe om dit weer af te laai." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Handmatig herbegin -- deaktiveer tans die saairatio" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2303,6 +2505,9 @@ msgstr[1] "" #~ msgid " (Limit: %s)" #~ msgstr " (Limiet: %s)" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _na " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "%'d Torrenteienskappe" @@ -2458,9 +2663,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "Toets tans TCP-poort…" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Vra Spoorder vir _Meer Eweknieë" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "Vra vir meer eweknieë oor %s" @@ -2528,9 +2730,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Afgehandel" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Kopieer _Magneetskakel na Knipbord" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Kopiereg (c) Die Transmission Projek" @@ -2629,9 +2828,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "DNS Lookup failed: %s" #~ msgstr "DNS-opsoek het misluk: %s" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "_Ontmerk Almal" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "Af_laai (%s):" @@ -2659,9 +2855,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" #~ msgstr "Laai tans metadata af van %1$'d %2$s (%3$d%% klaar)" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Aktiveer Alternatiewe _Spoedlimiete" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "Fout met oopmaak van torrent" @@ -2749,27 +2942,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" #~ msgstr "Magneettorrent se metadata is onbruikbaar" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "Boodskap_logboek" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr "S_kuif .torrent-lêer na asblik" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Maandag" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Skuif _Af" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Skuif _Op" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Skuif na _Onder" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Skuif na _Bo" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "Skuif “%s”" @@ -2780,24 +2958,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." #~ msgstr "Noemenswaardige funksies van Transmission sluit ondersteuning vir Lokaleëweknie-ontdekking, enkripsie, DHT, µTP, PEX en Magneetskakel in." -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Open _Vouer" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Open URL…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Open _URL…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Open ’n torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Laat alle torrents wag" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Laat torrent wag" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "Eweknielysversoek het %3$s gelede %1$suitgetel%2$s; sal weer probeer" @@ -2851,12 +3011,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "Ratio: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "_Keer Sorteervolgorde Om" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Verwyder torrent" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Saterdag" @@ -2878,59 +3032,14 @@ msgstr[1] "" #~ msgstr[0] "Saai na %1$'d van %2$'d verbonde eweknie" #~ msgstr[1] "Saai na %1$'d van %2$'d verbonde eweknieë" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Merk _Almal" - #, c-format #~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" #~ msgstr "Bedien RPC- en Webversoeke op %s:%d%s" -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Stel _Ligging…" - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "Slaan onbekende torrent “%s” oor" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Sorteer volgens _Ouderdom" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Sorteer volgens Rati_o" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Sorteer volgens _Grootte" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Sorteer volgens _Staat" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Sorteer volgens Oorblywende _Tyd" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Sorteer volgens _Aktiwiteit" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Sorteer volgens _Naam" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Sorteer volgens _Vordering" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Sorteer volgens _Wagry" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Begin _Nou" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Begin alle torrents" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Begin torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Begin torrent nou" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2985,9 +3094,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "Torrentskepper slaan lêer “%s” oor: %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Torrenteienskappe" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Spoorderfout: “%s”" @@ -3060,18 +3166,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Woensdag" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Kompakte Aansig" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Inhoud" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Skrap Lêers en Verwyder" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Skenk" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "_Aflaai (%s):" @@ -3079,49 +3173,16 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Lêer" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "_Filterbalk" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Nuwe…" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Laat wag" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "_Laat almal wag" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "_Wagry" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Sluit Af" - #, c-format #~ msgid "_Show %'d of:" #~ msgstr "_Toon %'d van:" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Vertoon Transmission" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "_Sorteer Torrents Volgens" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Begin" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Begin Almal" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Statistieke" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_Statusbalk" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Nutsbalk" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" @@ -3129,9 +3190,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "_Oplaai (%s):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Verifiëer Lokale Data" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Vertoon" diff --git a/po/an.po b/po/an.po index fe15b6bf4..9344ab9ef 100644 --- a/po/an.po +++ b/po/an.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Aragonese (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/an/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Cosa" @@ -29,646 +29,626 @@ msgstr "Cosa" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Anyadir" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Daniel Martinez https://launchpad.net/~entaltoaragon" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidat" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "_Prioridat d'o torrent:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Fer servir configuracion global" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Tasa:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Inactividat:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Conexions de pares" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Comprebar datos locals" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Rematau" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Pausau" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Mezclau" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Garra torrent trigau" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privau ta iste tracker -- DHT y PEX desactivaus" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent público" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Desconoxiu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Sin d'errors" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Brenca" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Activa agora" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Actividat" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Tamanyo de torrent:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Completau:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Puyau:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Descargau:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Estau:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Tiempo de echecución:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Tiempo restant:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Zaguera actividat:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Error:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Puesto:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Privacidat:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Orichen:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Descargarianos dende iste par si mos dixase" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Puyando a peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Puyarianos a iste par si mos lo demanda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Conexión cifrada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "O par ye una conexion dentrant" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Adreza" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Cancelamos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Cancelaron" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Descarga" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Puyada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Indicadors" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Anyadir" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "Borra_r" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Informacion" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Pars" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Archivos" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Opcions" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Actividat" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Tamanyo de torrent:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Completau:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Puyau:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Descargau:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Estau:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Tiempo de echecución:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Tiempo restant:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Zaguera actividat:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Error:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Puesto:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Privacidat:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Orichen:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Informacion" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Pars" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "Borra_r" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidat" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Prioridat d'o torrent:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Tasa:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Inactividat:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Conexions de pares" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -717,67 +697,85 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Alto" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Baxo" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Tamanyo" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Descarga" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Prioridat" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Tot" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Amostrar:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -785,201 +783,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Ubrir torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Prencipiar torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Prencipiar" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Pausar torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausar" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Borrar torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Propiedaz d'o torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Nuevo torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Nuevo torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Alzar en:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Carpeta f_uent:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "Archivo _fuent:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Propiedatz" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Trackers:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _privau" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Alzar rechistro" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Mensache" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Rechistro de mensaches" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Ran" @@ -1003,403 +1037,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent anyadiu" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Archivos torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Totz os archivos" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Opcions d'o torrent" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "Archivo _torrent:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Trigar archivo fuent" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "Carpeta de _destino:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Trigar carpeta de destino" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Ubrir un torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Amostrar o diálogo _opcions" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Ubrir URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Opcions d'o torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Ubrir torrent dende URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "Archivo _torrent:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Trigar archivo fuent" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "Carpeta de _destino:" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Trigar carpeta de destino" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacidat" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Esviellar" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "Nome d'_usuario:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Cla_u de paso:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adrezas:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "Ad_uya" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacidat" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Esviellar" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1407,65 +1371,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "Ad_uya" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Rete" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "Nome d'_usuario:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Cla_u de paso:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adrezas:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Puesto" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "" @@ -1487,37 +1501,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Proporción:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "" @@ -1564,7 +1578,7 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1607,172 +1621,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Ubrir URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Ubrir torrent dende URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1829,6 +1855,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "_Prencipiar toz" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Prencipiar toz os torrents" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Pausar tot" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Pausar toz os torrents" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Surtir" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Trig_ar tot" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Destrigar tot" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "Ubrir carp_eta" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Demandar _mas peers a lo tracker" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Comprebar datos locals" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Copiar enlace _Magnet a lo portapapeles" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "_Borrar archivos y eliminar" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "Vista _preta" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Ba_rra d'ainas" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "Barra de _filtro" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Barra de _estau" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Ordenar por _actividat" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Ordenar por an_tigüedad" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Ordenar por _nombre" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Ordenar por _progreso" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Ordenar por pr_oporción" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Ordenar por _tamanyo" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Ordenar por _estau" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Ordenar por tiempo re_stant" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "Inver_tir o orden" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "_Rechistro de mensaches" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "E_stadisticas" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Donar" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Contenius" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "Amo_strar Transmission" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2008,35 +2210,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2048,23 +2250,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2080,27 +2282,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2352,9 +2554,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Closing Connections" #~ msgstr "Trancando conexions" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Demandar _mas peers a lo tracker" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "Demandando mas peers en %s" @@ -2362,9 +2561,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Cancelled" #~ msgstr "Cancelau" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Copiar enlace _Magnet a lo portapapeles" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" @@ -2399,9 +2595,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Creating \"%s\"" #~ msgstr "Creyando \"%s\"" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Destrigar tot" - #~ msgid "Done" #~ msgstr "Feito" @@ -2428,9 +2621,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Local Address is \"%s\"" #~ msgstr "L'adreza local ye \"%s\"" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "_Rechistro de mensaches" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr "Mo_ver archivos .torrent a la papelera" @@ -2440,24 +2630,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "No ye un archivo regular" -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Ubrir carp_eta" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Ubrir torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Pausar toz os torrents" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Pausar torrent" - -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "Inver_tir o orden" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Borrar torrent" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "sabado" @@ -2465,39 +2637,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Scanned %s" #~ msgstr "Escaneau %s" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Trig_ar tot" - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Ordenar por an_tigüedad" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Ordenar por pr_oporción" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Ordenar por _tamanyo" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Ordenar por _estau" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Ordenar por tiempo re_stant" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Ordenar por _actividat" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Ordenar por _nombre" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Ordenar por _progreso" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Prencipiar toz os torrents" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Prencipiar torrent" - #~ msgid "Stopped" #~ msgstr "Aturau" @@ -2507,68 +2646,20 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "chueus" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Propiedaz d'o torrent" - #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "martz" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "mierques" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "Vista _preta" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Contenius" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Borrar archivos y eliminar" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Donar" - #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Archivo" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "Barra de _filtro" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pausar" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "_Pausar tot" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Surtir" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "Amo_strar Transmission" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "_Ordenar torrents por" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Prencipiar" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Prencipiar toz" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "E_stadisticas" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "Barra de _estau" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Ba_rra d'ainas" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Comprebar datos locals" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Veyer" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index e479f26a2..b205f1def 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ar/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "لا شيء" @@ -29,105 +29,116 @@ msgstr "لا شيء" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "إ_ضافة" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "المُتتبع" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "رابط التبلي_غ:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "يرسل مجاميع الرفع والتنزيل إلى المتتبع..." -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "مغ_ادرة الآن" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "لا يمكن إضافة تورنت معطوب" @@ -137,7 +148,7 @@ msgstr[3] "لا يمكن إضافة تورنتات معطوبة" msgstr[4] "لا يمكن إضافة تورنتات معطوبة" msgstr[5] "لا يمكن إضافة تورنتات معطوبة" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "لا يمكن تكرار إضافة ملف تورنت موجود حاليا" @@ -147,18 +158,18 @@ msgstr[3] "لا يمكن تكرار إضافة ملفات تورنت موجود msgstr[4] "لا يمكن تكرار إضافة ملفات تورنت موجودة حاليا" msgstr[5] "لا يمكن تكرار إضافة ملفات تورنت موجودة حاليا" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "عميل «بت تورنت» سريع وسهل الاستخدام" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -186,137 +197,97 @@ msgstr "" " صفا الفليج https://launchpad.net/~safaalfulaij\n" " صقر بن عبدالله https://launchpad.net/~agari" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "السرعة" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "التقيّد بال_حدود العامة" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "أو_لوية التورنت:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "حدود التوزيع" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "استخدام الإعدادات العمومية" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "التوزيع بغض النظر عن النسبة" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "إيقاف التوزيع عند نسبة:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "ال_نسبة:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "التوزيع بغض النظر عن النشاط" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "إيقاف التوزيع إذا أصبح خاملا لمدة من الدقائق قدرها:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "ال_خمول:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "اتصالات الأنداد" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "ال_حدّ الأقصى لعدد الأنداد:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "في طابور التحقق" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "يتحقق من البيانات المحلية" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "في طابور التنزيل" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "الذي ينزل" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "في طابور التوزيع" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "الذي يوّزع" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "مُنتهي" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "مُلبث" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "غير متوفر" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "مختلط" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "لا تورنتات مختارة" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "خاص بهذا المُتتبع -- عُطّل PEX و DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "تورنت عام" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" @@ -326,7 +297,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" @@ -336,214 +307,142 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "لا أخطاء" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "أبدًا" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "نشّط الآن" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "النشاط" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "حجم التورنت:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "لديك:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "مرفوع:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "مُنزّل:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "الحالة:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "زمن التشغيل:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "الوقت المتبقى:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "آخر نشاط:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "عطل:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "التفاصيل" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "المكان:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "التلبيدة:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "الخصوصية:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "المصدر:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "التعليق:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "إطلاق عنان متفائل" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "يُنزّل من هذا الند" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "سوف ننزل البيانات من هذا الند إذا سمح لنا بذلك" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "يجري الرفع إلى الندّ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "سوف نرفع البيانات إلى هذا الند إذا طلب ذلك" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "أطلق الند لنا العنان، إلا أننا لسنا مهتمين" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "لقد أخلينا سبيل هذا الند، ولكنهم غير مهتمين" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "اتصال معمّى" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "ندٌّ من اتصال وارد" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "العنوان" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "طلبات التنزيل" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "طلبات الرفع" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "كتل التنزيل" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "كتل الرفع" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "نحن ألغينا" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "هم ألغوا" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "التنزيل" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "الرفع" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "العميل" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "الأعلام" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "عرض _مزيد من التفاصيل" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" @@ -554,38 +453,38 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "لا تحديثات مجدولة" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "في الانتظار لطلب المزيد من الأنداد" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" @@ -595,7 +494,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" @@ -606,114 +505,47 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "تحتوي القائمة على روابط غير صالحة" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "رجاءً صحّح الأخطاء وحاول مجددا" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "تحتوي القائمة على روابط غير صالحة" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "روابط التبليغ للمتتبع" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "رجاءً صحّح الأخطاء وحاول مجددا" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "إ_ضافة" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "المُتتبع" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "رابط التبلي_غ:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "المتتبعات" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "ت_حرير" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "أ_زل" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "عرض المتتبعات الا_حتياطية" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "معلومات" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "الأنداد" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "لا يمكن إظهار قائمة الملفات في حال عرض خصائص ملفات لعدة تورنتات" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "الملفات" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "الخيارات" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" @@ -723,6 +555,154 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "النشاط" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "حجم التورنت:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "لديك:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "مرفوع:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "مُنزّل:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "الحالة:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "زمن التشغيل:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "الوقت المتبقى:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "آخر نشاط:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "عطل:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "التفاصيل" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "المكان:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "التلبيدة:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "الخصوصية:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "المصدر:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "التعليق:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "معلومات" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "عرض _مزيد من التفاصيل" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "الأنداد" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "ت_حرير" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "أ_زل" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "عرض المتتبعات الا_حتياطية" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "لا يمكن إظهار قائمة الملفات في حال عرض خصائص ملفات لعدة تورنتات" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "الملفات" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "السرعة" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "التقيّد بال_حدود العامة" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "أو_لوية التورنت:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "حدود التوزيع" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "ال_نسبة:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "ال_خمول:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "اتصالات الأنداد" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "ال_حدّ الأقصى لعدد الأنداد:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "الخيارات" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -799,67 +779,85 @@ msgstr[5] "بعض هذه التورنتات لم تنتهي من التنزيل. msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "روابط التبليغ للمتتبع" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "مرتفعة" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "عادية" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "منخفضة" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "الاسم" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "الحجم" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "لديك" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "تنزيل" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "الأولوية" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "الكل" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "النشطة" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "الذي يُتحقق منه" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_عرض:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -867,201 +865,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "تورنت" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "غير محدودة" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "التوزيع دائما" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "حد سرعة التنزيل" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "حد سرعة الرفع" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "إيقاف التوزيع عند نسبة" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "النسبة الإجمالية" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "نسبة الجلسة" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "حجم النقل الإجمالي" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "جحم النقل في هذه جلسة" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "الإحصائيات" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "افتح تورنت" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "ابدأ التورنت" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "ا_بدأ" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "ألبث التورنت" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "ألب_ث" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "أزل التورنت" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "خصائص التورنت" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "تورنت" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "الإحصائيات" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "تورنت جديد" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "يُنشئ التورنت..." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "لم يتم إختيار المصدر" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "تورنت جديد" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_حفظ إلى:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "ال_مجلد المصدر:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "الم_لف المصدر:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "الخصائص" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "الم_تتبعات:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "الت_عليق:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "تورنت _خاص" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "يُنشئ التورنت..." + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "احفظ السجل" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "الرسالة" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "الوقت" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "تنقيح" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "سِجل الرسائل" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "المستوى" @@ -1085,161 +1119,51 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "تمت إضافة تورنت" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "ملفات التورنت" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "كلّ الملفات" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "خيارات التورنت" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_بدء التورنت عند إضافته" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "ملف ال_تورنت:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "اختر ملفا مصدرا" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "المجلد ال_وجهة" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "اختر مجلد الوجهة" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "افتح تورنت" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "عرض نافذة ال_خيارات" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "فتح رابط" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "خيارات التورنت" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "فتح تورنت من رابط" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "ملف ال_تورنت:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "ال_رابط" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "اختر ملفا مصدرا" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "الإضافة" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "المجلد ال_وجهة" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "اختر مجلد الوجهة" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_بدء التورنت عند إضافته" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "_حفظ إلى:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "غير مكتمل" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "إ_لحاق \"part.\" بأسماء الملفات غير المكتملة" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "الاحتفاظ بالتورنتات _غير المكتملة في:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "الحدود" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "إيقاف التوزيع عند ن_سبة:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "إيقاف التوزيع إذا أصبح خاملا لمدة من ال_دقائق قدرها:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "سطح المكتب" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_منع الإسبات عند وجود تورنتات نشطة" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "عرض أيقونة ترانزميشن في منطقة ال_تنبيهات" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "التنبيهات" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "عرض تنبيه عند إ_ضافة تورنتات" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "عرض تنبيه عند إ_نتهاء التورنتات" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "تشغيل _صوت عند انتهاء التورنت" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" @@ -1249,243 +1173,283 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "حدّث قائمة الحظر" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "يجلب قائمة حظر جديدة..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "التشفير مسموح" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "التشفير مُفضّل" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "التشفير مطلوب" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "الخصوصية" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "نمط الت_شفير:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "قائمة الحظر" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "تفعيل قائمة ال_حظر:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_حدّث" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "تفعيل التحديثات ال_تلقائية" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "ا_فتح عميل الويب" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "_منفذ HTTP:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "استخدام الا_ستيثاق" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "ا_سم المستخدم:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "كلمة ال_سر:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "العناوين:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "كل يوم" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "أيام الأسبوع" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "عُطل نهاية الأسبوع" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "حدود السرعة" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "حدود السرعة البديلة" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "استبدل حدود السرعة الطبيعية يدويا أو في مواعيد محددة" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " إ_لى " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_مواعيد محددة:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_في أيام:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "الحالة غير معروفة" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "تفضيلات ترانزميشن" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_مساعدة" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "حدود السرعة" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "حدود السرعة البديلة" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "استبدل حدود السرعة الطبيعية يدويا أو في مواعيد محددة" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_مواعيد محددة:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_في أيام:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "الإضافة" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "_حفظ إلى:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "غير مكتمل" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "إ_لحاق \"part.\" بأسماء الملفات غير المكتملة" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "الاحتفاظ بالتورنتات _غير المكتملة في:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "التنزيل" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "الحدود" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "إيقاف التوزيع عند ن_سبة:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "إيقاف التوزيع إذا أصبح خاملا لمدة من ال_دقائق قدرها:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "التوزيع" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "الخصوصية" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "نمط الت_شفير:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "قائمة الحظر" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "تفعيل قائمة ال_حظر:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "تفعيل التحديثات ال_تلقائية" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_حدّث" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "منفذ الاستماع" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "ال_منفذ المستخدم للاتصالات القادمة:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "ا_ختبر المنفذ" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "اختيار منفذ _عشوائي في كل مرة يبدأ فيها ترانزميشن" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "ا_ختبر المنفذ" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "قيود الأنداد" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "الحد الأقصى لعدد الأنداد المسموح اتصالهم لكل _تورنت" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "الحد الأقصى لم_جموع عدد الأنداد:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1493,65 +1457,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "تفضيلات ترانزميشن" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_مساعدة" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "التنزيل" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "التوزيع" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "الشبكة" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "سطح المكتب" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_منع الإسبات عند وجود تورنتات نشطة" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "عرض أيقونة ترانزميشن في منطقة ال_تنبيهات" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "التنبيهات" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "عرض تنبيه عند إ_ضافة تورنتات" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "عرض تنبيه عند إ_نتهاء التورنتات" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "تشغيل _صوت عند انتهاء التورنت" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "ا_فتح عميل الويب" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "_منفذ HTTP:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "استخدام الا_ستيثاق" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "ا_سم المستخدم:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "كلمة ال_سر:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "العناوين:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "تعذر نقل التورنت" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "قد يستغرق هذا لحظات..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "تعيين مكان التورنت" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "المكان" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "_مكان التورنت:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "ا_نقل من المجلد الحالي" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "البيانات المحلية موجودة بال_فعل" @@ -1573,7 +1587,7 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "السماح لسطح المكتب بالإسبات" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" @@ -1583,31 +1597,31 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "هل تريد تصفير إحصائياتك؟" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "ت_صفير" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "هذه الإحصائيات هي لمعلوماتك فقط. تصفيرها لن يؤثر في الإحصائيات المتعلقة بمتتبعات بت تورنت." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "الجلسة الحالية" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "النسبة:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "المدّة:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "المجموع" @@ -1654,7 +1668,7 @@ msgstr "تعطّل" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1717,55 +1731,67 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "فتح رابط" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "فتح تورنت من رابط" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "ال_رابط" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "ك.بايت" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "م.بايت" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "ج.بايت" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "ت.بايت" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "ك.بايت" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "م.بايت" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "ج.بايت" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "ت.بايت" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "ك.بايت/ث" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "م.بايت/ث" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "ج.بايت/ث" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "ت.بايت/ث" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" @@ -1775,7 +1801,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" @@ -1785,7 +1811,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" @@ -1795,7 +1821,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" @@ -1805,11 +1831,11 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" @@ -1819,7 +1845,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" @@ -1829,7 +1855,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" @@ -1839,7 +1865,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" @@ -1849,7 +1875,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" @@ -1859,7 +1885,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" @@ -1869,7 +1895,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" @@ -1879,7 +1905,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" @@ -1889,7 +1915,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" @@ -1899,7 +1925,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" @@ -1909,7 +1935,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" @@ -1919,7 +1945,7 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" @@ -1929,24 +1955,24 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -2005,6 +2031,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "افتح _رابطا..." + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "افتح رابطا..." + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_جديد..." + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "اب_دأ الكل" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "ابدأ كل التورنتات" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "ألب_ث الكل" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "ألبث كل التورنتات" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "ا_خرج" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "اختر ال_كل" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "ألغِ اخت_يار الكل" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "افتح الم_جلد" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "ابدأ الآ_ن" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "ابدأ التورنت الآن" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "اطلب مزيدا من الأنداد من المتتبع" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "انقل إلى الأع_لى" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "انقل لأ_على" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "انقل لأ_سفل" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "انقل إلى الأس_فل" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "عيّن _مكانا..." + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_تحقق من البيانات المحلية" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "انسخ الرابط ال_ممغنط إلى الحافظة" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "أزل و ا_حذف الملفات" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "منظور _مدمج" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "شريط الأ_دوات" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "شريط الت_رشيح" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "شريط ال_حالة" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "رتّب حسب ال_نشاط" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "رتب حسب ال_عمر" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "رتّب حسب الا_سم" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "رتّب حسب ال_تقدم" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "رتّب حسب ال_طابور" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "رتِّب حسب ال_نسبة" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "رتب حسب ال_حجم" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "رتِّب حسب ال_حالة" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "رتِّب حسب الوقت المت_بقي" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "ا_عكس الترتيب" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "_سجل الرسائل" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "إ_حصائيات" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_تبرّع" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "الم_حتويات" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "أ_ظهر ترانزميشن" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "فعّل _حدود السرعة البديلة" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2196,35 +2398,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2236,23 +2438,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2276,27 +2478,27 @@ msgstr[5] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "لم يُعثر على أي ملفات! تأكد من أن محرّك الأقراص متصل، أو استخدم \"عيّن _مكانا...\" لتعيين مكان التنزيل. لإعادة التنزيل، أزِل التورنت وأضفه مجددا." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2509,6 +2711,9 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " إ_لى " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "خصائص ملف التورنت \"%'d\"" @@ -2676,9 +2881,6 @@ msgstr[5] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "اختبار منفذ بروتوكول التحكم في النقل (TCP) ..." -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "اطلب مزيدا من الأنداد من المتتبع" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "يسأل عن المزيد من الأنداد في %s" @@ -2724,9 +2926,6 @@ msgstr[5] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "مكتمل" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "انسخ الرابط ال_ممغنط إلى الحافظة" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "جميع الحقوق محفوظة لمشروع ترانزميشن" @@ -2801,9 +3000,6 @@ msgstr[5] "" #~ msgid "Creating \"%s\"" #~ msgstr "يُنشئ \"%s\"" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "ألغِ اخت_يار الكل" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "الت_نزيل (%s):" @@ -2815,9 +3011,6 @@ msgstr[5] "" #~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "نزَل: %1$s، رُفِع: %2$s" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "فعّل _حدود السرعة البديلة" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "خطأ في فتح التورنت" @@ -2878,27 +3071,12 @@ msgstr[5] "" #~ msgid "Local Address is \"%s\"" #~ msgstr "العنوان المحلي « %s »" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "_سجل الرسائل" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr "_نقل ملف التورنت (torrent.) إلى المهملات" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "الإثنين" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "انقل لأ_سفل" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "انقل لأ_على" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "انقل إلى الأس_فل" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "انقل إلى الأع_لى" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "ينقل \"%s\"" @@ -2906,24 +3084,6 @@ msgstr[5] "" #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "ليس ملفا عاديا" -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "افتح الم_جلد" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "افتح رابطا..." - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "افتح _رابطا..." - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "افتح تورنت" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "ألبث كل التورنتات" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "ألبث التورنت" - #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "يرجى التحقق من البيانات المحلية! القطعة \"#%zu\" معطوبة." @@ -2961,12 +3121,6 @@ msgstr[5] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "النسبة: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "ا_عكس الترتيب" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "أزل التورنت" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "السبت" @@ -2988,55 +3142,10 @@ msgstr[5] "" #~ msgstr[4] "يجري التوزيع إلى %1$'d من أصل %2$'d ندّا متصلا" #~ msgstr[5] "يجري التوزيع إلى %1$'d من أصل %2$'d ندّ متصل" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "اختر ال_كل" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "عيّن _مكانا..." - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "يتخطى التورنت المجهول \"%s\"" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "رتب حسب ال_عمر" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "رتِّب حسب ال_نسبة" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "رتب حسب ال_حجم" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "رتِّب حسب ال_حالة" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "رتِّب حسب الوقت المت_بقي" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "رتّب حسب ال_نشاط" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "رتّب حسب الا_سم" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "رتّب حسب ال_تقدم" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "رتّب حسب ال_طابور" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "ابدأ الآ_ن" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "ابدأ كل التورنتات" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "ابدأ التورنت" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "ابدأ التورنت الآن" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -3091,9 +3200,6 @@ msgstr[5] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "يتخطى منشئ التورنت الملف « %s »: ‏%s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "خصائص التورنت" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "خطأ من المتتبع: « %s »" @@ -3148,18 +3254,6 @@ msgstr[5] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "الأربعاء" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "منظور _مدمج" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "الم_حتويات" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "أزل و ا_حذف الملفات" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_تبرّع" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "ال_تنزيل (%s):" @@ -3167,45 +3261,12 @@ msgstr[5] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_ملف" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "شريط الت_رشيح" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_جديد..." - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "ألب_ث" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "ألب_ث الكل" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "ال_طابور" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "ا_خرج" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "أ_ظهر ترانزميشن" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "رتب التورنتات _حسب" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "ا_بدأ" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "اب_دأ الكل" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "إ_حصائيات" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "شريط ال_حالة" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "شريط الأ_دوات" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_تورنت" @@ -3213,9 +3274,6 @@ msgstr[5] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "ال_رفع (%s):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_تحقق من البيانات المحلية" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_عرض" diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index 06325aa37..a587a1b62 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ast/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Nengún" @@ -29,128 +29,139 @@ msgstr "Nengún" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Amestar" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Anunciu URL:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Obtúvose la señal %d; y ta intentándose detenela llimpiamente. Vuelvi a facelo si se bloquia." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Unviando totales de xubida/baxada al rastrexador..." -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Zarrar Agora" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Nun puede amestase torrent corruptu" msgstr[1] "Nun pueden amestase torrents corruptos" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Nun puede amestase torrent duplicáu" msgstr[1] "Nun pueden amestase torrents duplicaos" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Un veceru BitTorrent rápidu y cenciellu" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -161,519 +172,488 @@ msgstr "" " enolp https://launchpad.net/~enolp\n" " ivarela https://launchpad.net/~ivarela" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidá" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Cumplir _llímites globales" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "_Prioridá de torrent:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Llímites de compartición" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Usar la configuración global" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Compartir ensin tener en cuenta la proporción" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Detener la compartición con una proporción:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "P_roporción:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Compartir ensin tener en cuenta l'actividá" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Detener la compartición si ta inactivu durante N minutos:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Inactividá:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Conexones Peer" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Máximos peers:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "En cola pa verificación" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Verificando datos llocales" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Encoláu pa descargar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Baxando" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "En cola pa semáu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Semando" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Finaos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "En posa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Amestáu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Nun hai torrents esbillaos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Priváu pa esti tracker -- DHT y PEX desactivaos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent públicu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Desconocíu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Nun hai errores" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Enxamás" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Activa agora" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Xera" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Tamañu de Torrent:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Tien:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Xubío:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Baxao:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Estáu:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Tiempu d'execución:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Tiempu restante:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Cabera actividá:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Fallu:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Allugamientu:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Privacidá:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Orixe:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentariu:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Desafogáu optimista" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Descargando dende esti peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Descargaríemos dende esti veceru si nos dexare" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Subiendo al peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Xubiríemos a esti veceru si nos lo pidiera" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "El par desafogonos, pero nun tamos interesaos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Desafogaríamos a esti veceru, pero nun ta interesáu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Conexón encriptada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "El veceru atopóse a traviés del intercambéu de veceros (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "El veceru atopóse a traviés de DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer ye una conexón entrante" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "El par ta coneutáu vía µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Direición" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Pet. descarga" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Pet. xuba" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Bloques desc" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Bloques xub" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Encaboxamos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Encaboxaron" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Baxada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Xubida" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Veceru" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Etiquetes" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Amosar _más detalles" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Nun hai anovamientos programaos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Posáu pa pidir más pares" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Encoláu pa pidir el recuentu de pares" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "La llista contién URL inválides" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Corrixi los fallos y vuelvi a intentalo." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "La llista contién URL inválides" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "URLs d'anunciu de rastreadores" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Corrixi los fallos y vuelvi a intentalo." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Amestar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Anunciu URL:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Desaniciar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Amosar rastreadores de _respaldu" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Pares" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Llista de ficheros non disponible pa propiedaes de torrents combinaes" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Ficheros" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Xera" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Tamañu de Torrent:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Tien:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Xubío:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Baxao:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Estáu:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Tiempu d'execución:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Tiempu restante:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Cabera actividá:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Fallu:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Allugamientu:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Privacidá:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Orixe:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentariu:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Amosar _más detalles" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Pares" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Desaniciar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Amosar rastreadores de _respaldu" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Llista de ficheros non disponible pa propiedaes de torrents combinaes" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Ficheros" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidá" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Cumplir _llímites globales" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Prioridá de torrent:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Llímites de compartición" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "P_roporción:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Inactividá:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Conexones Peer" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Máximos peers:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -722,67 +702,85 @@ msgstr[1] "Dalgunos d'estos torrents nun remataron la descarga" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "URLs d'anunciu de rastreadores" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Baxa" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Tamañu" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Progresu" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Descarga" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Prioridá" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Too" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Activu" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Verificando" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Fallu" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Amosar:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -790,201 +788,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Ensin llende" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Semar pa siempre" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Llendar velocidá de baxada" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Llendar velocidá de xuba" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Dexar de semar na rellación" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Ratiu Total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Ratiu Sesión" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Trasferencia Total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Trasferencia Sesión" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadístiques" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Abrir un torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Entamar torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Entamar" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Posar torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Posar" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Desaniciar torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Propiedaes de Torrents" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadístiques" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Nuevu Torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Creando torrent…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Nun seleicionao fonte" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Nuevu Torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Gu_ardar en:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Carpeta f_onte:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "_Ficheru fonte:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Propiedaes" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "Ras_treadores" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentariu:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _priváu" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Creando torrent…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Guardar Rexistru" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Mensaxe" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Tiempu" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Depurar" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Rexistru de mensaxes" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Nivel" @@ -1008,403 +1042,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent amestáu" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Ficheros torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Tolos ficheros" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Opciones Torrent" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Entamar cuando amieste" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "Ficheru _torrent:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Seleicionar Ficheru Fonte" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "Carpeta _destinu:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Seleicionar Carpeta Destinu" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Abrir un Torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Amosar el diálogu _opciones" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Abrir URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Opciones Torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Abrir torrent dende un URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "Ficheru _torrent:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Seleicionar Ficheru Fonte" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Amestando" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "Carpeta _destinu:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Seleicionar Carpeta Destinu" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Entamar cuando amieste" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Guardar nel _allugamientu:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Incompleto" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Amiesta «._part» a los nomes de ficheros incompletos" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Guardar torrents _incompletos en:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Llímites" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Detener la compartición con una p_roporción:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Detener la compartición si ta inactivu durante _N minutos:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritoriu" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Inhibir la hibernación cuando hai torrents activos" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Amosar l'iconu de Transmission na estaya de _notificación" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Notificación" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Amosar una notificación cuando s'amiesten t_orrents" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Amosar una notificación _cuando finen los torrents" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Reproducir un _soníu cuando finen los torrents" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Anovar llista prieta" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Consiguiendo una llista de torga nueva..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Permitir cifráu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferir cifráu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Requerir cifráu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Intimidá" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "Mou d_e cifráu:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Llista de bloquéu" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Activar la llista de _bloquéu:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "Act_ualizar" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Activar anovamientos _automátioas" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "Abrir restolad_or web" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "_Puertu HTTP:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Usar _autenticación" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Usuariu:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Contraseña" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "Direiciones IP pueden usar carauteres de rellenu, como 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Direiciones:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Tolos díes" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Díes llaborables" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Fines de selmana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Llímites de velocidá" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Llímites de velocidá alternativos" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Sobroscribir los llímites de velocidá normal manualmente o a hores programaes" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _a " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Hores programaes:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "L_os díes:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Estáu desconocíu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Preferencies Transmission" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Ayuda" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Llímites de velocidá" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Llímites de velocidá alternativos" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Sobroscribir los llímites de velocidá normal manualmente o a hores programaes" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Hores programaes:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "L_os díes:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Amestando" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Guardar nel _allugamientu:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Incompleto" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Amiesta «._part» a los nomes de ficheros incompletos" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Guardar torrents _incompletos en:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Baxando" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Llímites" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Detener la compartición con una p_roporción:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Detener la compartición si ta inactivu durante _N minutos:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Semando" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Intimidá" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "Mou d_e cifráu:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Llista de bloquéu" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Activar la llista de _bloquéu:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Activar anovamientos _automátioas" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "Act_ualizar" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Puertu d'escucha" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Puertu usáu pa conexones entrantes:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "_Comprobar puertu" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Escoyer un puertu al debal_u cada vegada qu'anicie Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Usar _redireición de puertu UPNP o NAT-PMP dende'l mio router" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "_Comprobar puertu" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Llímite de conexones" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Máximos pares por _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Nᵁ _máximu de pares permitíos:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Activar _uTP pa la comunicación colos pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP ye una ferramienta p'amenorgar la conxestión de rede" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Usar PE_X p'alcontrar más pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX ye una ferramienta pa intercambiar llistes de pares colos pares a los que tas coneutáu." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Usar _DHT p'alcontrar más pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT ye una ferramienta p'alcontrar pares ensin rastreador." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Usar el descubridor de pares _llocales pa guetar más pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "DPL ye una ferramienta p'alcontrar pares na rede llocal." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1412,65 +1376,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Preferencies Transmission" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Ayuda" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Baxando" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Semando" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritoriu" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Inhibir la hibernación cuando hai torrents activos" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Amosar l'iconu de Transmission na estaya de _notificación" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Notificación" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Amosar una notificación cuando s'amiesten t_orrents" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Amosar una notificación _cuando finen los torrents" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Reproducir un _soníu cuando finen los torrents" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "Abrir restolad_or web" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "_Puertu HTTP:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Usar _autenticación" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Usuariu:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Contraseña" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Direiciones:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "Direiciones IP pueden usar carauteres de rellenu, como 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Nun pudo movese'l torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Esto puede llevar dalgún tiempu..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Afitar l'allugamientu del Torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Llocalización" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "A_llugamientu del torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Mover de la carpeta actual" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Los d_atos llocales yá tan equí" @@ -1492,37 +1506,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permitir hibernación del escritoriu" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "¿Reaniciar les tos estadístiques?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Reaniciar" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Estes estadístiques son namái pa la to información. Reaniciales nun va afeutar a les estadístiques recoyíes polos rastrexadores BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Sesión actual" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Ratio:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Duración:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -1569,7 +1583,7 @@ msgstr "Atascáu" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1612,172 +1626,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Abrir torrent dende un URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "XB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "XB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1836,6 +1862,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Abrir _URL…" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Abrir URL..." + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_Nuevu..." + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "Entamar too_s" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Entamar tolos torrents" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Posar too" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Posar tolos torrents" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Zarrar" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Seleicion_ar too" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "_Deseleicionar too" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "Abrir carp_eta" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Aniciar _agora" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Aniciar el torrent agora" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Entrugar al Rastreador por _Más Peers" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Mover a _arriba" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Mover p'a_rriba" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "_Mover p'abaxo" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Mover a _abaxo" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Camudar _allugamientu..." + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Verificar datos llocales" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Copiar enllaz _Magnet al cartafueyu" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "_Esborrar Ficheros y Desaniciar" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "Vista _compauta" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Barra _ferramientes" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "Barra de _peñera" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Barra d'e_stáu" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Ordenar per _actividá" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Ordenar per e_dá" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Ordenar per _nome" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Ordenar per _progresu" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Ordenar per _cola" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "_Axeitar por ratio" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Ordenar per tama_ñu" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Ordenar per _estáu" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Ordenar pel tiempu que falta" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "Inver_tir l'orde" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "_Rexistru de mensaxes" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "E_stadístiques" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Donar" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Conteníos" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "Amo_sar Transmission" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Habilita los _llímites de velocidá alternativos" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2015,35 +2217,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2055,23 +2257,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2087,27 +2289,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "¡Nun s'alcontraron datos! Asegúrate de que les tos unidaes tán coneutaes o usa «Afitar llocalización». Pa volver a baxalo, desanicia'l torrent y vuelvi a amestalu." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Reanicióse de mou manual -- desactivando la rellación de compartición" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2296,6 +2498,9 @@ msgid_plural "days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _a " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "Propiedáes del torrent %'d" @@ -2431,9 +2636,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "Probando el puertu TCP…" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Entrugar al Rastreador por _Más Peers" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "Pidiendo más pares en %s" @@ -2476,9 +2678,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Completáu" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Copiar enllaz _Magnet al cartafueyu" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" @@ -2553,9 +2752,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Creating \"%s\"" #~ msgstr "Creando \"%s\"" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "_Deseleicionar too" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "Des_cargar (%s):" @@ -2567,9 +2763,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "Baxada: %1$s, Xuba: %2$s" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Habilita los _llímites de velocidá alternativos" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "Error abriendo torrent" @@ -2642,27 +2835,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Local Address is \"%s\"" #~ msgstr "Direición Llocal ye \"%s\"" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "_Rexistru de mensaxes" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr "Mo_ver ficheru .torrent a la papelera" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Llunes" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "_Mover p'abaxo" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Mover p'a_rriba" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Mover a _abaxo" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Mover a _arriba" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "Moviendo \"%s\"" @@ -2670,24 +2848,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "Nun ye un ficheru normal" -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Abrir carp_eta" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Abrir URL..." - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Abrir _URL…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Abrir un torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Posar tolos torrents" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Posar torrent" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "La petición de llista de pares %1$sescosó'l tiempu d'espera fai%2$s %3$s; reintentando" @@ -2733,12 +2893,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "Ratiu: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "Inver_tir l'orde" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Desaniciar torrent" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Sábadu" @@ -2756,55 +2910,10 @@ msgstr[1] "" #~ msgstr[0] "Semando en %1$'d de %2$'d par coneutáu" #~ msgstr[1] "Semando en %1$'d de %2$'d pares coneutaos" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Seleicion_ar too" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Camudar _allugamientu..." - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "Omitiendo torrent «%s» desconocíu" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Ordenar per e_dá" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "_Axeitar por ratio" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Ordenar per tama_ñu" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Ordenar per _estáu" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Ordenar pel tiempu que falta" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Ordenar per _actividá" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Ordenar per _nome" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Ordenar per _progresu" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Ordenar per _cola" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Aniciar _agora" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Entamar tolos torrents" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Entamar torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Aniciar el torrent agora" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2855,9 +2964,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "Creador Torrent saltóse ficheru \"%s\": %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Propiedaes de Torrents" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Fallu tracker: \"%s\"" @@ -2916,18 +3022,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Miércoles" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "Vista _compauta" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Conteníos" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Esborrar Ficheros y Desaniciar" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Donar" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "_Descargar (%s):" @@ -2935,45 +3029,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Ficheru" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "Barra de _peñera" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Nuevu..." - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Posar" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "_Posar too" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "Poner na _Cola" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Zarrar" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "Amo_sar Transmission" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "_Axeitar torrents por" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Entamar" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "Entamar too_s" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "E_stadístiques" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "Barra d'e_stáu" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Barra _ferramientes" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" @@ -2981,9 +3042,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "_Xubir (%s):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Verificar datos llocales" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Ver" diff --git a/po/az.po b/po/az.po index 4f9a752e9..30c489314 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Azerbaijani (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/az/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "" @@ -29,128 +29,139 @@ msgstr "" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -158,519 +169,488 @@ msgstr "" " Orkhan Guliyev https://launchpad.net/~orkhan\n" " Rashid Aliyev https://launchpad.net/~rashid" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Sürət" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Torrent _üstünlüyü:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Qlobal seçənəklərdən itifadə et" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Bitib" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Saxlanılıb" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "Mövcud deyil" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Qatışıq" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Torrent seçilməyib" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Naməlum" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "İndi aktivdir" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Aktvlik" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Torrentin ölçüsü:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Var:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Yüklənib:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Yüklənib:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Vəziyyət:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "İşləmə vaxtı:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Qalan vaxt:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Xəta" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Yerləşmə:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Xeş:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Mənşəy:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Şərh:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Düzəlt" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Aktvlik" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Torrentin ölçüsü:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Var:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Yüklənib:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Yüklənib:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Vəziyyət:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "İşləmə vaxtı:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Qalan vaxt:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Xəta" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Yerləşmə:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Xeş:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Mənşəy:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Şərh:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Düzəlt" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Sürət" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Torrent _üstünlüyü:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -719,67 +699,85 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -787,201 +785,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Torrent aç" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Torrenti başlat" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Başla" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Torrenti saxla" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pauza" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Torrenti sil" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Torrent xüsusiyyətləri" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "" @@ -1005,403 +1039,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Torrent faylları" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Bütün fayllar" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Torrent parametrləri" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "Əlavə etdikdən sonra _başlat" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Torrent fayl" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Fayl mənbəni seç" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Qovluq təyini" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Torrent parametrləri" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Torrent fayl" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Fayl mənbəni seç" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Qovluq təyini" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "Əlavə etdikdən sonra _başlat" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1409,65 +1373,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "" @@ -1489,37 +1503,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "" @@ -1566,7 +1580,7 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1609,172 +1623,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1831,6 +1857,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "Hamısını _başlat" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Bütün torrentləri başlat" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "Hər şeyi _saxla" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Bütün torrentləri saxla" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Çıx" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "_Hamısını seç" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "S_eçiləni ləğv et" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "Qov_luq aç" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "Lokal məlumatı _yoxla" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "Faylları və torrenti _sil" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Kompakt görünüş" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Alət sətri" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "_Filter paneli" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Vəziyyət sətri" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "_Aktivliyə görə çeşidlə" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Yaşa_görə çeşidlə" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "_Ada görə Sırala" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "_Yükləmə mərhələsinə görə sırala" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "_Ölçüyə görə çeşidlə" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "_Qalan vaxta görə çeşidlə" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "Ək_s çeşid səliqəsi" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "Məktub _jurnalı" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statistika" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Yardım et" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Məzmun" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "Transmissiyanı _göstər" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "ALternativ sürət _limitini aktivləşdir" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2010,35 +2212,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2050,23 +2252,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2082,27 +2284,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2302,120 +2504,18 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Created by %1$s" #~ msgstr "Müəllif: %1$s" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "S_eçiləni ləğv et" - -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "ALternativ sürət _limitini aktivləşdir" - #, c-format #~ msgid "Limit _download speed (%s):" #~ msgstr "Yükləmə sürətini məh_dudlaşdır (%s):" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "Məktub _jurnalı" - -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Qov_luq aç" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Torrent aç" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Bütün torrentləri saxla" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Torrenti saxla" - -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "Ək_s çeşid səliqəsi" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Torrenti sil" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "_Hamısını seç" - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Yaşa_görə çeşidlə" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "_Ölçüyə görə çeşidlə" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "_Qalan vaxta görə çeşidlə" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "_Aktivliyə görə çeşidlə" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "_Ada görə Sırala" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "_Yükləmə mərhələsinə görə sırala" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Bütün torrentləri başlat" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Torrenti başlat" - -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Torrent xüsusiyyətləri" - -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Kompakt görünüş" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Məzmun" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "Faylları və torrenti _sil" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Yardım et" - #~ msgid "_File" #~ msgstr "_fayl" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "_Filter paneli" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pauza" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "Hər şeyi _saxla" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Çıx" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "Transmissiyanı _göstər" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "Torrentləri _çeşidlə" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Başla" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "Hamısını _başlat" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Statistika" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_Vəziyyət sətri" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Alət sətri" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "Lokal məlumatı _yoxla" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Görünüş" diff --git a/po/be.po b/po/be.po index ecdadef8b..874bc8441 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2022\n" "Language-Team: Belarusian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/be/)\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Няма даных" @@ -30,105 +30,116 @@ msgstr "Няма даных" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Скасаваць" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Дадаць" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Трэкер" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "URL _апавяшчэнняў:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Атрыманы сігнал %d; спроба карэктнага выключэння. Паўтарыце ў выпадку завісання." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission - праграма для абмену файламі. Калі вы запускаеце торэнт, то яго даныя робяцца даступнымі для спампоўвання іншымі карыстальнікамі. Вы непасрэдна адказваеце за змесціва, якім дзеліцеся." -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "Я _згодны" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Адпраўленне на трэкер даных пра памер атрыманага/раздадзенага…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Выйсці неадкладна" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Немагчыма дадаць пашкоджаны торэнт" @@ -136,7 +147,7 @@ msgstr[1] "Немагчыма дадаць пашкоджаныя торэнты msgstr[2] "Немагчыма дадаць пашкоджаныя торэнты" msgstr[3] "Немагчыма дадаць пашкоджаныя торэнты" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Немагчыма дадаць паўторны торэнт" @@ -144,18 +155,18 @@ msgstr[1] "Немагчыма дадаць паўторныя торэнты" msgstr[2] "Немагчыма дадаць паўторныя торэнты" msgstr[3] "Немагчыма дадаць паўторныя торэнты" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Хуткі і просты кліент BitTorrent" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -175,137 +186,97 @@ msgstr "" " tervel https://launchpad.net/~vladek-j\n" " Андрэй Маліноўскі https://launchpad.net/~malinator" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Хуткасць" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Улічваць глабальныя _абмежаванні" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Прыярытэт _торэнта:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Абмежаванні раздачы" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Выкарыстоўваць глабальныя налады" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Раздаваць незалежна ад рэйтынгу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Спыніць раздачу пры рэйтынгу:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Рэйтынг:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Раздаваць незалежна ад актыўнасці" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Спыніць раздачу пасля бяздзейнасці цягам N хвілін:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Бяздзейнасць:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Злучэнне з вузламі" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Найбольшая колькасць вузлоў:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "У чарзе на праверку" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Праверка лакальных даных" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "У чарзе на спампоўванне" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Спампоўваецца" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "У чарзе на раздачу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Раздаецца" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Скончана" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Прыпынена" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "Недаступна" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Розны" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Не абрана ніводнага торэнта" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Толькі для гэтага трэкера — DHT і PEX адключаныя" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Публічны торэнт" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Невядома" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" @@ -313,7 +284,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" @@ -321,214 +292,142 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Без памылак" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Ніколі" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Цяпер актыўны" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Актыўнасць" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Памер торэнта:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Ёсць:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Раздадзена:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Спампавана:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Стан:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Працягласць:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Засталося часу:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Апошняя актыўнасць:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Памылка:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Падрабязнасці" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Месцазнаходжанне:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Хэш:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Прыватнасць:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Паходжанне:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Каментар:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Хутка пачнецца спампоўванне" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Спампоўванне з гэтага вузла" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Магчыма спампаваць з гэтага вузла, калі адтуль дадуць дазвол" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Раздача вузлу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Магчыма раздаць гэтаму вузлу, калі адтуль будзе запыт" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Вузел згодны перадаваць даныя, але мы не зацікаўленыя" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Перадача вузлу была дазволеная, але вузел не зацікаўлены" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Зашыфраванае злучэнне" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Вузел быў знойдзены праз Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Вузел быў знойдзены праз DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Вузел працуе ў рэжыме прыёму" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Вузел злучаны праз µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Адрас" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Уваходныя запыты" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Адпраўленыя запыты" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Прынятыя блокі" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Перададзеныя блокі" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Скасавана вамі" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Скасавана іншымі ўдзельнікамі" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Спампоўванне" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Раздача" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Кліент" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Сцягі" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "Сеціўныя раздачы" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Паказаць _больш звестак" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" @@ -537,38 +436,38 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Няма запланаваных абнаўленняў" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Запыт дадатковых вузлоў пастаўлены ў чаргу" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" @@ -576,7 +475,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" @@ -585,114 +484,47 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Запыт колькасці вузлоў пастаўлены ў чаргу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Спіс змяшчае хібныя адрасы" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Калі ласка, выпраўце памылкі і паспрабуйце зноў." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "_Захаваць" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "Спіс змяшчае хібныя адрасы" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Адрасы апавяшчэнняў трэкера" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Калі ласка, выпраўце памылкі і паспрабуйце зноў." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Дадаць" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Трэкер" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "URL _апавяшчэнняў:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Трэкеры" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Рэдагаванне" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Выдаліць" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "_Паказаць рэзервовыя трэкеры" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыць" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Інфармацыя" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Вузлы" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Спіс файлаў недаступны адначасова для некалькіх торэнтаў" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Файлы" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" @@ -700,6 +532,154 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыць" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Актыўнасць" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Памер торэнта:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Ёсць:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Раздадзена:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Спампавана:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Стан:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Працягласць:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Засталося часу:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Апошняя актыўнасць:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Памылка:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Падрабязнасці" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Месцазнаходжанне:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Хэш:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Прыватнасць:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Паходжанне:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Каментар:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Інфармацыя" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Паказаць _больш звестак" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Вузлы" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Рэдагаванне" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Выдаліць" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "_Паказаць рэзервовыя трэкеры" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Спіс файлаў недаступны адначасова для некалькіх торэнтаў" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Файлы" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Хуткасць" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Улічваць глабальныя _абмежаванні" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Прыярытэт _торэнта:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Абмежаванні раздачы" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Рэйтынг:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Бяздзейнасць:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Злучэнне з вузламі" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Найбольшая колькасць вузлоў:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -762,67 +742,85 @@ msgstr[3] "Спампоўванне некаторых з гэтых торэн msgid "_Delete" msgstr "_Выдаліць" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "_Захаваць" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Адрасы апавяшчэнняў трэкера" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Высокі" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Звычайны" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Нізкі" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Памер" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Ёсць" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Спампаваць" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Прыярытэт" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Усе" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Актыўны" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Правяраецца" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Памылка" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Паказаць:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -830,201 +828,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Торэнт" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Неабмежавана" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Раздаваць заўсёды" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Абмежаваць хуткасць спампоўвання" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Абмежаваць хуткасць раздачы" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Спыніць раздачу пры рэйтынгу" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Агульны рэйтынг" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Рэйтынг сеанса" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Агулам перададзена" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Перададзена за сеанс" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Статыстыка" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "_Адкрыць" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Торэнт" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Статыстыка" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Новы торэнт" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Стварэнне торэнта..." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Крыніца не абраная" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Новы торэнт" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "_Новы" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Захаваць у:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Зыходны _каталог:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "Зыходны _файл:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Уласцівасці" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Трэкеры:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "_Каментар:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Прыватны торэнт" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Стварэнне торэнта..." + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Захаваць журнал" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Паведамленне" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Час" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Адладка" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Журнал паведамленняў" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "Захаваць _як" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "Ачысціць" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "П_рыпыніць" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Узровень" @@ -1048,161 +1082,51 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Торэнт дададзены" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Торэнт-файлы" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Усе файлы" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Параметры торэнта" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "_Адкрыць" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Запусціць пасля дадання" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Файл торэнта:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Абярыце зыходны файл" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Каталог прызначэння:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Абраць каталог прызначэння" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Адкрыць торэнт" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Паказаць дыялог _параметраў" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Адкрыць URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Параметры торэнта" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Адкрыць торэнт па URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Файл торэнта:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Абярыце зыходны файл" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Даданне" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Каталог прызначэння:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Абраць каталог прызначэння" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Запусціць пасля дадання" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Паказваць _дыялог параметраў торэнта" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "_Запускаць дададзеныя торэнты" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Захаваць _у:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "Чарга спампоўкі" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "_Максімум адначасовых спамповак:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "Спампоўваць даныя пра раздачу за апошнія _N хвілін актыўнасці:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Не скончана" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Дадаваць \"._part\" да назваў незавершаных файлаў" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Захоўваць незавершаныя торэнты ў:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Абмежаванні" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Спыніць раздачу пры _рэйтынгу:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Спыніць раздачу пры бяздзейнасці больш за N хвілін:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Працоўны стол" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "Забараніць пераход у рэжым сну пры наяўнасці актыўных торэнтаў" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Паказваць значок Transmission на _прасторы апавяшчэнняў" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Апавяшчэнне" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Паказваць апавяшчэнне пасля дадання торэнтаў" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Паказваць апавяшчэнне пасля завяршэння спампоўвання торэнтаў" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Прайграваць гукавы сігнал пасля завяршэння спампоўвання торэнтаў" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" @@ -1210,243 +1134,283 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Абнавіць чорны спіс" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Атрыманне новага чорнага спіса…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Дазволіць шыфраванне" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Аддаваць перавагу шыфраванню" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Патрабаваць шыфраванне" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Прыватнасць" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "Рэжым _шыфравання:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Чорны спіс" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Уключыць _чорны спіс:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Абнавіць" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Уключыць _аўтаматычнае абнаўленне" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "Адлеглае кіраванне" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Дазволіць _адлеглы доступ" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Адчыніць вэб-кліент" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "_Порт HTTP:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Выкарыстоўваць аўтэнтыфікацыю:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Імя карыстальніка:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Пароль:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Дазволіць доступ толькі гэтым _адрасам IP:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP адрас можа ўтрымліваць адвольныя значэнні, напрыклад 178.121.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Адрасы:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Штодня" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Працоўныя дні" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Непрацоўныя дні тыдня" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Абмежаванні хуткасці" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Альтэрнатыўныя абмежаванні хуткасці" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Перавызначыць звычайныя абмежаванні хуткасці самастойна або ў запланаваны час" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _да " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Запланаваны час:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_Па днях:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Стан невядомы" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Налады Transmission" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Даведка" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Абмежаванні хуткасці" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Альтэрнатыўныя абмежаванні хуткасці" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Перавызначыць звычайныя абмежаванні хуткасці самастойна або ў запланаваны час" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Запланаваны час:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_Па днях:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Даданне" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "Паказваць _дыялог параметраў торэнта" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "_Запускаць дададзеныя торэнты" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Захаваць _у:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "Чарга спампоўкі" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "_Максімум адначасовых спамповак:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "Спампоўваць даныя пра раздачу за апошнія _N хвілін актыўнасці:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Не скончана" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Дадаваць \"._part\" да назваў незавершаных файлаў" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Захоўваць незавершаныя торэнты ў:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Спампоўванне" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Абмежаванні" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Спыніць раздачу пры _рэйтынгу:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Спыніць раздачу пры бяздзейнасці больш за N хвілін:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Раздача" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Прыватнасць" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "Рэжым _шыфравання:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Чорны спіс" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Уключыць _чорны спіс:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Уключыць _аўтаматычнае абнаўленне" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Абнавіць" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Назіранне за портам" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Порт для ўваходных падлучэнняў:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Праверыць порт" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Абраць выпадковы порт пры кожным запуску Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "_Выкарыстоўваць перанакіраванне партоў UPnP або NAT-PMP" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Праверыць порт" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Абмежаванні вузлоў" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Максімальная колькасць вузлоў на торэнт:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Агульная максімальная колькасць вузлоў:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Выкарыстоўваць _uTP для сувязі з іншымі вузламі" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP - інструмент для памяншэння нагрузкі на сетку." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Выкарыстоўваць PEX для пошуку іншых вузлоў" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX - інструмент для абмену спісамі даступных вузлоў з іншымі вузламі, з якімі вы злучаныя." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Выкарыстоўваць _DHT для пошуку іншых вузлоў" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT - інструмент для пошуку вузлоў без дапамогі трэкера." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Выкарыстоўваць LPD для пошуку іншых вузлоў" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD - інструмент для пошуку вузлоў у межах вашай лакальнай сеткі." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1454,65 +1418,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Налады Transmission" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Даведка" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Спампоўванне" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Раздача" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Сетка" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Працоўны стол" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "Забараніць пераход у рэжым сну пры наяўнасці актыўных торэнтаў" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Паказваць значок Transmission на _прасторы апавяшчэнняў" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Апавяшчэнне" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Паказваць апавяшчэнне пасля дадання торэнтаў" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Паказваць апавяшчэнне пасля завяршэння спампоўвання торэнтаў" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Прайграваць гукавы сігнал пасля завяршэння спампоўвання торэнтаў" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "Адлеглае кіраванне" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "Дазволіць _адлеглы доступ" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Адчыніць вэб-кліент" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "_Порт HTTP:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Выкарыстоўваць аўтэнтыфікацыю:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Імя карыстальніка:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Пароль:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "Дазволіць доступ толькі гэтым _адрасам IP:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Адрасы:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "IP адрас можа ўтрымліваць адвольныя значэнні, напрыклад 178.121.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "Адлеглае кіраванне" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Не атрымалася перамясціць торэнт" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Калі ласка, пачакайце..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Вызначыць месцазнаходжанне торэнта" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "_Ужыць" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Месцазнаходжанне" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "Месцазнаходжанне _торэнта:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Перамясціць з бягучага каталога" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Тут ужо _ёсць лакальныя даныя" @@ -1534,7 +1548,7 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Дазвол пераходу у рэжым сну" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" @@ -1542,31 +1556,31 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Скінуць статыстыку?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Скінуць" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Гэтая статыстыка падаецца толькі для азнаямлення. Яе выдаленне не паўплывае на статыстыку, якая захоўваецца на трэкерах BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Бягучы сеанс" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Рэйтынг:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Працягласць:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Агулам" @@ -1613,7 +1627,7 @@ msgstr "Спынена" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1666,55 +1680,67 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Адкрыць URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Адкрыць торэнт па URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "КіБ" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "МіБ" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "ГіБ" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "ТіБ" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "КБ" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "МБ" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "ТБ" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "КБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "МБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "ГБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "ТБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" @@ -1722,7 +1748,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" @@ -1730,7 +1756,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" @@ -1738,7 +1764,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" @@ -1746,11 +1772,11 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" @@ -1758,7 +1784,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" @@ -1766,7 +1792,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" @@ -1774,7 +1800,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" @@ -1782,7 +1808,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" @@ -1790,7 +1816,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" @@ -1798,7 +1824,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" @@ -1806,7 +1832,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" @@ -1814,7 +1840,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" @@ -1822,7 +1848,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" @@ -1830,7 +1856,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" @@ -1838,7 +1864,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" @@ -1846,24 +1872,24 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1922,6 +1948,182 @@ msgstr "Запускаць Transmission з прыпыненымі торэнта msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Запускаць Transmission у згорнутым выглядзе" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2107,35 +2309,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Белы спіс уключаны" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "Патрабуецца пароль" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2147,23 +2349,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2183,27 +2385,27 @@ msgstr[3] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Дадзеныя не знойдзены! Пераканаецеся, што вашы дыскі падлучаны ці выкарыстоўваецца \"Паказаць Месца\". Каб паўторна загрузіць, выдаліце торэнт і зноў дадайце яго." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Перазапушчаны самайстойна -- спынены па дасягненні рэйтынгу" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2408,6 +2610,9 @@ msgstr[3] "" #~ msgid " (Limit: %s)" #~ msgstr " (Абмежаванне: %s)" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _да " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "%'d Уласцівасці торэнта" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index b99f671e0..ffe499a88 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Kiril Kirilov , 2020\n" "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/bg/)\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Няма данни" @@ -31,128 +31,139 @@ msgstr "Няма данни" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отказ" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Добави" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Тракер" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Връзка към представянето:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Получен е сигнал %d; при опит за изключване. Повторете при необходимост." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission е програма за споделяне на файлове. Когато пуснете торент, данните му ще станат достъпни за други посредством качване/upload/. Всяко съдържание, което споделяте, е Ваша отговорност." -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отказ" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "_Съгласен съм" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Изпращане на обща информация за качване/сваляне към тракера…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Излез сега" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Не може да се добави повреден торент" msgstr[1] "Не могат да се добавят повредени торенти" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Не може да со добави дублиран торент" msgstr[1] "Не могат да се добавят дублирани торенти" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Бърз и лесен за ползване BitTorrent клиент" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Любомир Маринов\n" @@ -179,519 +190,488 @@ msgstr "" " vlood https://launchpad.net/~vladimir-vassilev\n" " Любомир Маринов https://launchpad.net/~lyub0m1r.mar1n0v" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Скорост" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Съобразяване с общите _ограничения" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "_Приоритет:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Лимити за разпространение" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Използвай общите настройки" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Разпространявай независимо от коефициента" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Прекрати разпространяването при коефициент:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Коефициент:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Разпространявай независимо от активността" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Прекрати разпространяването при N минути на неактивност:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Очакване:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Връзка с участниците" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Максимален брой участници:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "На опашката за проверка" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Проверка на свалените данни" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "На опашката за изтегляне" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Сваляне" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "На опашката за разпространение" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Качване" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Завършен" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "На пауза" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "Неизвестен" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Смесен" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Няма избрани торенти" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Само за този тракер — DHT и PEX са изключени" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Публичен торент" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Няма грешки" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Никога" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Сега е активен" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Активност" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Размер:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Налични:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Качени:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Изтеглени:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Състояние:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Продължителност:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Оставащо време:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Последна активност:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Грешка:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Детайли" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Местоположение:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Хеш:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Поверителност:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Произход:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Изтеглянето сега ще започне" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Изтегляне от този участник" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Може да изтегляте данни от този участник, ако той позволи" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Качване към участника" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Може да качвате данни към този участник, ако той е заинтересован" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Участника е съгласен да прехвърли данните, но ние вече не се интересуваме" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Прехвърлянето към участника е разрешено, но той не се интересува" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Шифрована връзка" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Участника беше намерен с помощта на обмена на участници (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Участника беше намерен чрез DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Участника е намерен при свъзрване с нас" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Участника е свързан чрез µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Адреси" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Заявки за сваляне" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Заявки за качв." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Приети блокове" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Предадени блокове" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Ние отменихме" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Те отмениха" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Сваляне" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Качване" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Клиент" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Флагове" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "Уеб участници" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Покажи още _информация" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Няма планувани актуализации" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Заявката за допълнителни участници е поставена на опашката" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Поставяне на заявка за броя на участниците в опашката" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Списъкът съдържа неправилни уеб адреси" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Моля, поправете грешките е опитайте отново." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "Запазване" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "Списъкът съдържа неправилни уеб адреси" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Уеб адреси на съобщаване на тракера" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Моля, поправете грешките е опитайте отново." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Добави" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Тракер" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Връзка към представянето:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Тракери" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Редактиране" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Премахни" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Покажи _резервните тракери" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "_Затваряне" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Информация" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Участници" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Няма списък с файлове при общите свойства на торентите" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Файлове" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Настройки" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "_Затваряне" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Активност" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Размер:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Налични:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Качени:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Изтеглени:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Състояние:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Продължителност:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Оставащо време:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Последна активност:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Грешка:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Детайли" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Местоположение:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Хеш:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Поверителност:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Произход:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Покажи още _информация" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Участници" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Редактиране" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Премахни" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Покажи _резервните тракери" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Няма списък с файлове при общите свойства на торентите" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Файлове" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Скорост" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Съобразяване с общите _ограничения" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Приоритет:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Лимити за разпространение" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Коефициент:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Очакване:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Връзка с участниците" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Максимален брой участници:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Настройки" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -740,67 +720,85 @@ msgstr[1] "Някои от тези торенти не са завършили msgid "_Delete" msgstr "_Изтриване" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "Запазване" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Уеб адреси на съобщаване на тракера" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Висок" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Нормален" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Нисък" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Размер" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Налични" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Изтегляне" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Всички" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Активни" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Проверява се" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Покажи:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -808,201 +806,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Торент" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Неограничено" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Постоянно разпространяване" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Ограничи скоростта на изтегляне" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Ограничи скоростта на качване" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Спри разпространяването при коефициент" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Общ коефициент" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Коефициент на сесията" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Общ трансфер" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Трансфер в сесията" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "_Отваряне" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Торент" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Нов торент" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Създаване на торент..." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Не е избран източник" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Нов торент" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "_Нов" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Съ_храни в:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Изходна _папка:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "Изходен _файл:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Тракери:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "_Коментар:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Частен торент" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Създаване на торент..." + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Съхрани дневника" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Съобщение" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Време" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Отстраняване на грешки" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Дневник със съобщения" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "Запазване _като" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "Изчистване" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "_Пауза" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Ниво" @@ -1026,403 +1060,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Торентът е добавен" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Торент файлове" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Всички файлове" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Параметри на торента" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "_Отваряне" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Стартирай при добавяне" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Торент файл:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Изберете изходен файл" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "Папка за _запазване:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Избери папка за запазване" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Отвори торент файл" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Покажи диалоговия прозорец с _настройките" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Отвори уеб адрес" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Параметри на торента" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Отвори торент от уеб адрес" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Торент файл:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "Уеб _адрес" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Изберете изходен файл" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Добавяне" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "Папка за _запазване:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Избери папка за запазване" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Стартирай при добавяне" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Покажи диалог с опциите за торента" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "Стартирай добавените торенти" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Съхрани в _папката:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "На опашка за сваляне" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "Максимален брой активни сваляния:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "Активни споделяния в последните N минути:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Процес на сваляне" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "_Добави суфикса «.part» към имената на незавършените файлове" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Съхранявай _незавършените торенти в:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Ограничения" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Спри качването при кое_фициент:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Спри качването при неактивност от _N минути:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Десктоп" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Спри перехода към спящ режим при активни торенти" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Покажи иконка в _областта за известия" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Известяване" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Покажи известие, когато торентите са _добавени" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Покажи известие, когато торентите _завършат свалянето" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Възпройзвеждай зву_ково уведомяване, когато торентите завършат свалянето" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Актуализиране на черния списък" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Получаване на нов «черен списък»…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Разреши криптиране" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Предпочитай криптиране" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Изисквай криптиране" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Поверителност" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "_Режим за криптиране:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Черен списък" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Вкл_ючи «черният списък»:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Актуализирай" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Разреши _автоматично актуализиране" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "Дистанционно управление" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Разреши _отдалечен достъп" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Отвари уеб клиента" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP _порт:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Използвай _идентифициране" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Потребителско име:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Пар_ола:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Разреши само тези IP а_дреси:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP адресите могат да бъдат въвеждани като маска, например 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Адреси:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Всеки ден" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Делнични дни" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Уикендите" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Ограничаване на скоростта" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Aлтернативни ограничения на скоростта" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Замяна на обичайните ограничения на скоростта по график или ръчно" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _до " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Планирани часове:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_През дните:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Състоянието е неизвестно" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Параметри на Transmission" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "Помо_щ" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Ограничаване на скоростта" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Aлтернативни ограничения на скоростта" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Замяна на обичайните ограничения на скоростта по график или ръчно" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Планирани часове:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_През дните:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Добавяне" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "Покажи диалог с опциите за торента" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "Стартирай добавените торенти" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Съхрани в _папката:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "На опашка за сваляне" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "Максимален брой активни сваляния:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "Активни споделяния в последните N минути:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Процес на сваляне" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "_Добави суфикса «.part» към имената на незавършените файлове" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Съхранявай _незавършените торенти в:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Сваляне" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Ограничения" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Спри качването при кое_фициент:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Спри качването при неактивност от _N минути:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Качване" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Поверителност" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Режим за криптиране:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Черен списък" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Вкл_ючи «черният списък»:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Разреши _автоматично актуализиране" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Актуализирай" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Прослушване на порт" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Порт за входящи връзки:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Те_ствай порта" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Използвай _произволен порт при всяко стартиране на Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "_Използвай пренасочване на портовете UPnP или NAT-PMP" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Те_ствай порта" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Ограничаване на участника" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Максимален брой участници за _торент:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "_Общ максимален брой на участниците:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Използвай _uTP за връзка с другите участници" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP е инструмент за намаляване на натоварването на мрежата." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Използвай PEX за споделяне на списъците с участници" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX е средство за размяна на списъци с участниците, към които сте свързани." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Използвай _DHT за намирането на повече участници" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT е средство за намиране на участници без използването на тракер." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Използвай _LPD за намиране на повече участници" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "ЛОП (LPD) е средство за намиране на участници във вашата локална мрежа." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1430,65 +1394,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Параметри на Transmission" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "Помо_щ" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Сваляне" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Качване" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Десктоп" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Спри перехода към спящ режим при активни торенти" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Покажи иконка в _областта за известия" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Известяване" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Покажи известие, когато торентите са _добавени" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Покажи известие, когато торентите _завършат свалянето" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Възпройзвеждай зву_ково уведомяване, когато торентите завършат свалянето" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "Дистанционно управление" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "Разреши _отдалечен достъп" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Отвари уеб клиента" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP _порт:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Използвай _идентифициране" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Потребителско име:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Пар_ола:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "Разреши само тези IP а_дреси:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Адреси:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "IP адресите могат да бъдат въвеждани като маска, например 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "Отдалечен достъп" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Торентът не може да бъде преместен" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Това може да отнеме известно време..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Задаване на местоположение" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "Прилагане" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Местоположение" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "Местоположение на торе_нта:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Премести от текущата папка" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Данните _вече са в указаната папка" @@ -1510,37 +1524,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Разрешаване на преминавато в спящ режим" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Да изчистя ли статистиката?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Нулиране" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Тези статистики са само за ваша информация. Рестартирането им не променя статистиките, записани от вашите BitTorrent тракери." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Текуща сесия" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Коефициент:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Продължителност:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Общо" @@ -1587,7 +1601,7 @@ msgstr "В застой" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1630,172 +1644,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Отвори уеб адрес" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Отвори торент от уеб адрес" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "Уеб _адрес" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "КиБ" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "МиБ" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "ГиБ" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "ТиБ" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "кБ" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "МБ" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "ТБ" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "кБ/сек" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "МБ/сек" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "ГБ/сек" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "ТБ/сек" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1854,6 +1880,182 @@ msgstr "Стартирай Transmission с всички торенти на па msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Стартирай Transmission минимизиран" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2033,35 +2235,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Белият списък е включен" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "Изисква се парола" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2073,23 +2275,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2105,27 +2307,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Данните не са намерени! Уверете се, че вашите дискове са свързани или използвате «Избор на файл». За повторно изтегляне, изтрийте торента и след това го добавете отново." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Рестартирано е ръчно -- изключване на коефициента за торента" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2318,6 +2520,9 @@ msgstr[1] "" #~ msgid " (Limit: %s)" #~ msgstr "(Ограничение: %s)" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _до " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "Свойства на торент %'d" diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index a43ca6076..f07d38132 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/bn/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "কোনটিই নয়" @@ -29,128 +29,139 @@ msgstr "কোনটিই নয়" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "সংযুক্ত (_A)" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "ট্র্যাকার" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_URL ঘোষণা (_U):" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "পরিচ্ছন্নভাবে বন্ধ করার চেষ্টা করতে সংকেত %d পেয়েছিলাম। এটি আবার করুন যদি এটি আটকে যায়।" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "ট্র্যাকার কে আপলোড/ডাউনলোড সম্পূর্ণ প্রেরণ করা হচ্ছে..." -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "এখন প্রস্থান (_Q)" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "বিকৃত টরেন্ট যোগ করা যায়নি" msgstr[1] "বিকৃত টরেন্ট যোগ করা যায়নি" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "অনুরূপ টরেন্ট যোগ করা যায়নি" msgstr[1] "অনুরূপ টরেন্ট যোগ করা যায়নি" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "একটি দ্রুত এবং সহজ BitTorrent ক্লায়েন্ট" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -165,519 +176,488 @@ msgstr "" " Zenat Rahnuma https://launchpad.net/~zenat\n" " bijoy_rebel https://launchpad.net/~oneof-rebel" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "গতি" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "আন্তর্জাতিক সীমা সম্মান (_l)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "টরেন্ট অগ্রাধিকার (_p):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "সীডের সীমা" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "আন্তর্জাতিক সেটিং ব্যবহার" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "অনুপাত নির্বিশেষে সীড" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "অনুপাত এ সীডিং বন্ধ করুন:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "অনুপাত (_R):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "বীজ নির্বিশেষে কার্যকলাপ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "N মিনিটের নিষ্ক্রিয়তার জন্য সীডিং বন্ধ করুন:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "কর্মহীন (_I):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "পিয়ার সংযোগ" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "সর্বোচ্চ পিয়ারঃ (_M)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "যাচাই এর জন্য সরিবদ্ধ করা হয়েছে" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "তথ্য যাচাই করা হচ্ছে" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "ডাউনলোডের জন্য সারিবদ্ধ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "সীডিং এর জন্য সারিবদ্ধ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "সীডিং" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "সমাপ্ত" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "বিরত" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "প্রযোজ্য নয়" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "মিশ্রিত" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "কোন টরেন্ট বাছাই করা হয়নি" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "অনুসরনকারীকে গোপন করার জন্য --DHT এবং PEX নিষ্ক্রিয় করুন" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "পাবলিক টরেন্ট" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "কোন ত্রুটি নেই" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "কখনই নয়" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "এখনই কার্যকর" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "কার্যকারিতা" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "টরেন্ট আকৃতিঃ" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "আছে:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "আপলোড হয়েছেঃ" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "ডাউনলোড হয়েছেঃ" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "অবস্থা:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "চালু সময়ঃ" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "বাকী থাকা সময়:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "সর্বশেষ কার্যঃ" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "ত্রুটি:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "বিবরণ" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "অবস্থান:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "হ্যাশঃ" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "প্রাইভেসীঃ" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "উৎসঃ" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "মন্তব্য:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "আশাবাদী unchoke" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "এই পিয়ার থেকে ডাউনলোড করা হচছে" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "যদি তারা আমাদের দেয় আমরা এই পিয়ার থেকে ডাউনলোড করব" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "পিয়ারে আপলোড" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "যদি তারা জিজ্ঞাসা করে আমরা এই পীয়ার আপলোড করব" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "পিয়ার আমাদের রুদ্ধ করেছে, কিন্তু আমরা আগ্রহী ছিলাম না" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "আমরা এই পিয়ারটি রুদ্ধ করেছি, কিন্তু তারা আগ্রহী নয়" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "এনক্রিপ্টকৃত সংযোগ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "পিয়ার বিনিময় (PEX) মাধ্যমে পিয়ার পাওয়া যায়নি" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "পিয়ার DHT মাধ্যমে পাওয়া যায়নি" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "পিয়ার একটি অন্তর্মুখী সংযোগ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "পিয়ার μTP দ্বারা যুক্ত হয়" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "ঠিকানা" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Dn Reqs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "উপরে অনুরোধ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Dn ব্লক" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "উপরে ব্লক" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "আমরা বাতিল করেছি" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "তারা বাতিল করেছে" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "নিচে" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "উপরে" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "ক্লায়েন্ট" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "ফ্ল্যাগ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "আরো বিস্তারিত দেখাও (_m)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "কোন হালনাগাদ নির্ধারিত হয়নি" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "আরও পিয়ার সরিবদ্ধের জন্য বলা হচ্ছে" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "পিয়ার গণনার জন্য সারিবদ্ধ করতে অনুরোধ করা হয়েছে" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "অকার্যকর URLs তালিকায় ধারন করা আছে" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "অনুগ্রহ করে ত্রুটি সঠিক করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "অকার্যকর URLs তালিকায় ধারন করা আছে" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "ট্র্যাকার URLs ঘোষণা করেছে" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "অনুগ্রহ করে ত্রুটি সঠিক করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "সংযুক্ত (_A)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "ট্র্যাকার" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_URL ঘোষণা (_U):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "ট্র্যাকার" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "সম্পাদনা (_E)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "অপসারণ (_R)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "ব্যাকআপ ট্র্যাকার প্রদর্শন করুন (_b)" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "তথ্য" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "পিয়ার" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "যৌথ টরেন্ট বৈশিেষ্ট্যর জন্য ফাইল তালিকাকরন সহজলভ্য নয়" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "ফাইল" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "অপশন" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "কার্যকারিতা" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "টরেন্ট আকৃতিঃ" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "আছে:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "আপলোড হয়েছেঃ" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "ডাউনলোড হয়েছেঃ" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "অবস্থা:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "চালু সময়ঃ" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "বাকী থাকা সময়:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "সর্বশেষ কার্যঃ" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "ত্রুটি:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "বিবরণ" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "অবস্থান:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "হ্যাশঃ" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "প্রাইভেসীঃ" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "উৎসঃ" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "মন্তব্য:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "তথ্য" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "আরো বিস্তারিত দেখাও (_m)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "পিয়ার" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদনা (_E)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "অপসারণ (_R)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "ব্যাকআপ ট্র্যাকার প্রদর্শন করুন (_b)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "যৌথ টরেন্ট বৈশিেষ্ট্যর জন্য ফাইল তালিকাকরন সহজলভ্য নয়" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "ফাইল" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "গতি" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "আন্তর্জাতিক সীমা সম্মান (_l)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "টরেন্ট অগ্রাধিকার (_p):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "সীডের সীমা" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "অনুপাত (_R):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "কর্মহীন (_I):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "পিয়ার সংযোগ" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "সর্বোচ্চ পিয়ারঃ (_M)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "অপশন" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -726,67 +706,85 @@ msgstr[1] "এই টরেন্টের কিছু ডাউনলোড msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "ট্র্যাকার URLs ঘোষণা করেছে" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "উচ্চ" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "স্বাভাবিক" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "নিম্ন" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "নাম" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "আকার" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "আছে" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "ডাউনলোড" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "অগ্রাধিকার" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "সব" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "সক্রিয়" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "প্রমাণ করা" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "প্রদর্শন: (_S)" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -794,201 +792,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "টরেন্ট" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "অসীম" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "সবসময়ের জন্য সীড" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "ডাউনলোডের গতি সীমিত করুন" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "আপলোডের গতি সীমিত করুন" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "অনুপাত সীড করা বন্ধ করুন" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "মোট অনুপাত" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "সেশন অনুপাত" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "মোট স্থানান্তর" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "সেশন স্থানান্তর" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "পরিসংখ্যান" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "টরেনট খুলুন" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "টরেন্ট শুরু কর" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "শুরু (_S)" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "টরেন্ট বিরতি" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "বিরতি (_P)" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "টরেন্ট অপসারণ কর" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "টরেনট বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "টরেন্ট" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "পরিসংখ্যান" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "নতুন টরেন্ট" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "টরেন্ট তৈরি করা হচ্ছে..." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "কোন উৎস নির্বাচিত হয়নি" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "নতুন টরেন্ট" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "যেখানে সংরক্ষন করা হবে:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "উত্স ফোল্ডার: (_o)" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "উত্স ফাইল: (_F)" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "ট্র্যাকার: (_T)" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "মন্তব্য: (_m)" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "টরেন্ট ব্যক্তিগত (_P)" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "টরেন্ট তৈরি করা হচ্ছে..." + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "লগ সংরক্ষণ" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "বার্তা" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "সময়" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "ডিবাগ" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "বার্তার লগ" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "স্তর" @@ -1012,403 +1046,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "টরেন্ট যোগ করা হয়েছে" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "টরেন্ট ফাইলসমুহ" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "সব ফাইল" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "টরেন্ট অপশনসমূহ" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "যুক্ত করা মাত্র শুরু কর (_S)" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "টরেন্ট ফাইল(_T):" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "সোর্স ফাইল নির্বাচন করুন" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "গন্তব্যের ফোল্ডার (_D):" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "গন্তব্য ফোল্ডারটি নির্বাচন করুন" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "টরেন্ট খোলা" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "অপশন ডায়ালগ প্রদর্শন করুন (_o)" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "URL খুলুন" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "টরেন্ট অপশনসমূহ" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "URL থেকে টরেন্ট খুলুন" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "টরেন্ট ফাইল(_T):" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "ইউআরএল (_U)" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "সোর্স ফাইল নির্বাচন করুন" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "যোগ করা হচ্ছে" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "গন্তব্যের ফোল্ডার (_D):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "গন্তব্য ফোল্ডারটি নির্বাচন করুন" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "যুক্ত করা মাত্র শুরু কর (_S)" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "অবস্থানে সংরক্ষণ করুন (_L):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "অসম্পূর্ণ" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "অসম্পূর্ণ ফাইলের নামের পরিশেষে \"._part\" যোগ করুন" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "অস্পূর্ণ টরেন্ট ভিতরে রাখুন (_i):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "অনুপাতে সীডিং বন্ধ করুন (_r):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "এন মিনিটের জন্য নিস্ক্রিয় থাকলে সীড করা বন্ধ করুন (_N):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "ডেস্কটপ" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "সুপ্তকরণ সংযত করুন যখন টরেন্ট সক্রিয় থাকবে (_I)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "ঘোষণা ক্ষেত্রে ট্রান্সমিশন অইকন প্রদর্শন করুন (_n)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "ঘোষণা" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "একটি ঘোষণা প্রদর্শন করুন যখন টরেন্ট সংযুক্ত করা হয় (_d)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "একটি ঘোষণা প্রদর্শন করুন যখন টরেন্ট সম্পন্ন হয় (_f)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "একটি শব্দ প্লে করুন যখন টরেন্ট সম্পন্ন হয় (_s)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Blocklist হালনাগাদ করুন" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "নতুন ব্লক তালিকা প্রাপ্ত হচ্ছে..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "এনক্রিপশন অনুমতি" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "এনক্রিপশন উপস্থাপিত করা" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "এনক্রিপশন প্রয়োজন" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "গোপনীয়তা" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "এনক্রিপশন মোড (_E)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "ব্লক তালিকা" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "ব্লক তালিকা সক্রিয় (_b)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "হালনাগাদ (_U)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় হালনাগাদ সক্রিয়" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "ওয়েব ক্লায়েন্ট খুলুন (_O)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP পোর্ট: (_p)" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "প্রমাণীকরণ ব্যবহার করুন (_a)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_U)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "পাসওয়ার্ড: (_w)" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "ওয়াল্ড কার্ডে আইপি এড্রেস ব্যবহার হতে পারে, যেমন ১৯২.১৬৮.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "ঠিকানা:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "প্রতিদিন" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "সাপ্তাহিক দিন" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "সপ্তাহান্তে" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "গতির সীমা" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "বিকল্প গতিসীমা" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "স্বাভাবিক গতিসীমা নিজে অথবা নির্ধারিত সময় অগ্রাহ্য করুন" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " থেকে (_t) " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "নির্ধারিত সময় (_S):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "দিনে (_O):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "অবস্থা অজানা" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "ট্রান্সমিশনের পছন্দসমূহ" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "সহায়তা (_H)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "গতির সীমা" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "বিকল্প গতিসীমা" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "স্বাভাবিক গতিসীমা নিজে অথবা নির্ধারিত সময় অগ্রাহ্য করুন" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "নির্ধারিত সময় (_S):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "দিনে (_O):" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "যোগ করা হচ্ছে" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "অবস্থানে সংরক্ষণ করুন (_L):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "অসম্পূর্ণ" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "অসম্পূর্ণ ফাইলের নামের পরিশেষে \"._part\" যোগ করুন" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "অস্পূর্ণ টরেন্ট ভিতরে রাখুন (_i):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "ডাউনলোড হচ্ছে" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "অনুপাতে সীডিং বন্ধ করুন (_r):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "এন মিনিটের জন্য নিস্ক্রিয় থাকলে সীড করা বন্ধ করুন (_N):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "সীড করা হচ্ছে" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "গোপনীয়তা" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "এনক্রিপশন মোড (_E)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "ব্লক তালিকা" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "ব্লক তালিকা সক্রিয় (_b)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় হালনাগাদ সক্রিয়" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "হালনাগাদ (_U)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "পোর্ট শ্রবণ করা হচ্ছে" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "পোর্ট ব্যবহার করা হচ্ছে আসন্ন সংযোগের জন্য (_P):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "পোর্ট পরীক্ষা করুন (_s)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "সবসময় একটি এলোমেলো পোর্ট নির্বাচন করুন ট্রন্সমিশন শুরু হয়েছে" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "রাউটার থেকে পুন:প্রেরণের জন্য UPnP অথবা NAT-PMP পোর্ট ব্যবহার করুন (_f)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "পোর্ট পরীক্ষা করুন (_s)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "পিয়ারের সীমা" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "প্রতি পিয়ারের জন্য সর্বোচ্চ সীমা (_t):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "সামগ্রিক সর্বোচ্চ পিয়ার (_o):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "পিয়ার যোগাযোগের জন্য uTP সক্রিয় করুন (_u):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP নেটওয়ার্ক পূর্ণতা কমানোর জন্য একটি টুল।" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "আরও পিয়ার খুঁজতে PE_X ব্যবহার করুন (_X)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "আপনি যে পিয়ারের সাথে সংযুক্ত আছেন সেই পিয়ারের সাথে বিনিময়ের জন্য PEX হল একটি টুল।" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "আরও পিয়ার খোঁজার জন্য ব্যবহার করুন DHT (_D)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "ট্র্যাকার ব্যতীত একটি টুল অনুসন্ধানের জন্য DHT একটি টুল।" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "আরও পিয়ার অনুসন্ধানের জন্য Local Peer Discovery ব্যবহার করুন (_L)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD হল আপনার স্থানীয় নেটওয়ার্কে পিয়ার খুঁজে বের করার একটি টুল।" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1416,65 +1380,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "ট্রান্সমিশনের পছন্দসমূহ" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "সহায়তা (_H)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "ডাউনলোড হচ্ছে" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "সীড করা হচ্ছে" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "নেটওয়ার্ক" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "ডেস্কটপ" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "সুপ্তকরণ সংযত করুন যখন টরেন্ট সক্রিয় থাকবে (_I)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "ঘোষণা ক্ষেত্রে ট্রান্সমিশন অইকন প্রদর্শন করুন (_n)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "ঘোষণা" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "একটি ঘোষণা প্রদর্শন করুন যখন টরেন্ট সংযুক্ত করা হয় (_d)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "একটি ঘোষণা প্রদর্শন করুন যখন টরেন্ট সম্পন্ন হয় (_f)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "একটি শব্দ প্লে করুন যখন টরেন্ট সম্পন্ন হয় (_s)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "ওয়েব ক্লায়েন্ট খুলুন (_O)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP পোর্ট: (_p)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "প্রমাণীকরণ ব্যবহার করুন (_a)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_U)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "পাসওয়ার্ড: (_w)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "ঠিকানা:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "ওয়াল্ড কার্ডে আইপি এড্রেস ব্যবহার হতে পারে, যেমন ১৯২.১৬৮.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "টরেন্ট সরানো যাচ্ছেনা" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "এটি একটি মুহূর্ত সময় নিতে পারে..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "টরেন্ট অবস্থান নির্ধারণ করুন" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "অবস্থান" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "টরেন্টের অবস্থান: (_l)" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "বর্তমান ফোল্ডার থেকে স্থানান্তর করুন (_M)" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "স্হানীয় উপাত্ত ইতিমধ্যে সেখানে আছে (_a)" @@ -1496,37 +1510,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "ডেস্কটপ সুপ্তকরণ অনুমোদিত হচ্ছে" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "আপনার পরিসংখ্যান পুনঃনির্ধারণ করা হবে কি?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "পুনঃনির্ধারণ (_R)" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "শুধুমাত্র আপনার অবগতির জন্য এই পরিসংখ্যান। পরিসংখ্যানটি আপনার BitTorrent ট্র্যাকারের দ্বারা লগকৃত যা পুনর্বিন্যস্ত হলেও প্রভাব পরবে না।" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "বর্তমান সেশন" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "সম্পর্ক" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "স্থিতিকাল:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "সর্বমোট" @@ -1573,7 +1587,7 @@ msgstr "স্হগিত" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1616,172 +1630,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "URL খুলুন" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "URL থেকে টরেন্ট খুলুন" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "ইউআরএল (_U)" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1840,6 +1866,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "URL খুলুন (_U)..." + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "URL খুলুন..." + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "নতুন (_N)..." + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "সব শুরু (_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "সব টরেন্ট শুরু কর" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "সব বিরতি" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "সব টরেন্ট বিরতি" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "প্রস্থান (_Q)" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "সবগুলো নির্বাচন কর (_A)" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "সব অনির্বাচিত করুন (_L)" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "ফোল্ডার খুলুন" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "এখন আরম্ভ করুন (_N)" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "টরেন্ট আরম্ত করুন" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "আরও পিয়ারের জন্য ট্র্যাকারকে বল (_M)" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "উপরে সরান (_T)" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "উপরে সরান (_U)" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "নিচে সরান (_D)" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "নিচে সরান (_B)" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "অবস্হান নির্ধারণ করুন (_L)" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "লোকাল ডাটা পরীক্ষা কর (_V)" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "ম্যাগনেট লিঙ্কটি ক্লিপবোর্ডে কপি কর (_M)" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "ফাইল মোছ এবং অপসারণ কর (_D)" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "কম্প্যাক্ট দেখুন (_C)" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "টুলবার(_ট)" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "ফিল্টার বারে (_F)" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "স্ট্যাটাস বার (_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "সক্রিয়তা অনুসারে সাজাও (_A)" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "বয়স অনুযায়ী সাজাও (_g)" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "নাম অনুযায়ী সাজান (_N)" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "সাফল্য অনুসারে সাজাও (_P)" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "সারিবদ্ধ অনুযায়ী সাজান (_Q)" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "অনুপাত অনুযায়ী সাজাও (_o)" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "আকৃতি অনুযায়ী সাজাও (_z)" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "অবস্থা অনুযায়ী সাজাও (_e)" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "বাকি সময় অনুযায়ী সাজাও (_L)" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "বিপরীত ক্রমিকায়ন (_v)" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "মেসেজ _লগ" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "পরিসংখ্যান (_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_দান করুন" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "ট্রান্সমিশন দেখাও (_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "বিকল্প গতি সীমা সক্রিয় (_L)" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2019,35 +2221,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2059,23 +2261,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2091,27 +2293,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "কোন উপাত্ত পাওয়া যায়নি! আপনার ড্রাইভ সংযুক্ত কিনা তা নিশ্চত করুন অথবা ব্যবহার করুন \"Set Location\"। পুনরায় ডাউনলোডের জন্য টরেন্ট অপসারণ করুন এবং পুনরায় যোগ করুন।" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে পনরায় চালু হয়েছে -- এটির সীড অনুপাত নিস্ক্রিয় করা হচ্ছে" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2300,6 +2502,9 @@ msgid_plural "days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " থেকে (_t) " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "%'d টরেন্ট বৈশিষ্ট্য" @@ -2435,9 +2640,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "পরীক্ষা করা হচ্ছে TCP পোর্ট…" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "আরও পিয়ারের জন্য ট্র্যাকারকে বল (_M)" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "%s তে আরও পিয়ার চাওয়া হচ্ছে" @@ -2480,9 +2682,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "সম্পন্ন করা" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "ম্যাগনেট লিঙ্কটি ক্লিপবোর্ডে কপি কর (_M)" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Copyright (c) ট্রান্সমিশন প্রকল্প" @@ -2557,9 +2756,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Creating \"%s\"" #~ msgstr "তৈরি করা হচ্ছে \"%s\"" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "সব অনির্বাচিত করুন (_L)" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "ডাউনলোড (_w) (%s):" @@ -2571,9 +2767,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "নিচে: %1$s, উপরে: %2$s" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "বিকল্প গতি সীমা সক্রিয় (_L)" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "টরেন্ট খোলার সময় ত্রুটি হচ্ছে" @@ -2646,27 +2839,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Local Address is \"%s\"" #~ msgstr "স্থানীয় ঠিকানা \"%s\"" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "মেসেজ _লগ" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr ".torrent ফাইলটি ট্র্যাশে সরাও (_v)" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "সোমবার" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "নিচে সরান (_D)" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "উপরে সরান (_U)" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "নিচে সরান (_B)" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "উপরে সরান (_T)" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "সরানো হচ্ছে \"%s\"" @@ -2674,24 +2852,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "নিয়মিত ফাইল নয়" -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "ফোল্ডার খুলুন" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "URL খুলুন..." - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "URL খুলুন (_U)..." - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "টরেনট খুলুন" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "সব টরেন্ট বিরতি" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "টরেন্ট বিরতি" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "%2$s %3$s আগে %1$stimed পিয়ার তালিকা অনুরোধ; পুনরায় চেষ্টা করা হবে" @@ -2737,12 +2897,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "অনুপাত: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "বিপরীত ক্রমিকায়ন (_v)" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "টরেন্ট অপসারণ কর" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "শনিবার" @@ -2760,55 +2914,10 @@ msgstr[1] "" #~ msgstr[0] "সংযুক্ত পিয়ার %2$'d এর %1$'d থেকে সীড করা হচ্ছে" #~ msgstr[1] "সংযুক্ত পিয়ার %2$'d এর %1$'d থেকে সীড করা হচ্ছে" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "সবগুলো নির্বাচন কর (_A)" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "অবস্হান নির্ধারণ করুন (_L)" - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "অজানা টরেন্ট বাদ দিয়ে যাওয়া হচ্ছে \"%s\"" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "বয়স অনুযায়ী সাজাও (_g)" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "অনুপাত অনুযায়ী সাজাও (_o)" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "আকৃতি অনুযায়ী সাজাও (_z)" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "অবস্থা অনুযায়ী সাজাও (_e)" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "বাকি সময় অনুযায়ী সাজাও (_L)" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "সক্রিয়তা অনুসারে সাজাও (_A)" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "নাম অনুযায়ী সাজান (_N)" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "সাফল্য অনুসারে সাজাও (_P)" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "সারিবদ্ধ অনুযায়ী সাজান (_Q)" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "এখন আরম্ভ করুন (_N)" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "সব টরেন্ট শুরু কর" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "টরেন্ট শুরু কর" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "টরেন্ট আরম্ত করুন" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2859,9 +2968,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "টরেন্ট নির্মাতা \"%s\" ফাইল এড়িয়ে যাচ্ছে: %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "টরেনট বৈশিষ্ট্যাবলী" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "ট্র্যাকারের ত্রুটি: \"%s\"" @@ -2920,18 +3026,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "বুধবার" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "কম্প্যাক্ট দেখুন (_C)" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "ফাইল মোছ এবং অপসারণ কর (_D)" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_দান করুন" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "ডাউনলোড (%s): (_D)" @@ -2939,45 +3033,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "ফাইল(_F)" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "ফিল্টার বারে (_F)" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "নতুন (_N)..." - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "বিরতি (_P)" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "সব বিরতি" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "সারিবদ্ধ (_Q)" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "প্রস্থান (_Q)" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "ট্রান্সমিশন দেখাও (_S)" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "যার দ্বারা টরেনট বাছাই (_S)" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "শুরু (_S)" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "সব শুরু (_S)" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "পরিসংখ্যান (_S)" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "স্ট্যাটাস বার (_S)" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "টুলবার(_ট)" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "টরেন্ট (_T)" @@ -2985,9 +3046,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "হালনাগাদকৃত (%s): (_U)" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "লোকাল ডাটা পরীক্ষা কর (_V)" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "প্রদর্শন (_V)" diff --git a/po/br.po b/po/br.po index 4e278f87c..a7f09de92 100644 --- a/po/br.po +++ b/po/br.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Breton (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/br/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Tra ebet" @@ -29,105 +29,116 @@ msgstr "Tra ebet" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Kuitaat diouzhtu" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" @@ -136,7 +147,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" @@ -145,18 +156,18 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -164,137 +175,97 @@ msgstr "" " Gwenn M https://launchpad.net/~tornoz\n" " Ronan Le Déroff https://launchpad.net/~rldmv" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Arverañ an arventennoù hollek" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Echu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Ehanet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "Ansevenadus" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Torrent diuzet ebet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Dianav" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" @@ -303,7 +274,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" @@ -312,214 +283,142 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Fazi ebet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Biken" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Oberiantiz" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Ment an torrent :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Stad :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Amzer o chom :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Fazi :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Munudoù" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Lec'hiadur :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Askelenn :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Kennask enrineget" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Chomlec'h" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Diskenn" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Sevel" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Arval" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" @@ -529,38 +428,38 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" @@ -569,7 +468,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" @@ -579,114 +478,47 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Aozañ" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Titour" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Restroù" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Dibarzhioù" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" @@ -695,6 +527,154 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Oberiantiz" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Ment an torrent :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Stad :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Amzer o chom :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Fazi :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Munudoù" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Lec'hiadur :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Askelenn :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Titour" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Aozañ" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Restroù" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Dibarzhioù" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -764,67 +744,85 @@ msgstr[4] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Uhel" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Reizh" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Izel" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Anv" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Pellgargañ" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Tevetegezh" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Fazi" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Skrammañ" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -832,201 +830,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Stadegoù" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Loc'hañ" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Ehaniñ" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Lemel kuit an torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Perzhioù an torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Stadegoù" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Torrent nevez" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Tarzh diuzet ebet" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Torrent nevez" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "En_rollañ dindan :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Perzhioù" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Askele_nn :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Enrollañ ar c'herzlevr" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Kemennadenn" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Diveugañ" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Live" @@ -1050,161 +1084,51 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Restroù torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "An holl restroù" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Dibarzhioù an torrent" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "Restr _torrent :" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Dibarzhioù an torrent" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "Restr _torrent :" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "N'eo ket echu" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" @@ -1213,243 +1137,283 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Aotren an enrinegañ" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Buhez prevez" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "Mod _enrinegañ :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "Hi_zivaat" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "_Arverañ dilesadur" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "Anv an ar_veriad :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Ger-tre_men :" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Chomlec'hioù :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Skoazell" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "N'eo ket echu" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Buhez prevez" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "Mod _enrinegañ :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "Hi_zivaat" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1457,65 +1421,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Skoazell" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Rouedad" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "_Arverañ dilesadur" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "Anv an ar_veriad :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Ger-tre_men :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Chomlec'hioù :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Lec'hiadur" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "" @@ -1537,7 +1551,7 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" @@ -1546,31 +1560,31 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "Adde_raouekaat" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Padelezh :" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Sammad" @@ -1617,7 +1631,7 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1675,55 +1689,67 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" @@ -1732,7 +1758,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" @@ -1741,7 +1767,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" @@ -1750,7 +1776,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" @@ -1759,11 +1785,11 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" @@ -1772,7 +1798,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" @@ -1781,7 +1807,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" @@ -1790,7 +1816,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" @@ -1799,7 +1825,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" @@ -1808,7 +1834,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" @@ -1817,7 +1843,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" @@ -1826,7 +1852,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" @@ -1835,7 +1861,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" @@ -1844,7 +1870,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" @@ -1853,7 +1879,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" @@ -1862,7 +1888,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" @@ -1871,24 +1897,24 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1945,6 +1971,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Kuitaat" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Diuz Pep tra" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Didiuziñ pep tra" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "_Lemel kuit ar restroù" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Barrenn_Ostilhoù" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Rummañ dre _Oad" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Rummañ dre _Anv" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Rummañ dre _Vent" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Endalc'hadoù" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Skrammañ Transmission" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2133,35 +2335,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2173,23 +2375,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2211,27 +2413,27 @@ msgstr[4] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2479,9 +2681,6 @@ msgstr[4] "" #~ msgid "Creating \"%s\"" #~ msgstr "O krouiñ \"%s\"" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Didiuziñ pep tra" - #~ msgid "Done" #~ msgstr "Graet eo" @@ -2498,9 +2697,6 @@ msgstr[4] "" #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "N'eo ket ur restr reizh" -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Lemel kuit an torrent" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Disadorn" @@ -2508,60 +2704,24 @@ msgstr[4] "" #~ msgid "Saved \"%s\"" #~ msgstr "Enrollet \"%s\"" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Diuz Pep tra" - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Rummañ dre _Oad" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Rummañ dre _Vent" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Rummañ dre _Anv" - #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Disul" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Diriaou" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Perzhioù an torrent" - #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Dimeurzh" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Dimerc'her" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Endalc'hadoù" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Lemel kuit ar restroù" - #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Restr" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Ehaniñ" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Kuitaat" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Skrammañ Transmission" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "_Rummañ an torrentoù dre" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Loc'hañ" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Barrenn_Ostilhoù" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index c38db2071..1391628f1 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/bs/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "" @@ -29,130 +29,141 @@ msgstr "" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Adresa najavljivanja:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Dobih signal „%d“; pokušavajući da izvršim čisto gašenje. Da uradim opet ako se ponovi." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Šaljem podatke pratiocu o ukupnom slanju/preuzimanju…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -169,358 +180,246 @@ msgstr "" " Semir Hodzic https://launchpad.net/~semir004\n" " Semsudin Abdic https://launchpad.net/~abdic88" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Brzina" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Pridržavaj se općih ograničenja" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Torrent _prioritet:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Ograničenja sijanja" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Koristi opće postavke" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Sijanje bez obzira na odnos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Prekini sijanje pri odnosu:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Omjer:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Sijanje bez obzira na aktivnost" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Zaustavi sijanje ako je neaktivan N minuta:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "Neak_tivnost:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Povezanost sa parnjacima" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Maksimalan broj parnjaka:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Zakazano za verifikaciju" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Provjera lokalnih podataka" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Stavljeni u red za preuzimanje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Preuzimanje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "U redu za sijanje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Sijem" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Dovršeno" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Pauziran" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Miješano" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Torenti nisu izabrani" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privatno do ovog pratioca — onemogućen DHT i PEX" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Javni torent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Nema grešaka" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Nikad" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Sada aktivan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivnost" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Veličina torenta:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Imate:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Poslato:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Preuzeto:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Stanje:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Proteklo vrijeme:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Preostalo vrijeme:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Posljednja aktivnost:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Greška:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Detalji" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Privatnost:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Porijeklo:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Postoji šansa za prijenos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Preuzimate od ovog parnjaka" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Preuzimali biste od ovog parnjaka ako bi vam dozvolio" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Šaljete ovom parnjaku" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Slali biste ovom parnjaku ako bi on to zatražio" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Parnjak nas je ponudio, ali mi nismo zaintresovani" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Kriptirana veza" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Parnjak je otkriven kroz Razmjenu parnjaka (Peer Exchange — PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Parnjak je pronađen kroz DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Parnjak je povezan preko µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Adresa" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Potražnja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Ponuda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Preuzeti blokovi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Poslani blokovi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Mi smo otkazali" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Oni su otkazali" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Dolje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Slanje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Klijent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Indikatori" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Prikaži _više detalja" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" @@ -528,45 +427,45 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Nema ažuriranih dopuna" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" @@ -574,120 +473,201 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Ispravite greške i pokušajte ponovo." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Ispravite greške i pokušajte ponovo." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Adresa najavljivanja:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "U_kloni" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Informacije" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Lista datoteka nije omogućena za kombinovanje podataka o torentu" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Postavke" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivnost" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Veličina torenta:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Imate:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Poslato:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Preuzeto:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Stanje:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Proteklo vrijeme:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Preostalo vrijeme:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Posljednja aktivnost:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Greška:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Detalji" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Privatnost:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Porijeklo:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Prikaži _više detalja" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "U_kloni" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Lista datoteka nije omogućena za kombinovanje podataka o torentu" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Brzina" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Pridržavaj se općih ograničenja" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Torrent _prioritet:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Ograničenja sijanja" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Omjer:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "Neak_tivnost:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Povezanost sa parnjacima" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Maksimalan broj parnjaka:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Postavke" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -743,67 +723,85 @@ msgstr[2] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Veličina" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Imate" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Provjeravam" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -811,201 +809,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Otvori torent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Pokreni torent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Počni" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Pauziraj torent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pauza" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Ukloni torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Osobine torrenta" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Stvaram torent…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Stvaram torent…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "" @@ -1029,404 +1063,334 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Torent datoteke" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Torrent opcije" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Pokreni nakon dodavanja" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Otvori torent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Otvori URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Torrent opcije" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Otvori torent sa adrese" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Dodavanje" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Pokreni nakon dodavanja" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Prekini sijanje pri _odnosu:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Zaustavi sijanje ako je neaktivan N _minuta:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Zabrani zamrzavanje kada su torenti aktivni" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Prikaži ikonu Transmissiona u polju za _obavještenja" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Obavještenje" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Prikaži obavještenje kada su _dodati torenti" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Prikaži obavještenje kada su torenti _završeni" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Pusti _zvuk kada se završe torenti" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Preuzimam novi spisak zabrana…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Uključi spisak _zabrana:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP _port:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Alternativno ograničenje brzine" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Prepiši podrazumijevano ograničenje brzine ručno ili u zakazano vrijeme" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Alternativno ograničenje brzine" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Prepiši podrazumijevano ograničenje brzine ručno ili u zakazano vrijeme" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Dodavanje" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Preuzimanje" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Prekini sijanje pri _odnosu:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Zaustavi sijanje ako je neaktivan N _minuta:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Sijem" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Uključi spisak _zabrana:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Dolazni port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "Port za _nadolazeće veze:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "I_zaberi nasumičan port prilikom svakog pokretanja programa Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Ograničenja parnjaka" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Omogući _uTP za komunikaciju parnjaka" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP je alat za smanjanje mrežnog zagušenja" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Koristi Lokalno o_tkrivanje parnjaka da pronađeš više parnjaka" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1434,65 +1398,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Preuzimanje" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Sijem" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Zabrani zamrzavanje kada su torenti aktivni" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Prikaži ikonu Transmissiona u polju za _obavještenja" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Obavještenje" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Prikaži obavještenje kada su _dodati torenti" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Prikaži obavještenje kada su torenti _završeni" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Pusti _zvuk kada se završe torenti" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP _port:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Ovo može da potraje…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "" @@ -1514,38 +1528,38 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Statistički podaci su samo za vaše informisanje. NJihovo poništavanje ne ugrožava statističke podatke unijete vašim BitTorent pratiocima." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "" @@ -1592,7 +1606,7 @@ msgstr "Zastoj" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1640,188 +1654,200 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Otvori URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Otvori torent sa adrese" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1880,6 +1906,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Otvori _adresu…" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Otvori adresu…" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_Novo…" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "Pokreni Sve" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Pokreni sve torente" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Pauziraj sve" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Pauziraj sve torrente" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Izlaz" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Izaberi sve" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Poni_šti izabrano" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "_Otvori direktorij" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Pokreni _sada" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Sada pokrenite torent" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Zatraži od pratioca _više parnjaka" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Pomjeri na _vrh" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Pomjeri _gore" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Pomjeri _dolje" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Pomjeri na _dno" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Podesi _mjesto…" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Provjeri lokalne podatke" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Kopiraj _Magnetni link u međumemoriju" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "Obriši _datoteke i ukloni" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Kompaktni prikaz" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Alatna _Traka" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "_Filterska traka" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statusna linija" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Sortiraj po _Aktivnosti" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Sortiraj po St_arosti" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Sortiraj po _Imenu" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Sortiraj po _Progresu" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Poređaj po _čekanju" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Sortiraj po _Ocjeni" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Sortiraj po _veličini" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Sortiraj po S_tanju" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Sortiraj po preosta_lom vremenu" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "Obrnuti redoslijed sortiranja" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "_Dnevnik Poruka" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statistike" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Donirajte" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sadržaji" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "Prikaži p_rijenos" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Omogući Alternativnu Brzinsku_granicu" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2062,35 +2264,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2102,23 +2304,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2136,27 +2338,27 @@ msgstr[2] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Нема пронађених података! Уверите се да су ваши уређаји повезани или користите „Постави локацију“. Да поново преузмете торрент, уклоните га и затим га поново додајте." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Ručno je ponovo pokrenut —— isključujem njegov odnos razmjene sijanja" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2419,9 +2621,6 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "Provjeravam TCP port…" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Zatraži od pratioca _više parnjaka" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers now… %s" #~ msgstr "Potražiću nove parnjake sada… %s" @@ -2452,9 +2651,6 @@ msgstr[2] "" #~ msgstr[1] "Bloklista ima %'d pravila" #~ msgstr[2] "Bloklista ima %'d pravila" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Kopiraj _Magnetni link u međumemoriju" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" @@ -2493,9 +2689,6 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "Created on %1$s" #~ msgstr "Kreirano na %1$s" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Poni_šti izabrano" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "P_reuzimanje (%s):" @@ -2504,9 +2697,6 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "Preuzeto je: %1$s, poslato je: %2$s" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Omogući Alternativnu Brzinsku_granicu" - #, c-format #~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" #~ msgstr "Dobili smo grešku %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s prije" @@ -2519,42 +2709,9 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "Limit _upload speed (%s):" #~ msgstr "Ograniči brzinu _slanja (%s):" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "_Dnevnik Poruka" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr "Po_mjeri .torrent fajl u kantu za smeće" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Pomjeri _dolje" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Pomjeri _gore" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Pomjeri na _dno" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Pomjeri na _vrh" - -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "_Otvori direktorij" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Otvori adresu…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Otvori _adresu…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Otvori torent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Pauziraj sve torrente" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Pauziraj torent" - #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "Molim provjerite lokalne podatke! Komad #%zu je oštećen." @@ -2566,61 +2723,10 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "Prikaži glavni prozor" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "Obrnuti redoslijed sortiranja" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Ukloni torrent" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Izaberi sve" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Podesi _mjesto…" - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "Preskačem nepoznati torent „%s“" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Sortiraj po St_arosti" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Sortiraj po _Ocjeni" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Sortiraj po _veličini" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Sortiraj po S_tanju" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Sortiraj po preosta_lom vremenu" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Sortiraj po _Aktivnosti" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Sortiraj po _Imenu" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Sortiraj po _Progresu" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Poređaj po _čekanju" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Pokreni _sada" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Pokreni sve torente" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Pokreni torent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Sada pokrenite torent" - #, c-format #~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." #~ msgstr "Ova magnetna veza izgleda da je postavljena za nešto drugo a ne za Bit torent. Magnetne veze Bit torenta imaju sekciju koja sadrži „%s“." @@ -2630,25 +2736,10 @@ msgstr[2] "" #~ "To add another primary URL, add it after a blank line." #~ msgstr "Da bi ste dodali sačuvani URL, dodajte je nakon glavne internet lokacije. Da bi ste dodali drugi URL, dodajte nakon prazne linije." -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Osobine torrenta" - #, c-format #~ msgid "U_pload (%s):" #~ msgstr "S_lanje (%s):" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Kompaktni prikaz" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Sadržaji" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "Obriši _datoteke i ukloni" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Donirajte" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "_Preuzimanje (%s):" @@ -2656,45 +2747,12 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Datoteka" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "_Filterska traka" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Novo…" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pauza" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "_Pauziraj sve" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "_Red čekanja" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Izlaz" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "Prikaži p_rijenos" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "_Sortiraj Torrente Po" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Počni" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "Pokreni Sve" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Statistike" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_Statusna linija" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Alatna _Traka" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" @@ -2702,8 +2760,5 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "_Slanje (%s):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Provjeri lokalne podatke" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Pogled" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 5931b1640..e9016c5a5 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch , 2020\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ca/)\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Res" @@ -31,128 +31,139 @@ msgstr "Res" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel·la" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Afegeix" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Rastrejador" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Anunci URL:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "S'ha obtingut el senyal %d i s'està intentant aturar netament. Torneu-ho a fer si es bloqueja." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission és un programa de compartició de fitxers. Quan executeu un torrent, les seves dades es posaran a disposició dels altres mitjançant una pujada. Qualsevol contingut que compartiu és responsabilitat vostra." -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancel·la" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "Hi estic d'_acord" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Enviant els totals de pujada i baixada cap al rastrejador..." -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Surt ara" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "No s'ha pogut afegir un torrent malmès" msgstr[1] "No s'han pogut afegir torrents malmesos" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "No s'ha pogut afegir un torrent duplicat" msgstr[1] "No s'han pogut afegir torrents duplicats" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Un client de BitTorrent ràpid i senzill" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Joan Duran , 2008\n" @@ -172,519 +183,488 @@ msgstr "" " Sergi Mateo https://launchpad.net/~sergimateo\n" " Àngel Ollé https://launchpad.net/~angelolle" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Velocitat" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Respecta els _límits globals" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "_Prioritat del torrent:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Límits de compartició" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Utilitza els paràmetres globals" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Comparteix independentment de la relació" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Atura la compartició a la relació:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Relació:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Comparteix independentment de l'activitat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Atura la compartició si està inactiu N minuts:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Inactiu:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Connexions de clients" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "Nombre _màxim de clients connectats:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "S'ha enviat a la cua per a la verificació" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "S'estan verificant les dades locals" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "S'ha enviat a la cua per a la baixada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "S'està baixant" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "S'ha enviat a la cua per a la compartició" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "S'està compartint" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Finalitzat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "En pausa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "No disponible" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Mescla" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privat per a aquest rastrejador -- DHT i PEX estan inhabilitats" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent públic" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Sense errors" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Actiu actualment" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Activitat" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Mida del torrent:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Rebut:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Pujat:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Baixat:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Estat:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Temps d'execució:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Temps restant:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Última activitat:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Error:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Detalls" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Ubicació:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Resum:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Privadesa:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Origen:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentari:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Desobstrucció optimista" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "S'està baixant d'aquest client" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Es baixaria d'aquest client si ho permetés" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "S'està pujant al client" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Es pujaria a aquest client si ho demanés" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Un client ha permès l'entrada, però no hi estem interessats" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "S'ha permès l'entrada a aquest client, però no hi està interessat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Connexió xifrada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "El client s'ha trobat a través de l'intercanvi de clients (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "El client s'ha trobat a través de DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "El client és una connexió entrant" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "El client està connectat mitjançant µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Adreça" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Pet. baixada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Pet. pujada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blocs baixats" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Blocs pujats" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Hem cancel·lat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Han cancel·lat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Baixada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Pujada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Indicadors" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "Llavors web" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Mostra _més detalls" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "No hi ha actualitzacions programades" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "S'ha enviat a la cua per a la sol·licitud de més clients" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "S'ha enviat a la cua per a la sol·licitud del nombre de clients" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "La llista conté URL no vàlids" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Corregiu els errors i torneu-ho a provar." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "De_sa" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "La llista conté URL no vàlids" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "URL d'anunci de rastrejadors" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Corregiu els errors i torneu-ho a provar." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Afegeix" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Rastrejador" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Anunci URL:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Rastrejadors" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edita" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Suprimeix" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Mostra els rastrejadors de _seguretat" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "Tan_ca" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Informació" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Clients" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "La llista de fitxers no està disponible per a les propietats de torrents combinats" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Fitxers" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Opcions" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "Tan_ca" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Activitat" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Mida del torrent:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Rebut:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Pujat:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Baixat:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Estat:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Temps d'execució:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Temps restant:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Última activitat:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Error:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Detalls" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicació:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Resum:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Privadesa:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Origen:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentari:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Informació" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Mostra _més detalls" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Clients" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edita" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Suprimeix" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Mostra els rastrejadors de _seguretat" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "La llista de fitxers no està disponible per a les propietats de torrents combinats" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Fitxers" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Velocitat" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Respecta els _límits globals" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Prioritat del torrent:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Límits de compartició" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Relació:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Inactiu:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Connexions de clients" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "Nombre _màxim de clients connectats:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -733,67 +713,85 @@ msgstr[1] "Alguns d'aquests torrents no han finalitzat la baixada." msgid "_Delete" msgstr "_Elimina" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "De_sa" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "URL d'anunci de rastrejadors" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Baixa" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Mida" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Progrés" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Baixada" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Tot" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Actiu" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "S'està verificant" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Errors" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Mostra:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -801,201 +799,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Il·limitat" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Comparteix per sempre" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Límit de la velocitat de baixada" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Límit de la velocitat de pujada" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Atura la compartició a la relació" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Relació total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Relació de la sessió" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Transferència total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Transferència de la sessió" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadístiques" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Obre un torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "_Obre" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Inicia el torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Inicia" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Fes una pausa al torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausa" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Suprimeix el torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Propietats del torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propietats" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadístiques" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Torrent nou" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Creant el torrent..." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "No s'ha seleccionat l'origen" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Torrent nou" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Desa a:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Carpeta d'_origen:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "_Fitxer d'origen:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Rastrejadors:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentari:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _particular" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Creant el torrent..." + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Desa el registre" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Missatge" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Depuració" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Registre de missatges" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "_Anomena i desa" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "Neteja" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "P_ausa" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Nivell" @@ -1019,403 +1053,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "S'ha afegit el torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Fitxers torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Tots els fitxers" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Opcions del torrent" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "_Obre" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Inicia quan s'afegeixi" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "Fitxer _torrent:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Seleccioneu el fitxer de l'origen" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Carpeta de destinació:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Seleccioneu una carpeta de destinació" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Obre un torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Mostra el diàleg de les _opcions" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Obre un URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Opcions del torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Obre un torrent des d'un URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "Fitxer _torrent:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Seleccioneu el fitxer de l'origen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Addició" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Carpeta de destinació:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Seleccioneu una carpeta de destinació" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Inicia quan s'afegeixi" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Mostra el _diàleg de les opcions del torrent" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "Inicia els torrents afegit_s" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Desa a la _ubicació:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "Cua de baixades" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "Nombre mà_xim de baixades actives:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "Baixades actives en els últims _N minuts que estan compartint dades:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Incomplet" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Afegeix «._part» al nom dels fitxers incomplets" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Mantén els torrents incomplets a:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Límits" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Atura la compartició a la _relació:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Atura la compartició si està inactiu _N minuts:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Escriptori" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Inhibeix la hibernació quan hi hagi torrents actius" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Mostra la icona de Transmission a l'àrea de _notificació" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Notificacions" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Mostra una notificació quan s'_afegeixin torrents" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Mostra una notificació quan es completin els _torrents" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Reprodueix un _so quan es completin els torrents" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Actualitza la llista de bloqueigs" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "S'està obtenint la nova llista de bloqueigs..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Permet el xifratge" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Prefereix el xifratge" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Requereix el xifratge" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Privadesa" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "Mode de xifratg_e:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Llista de bloqueigs" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Habilita la llista de _bloqueigs:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Actualitza" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Habilita les actualitzacions _automàtiques" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "Control remot" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Permet l'accés _remot" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Obre el client web" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "_Port HTTP:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "_Utilitza l'autenticació" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "Nom d'_usuari:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Contrasen_ya:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Permet només aquestes a_dreces IP:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "Les adreces IP poden utilitzar comodins, com ara 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adreces:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Cada dia" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Dies laborables" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Caps de setmana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Límits de velocitat" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Límits de velocitat alternatius" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Sobreescriu els límits de velocitat normals manualment o a les hores programades" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _a " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Hores programades:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_Als dies:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Estat desconegut" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Preferències de Transmission" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Límits de velocitat" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Límits de velocitat alternatius" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Sobreescriu els límits de velocitat normals manualment o a les hores programades" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Hores programades:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_Als dies:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Addició" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "Mostra el _diàleg de les opcions del torrent" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "Inicia els torrents afegit_s" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Desa a la _ubicació:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "Cua de baixades" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "Nombre mà_xim de baixades actives:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "Baixades actives en els últims _N minuts que estan compartint dades:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Incomplet" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Afegeix «._part» al nom dels fitxers incomplets" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Mantén els torrents incomplets a:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Baixades" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Límits" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Atura la compartició a la _relació:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Atura la compartició si està inactiu _N minuts:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Compartició" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Privadesa" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "Mode de xifratg_e:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Llista de bloqueigs" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Habilita la llista de _bloqueigs:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Habilita les actualitzacions _automàtiques" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Actualitza" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Port a escoltar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port utilitzat per a les connexions d'entrada:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "_Comprova el port" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "_Tria un port aleatori cada cop que s'inicia Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Utilitza la _redirecció de ports UPnP o NAT-PMP de l'encaminador" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "_Comprova el port" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Límit de clients" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Nombre màxim de clients per t_orrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "N_ombre màxim de clients:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Habilita _uTP per a la comunicació dels clients" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP és una eina per reduir la congestió de xarxa." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Utilitza _PEX per trobar més clients" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX és una eina per intercanviar la llista de clients amb els clients amb què estigueu connectats." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Utilitza _DHT per trobar més clients" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT és una eina per trobar clients sense un rastrejador." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Utilitza el descobriment de clients _locals per trobar més clients" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "El descobriment de clients locals és una eina per trobar clients a la xarxa local." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1423,65 +1387,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Preferències de Transmission" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Baixades" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Compartició" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Xarxa" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Escriptori" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Inhibeix la hibernació quan hi hagi torrents actius" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Mostra la icona de Transmission a l'àrea de _notificació" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Notificacions" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Mostra una notificació quan s'_afegeixin torrents" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Mostra una notificació quan es completin els _torrents" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Reprodueix un _so quan es completin els torrents" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "Control remot" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "Permet l'accés _remot" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Obre el client web" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "_Port HTTP:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "_Utilitza l'autenticació" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "Nom d'_usuari:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Contrasen_ya:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "Permet només aquestes a_dreces IP:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adreces:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "Les adreces IP poden utilitzar comodins, com ara 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "Remot" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "No s'ha pogut moure el torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Això tardarà una mica..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Estableix la ubicació del torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "_Aplica" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Ubicació" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Ubicació del torrent:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Mou des de la carpeta actual" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Les dades locals ja són _allí" @@ -1503,37 +1517,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permet la hibernació de l'escriptori" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Voleu restablir les estadístiques?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Restableix" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Aquestes estadístiques només són per a la vostra informació. El restabliment no afecta les estadístiques registrades pels vostres rastrejadors BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Sessió actual" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Relació:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Durada:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -1580,7 +1594,7 @@ msgstr "Encallat" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1623,172 +1637,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Obre un URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Obre un torrent des d'un URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1847,6 +1873,182 @@ msgstr "Inicia Transmission amb tots els torrents en pausa" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Inicia Transmission minimitzat" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Obre l'_URL..." + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Obre l'URL..." + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_Nou..." + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "_Inicia-ho tot" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Inicia tots els torrents" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "Fes una _pausa a tot" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Fes una pausa a tots els torrents" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Surt" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "_Selecciona-ho tot" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Desse_lecciona-ho tot" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferències" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "Obre la _carpeta" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "I_nicia ara" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Inicia el torrent ara" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Demana _més clients al rastrejador" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Mou al ca_pdamunt" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Mou am_unt" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Mou a_vall" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Mou al capda_vall" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Estableix la _ubicació" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Verifica les dades locals" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Copia l'enllaç _magnet al porta-retalls" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "Suprimeix i _elimina els fitxers" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "Vista _compacta" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Barra d'_eines" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "Barra de _filtre" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Barra d'e_stat" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Ordena per l'_activitat" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Ordena per l'anti_guitat" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Ordena pel _nom" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Ordena pel _progrés" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Ordena per la _cua" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Ordena per la _relació" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Ordena per la _mida" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Ordena per l'_estat" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Ordena pel _temps restant" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "Mode d'ordenació _invertit" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "_Registre de missatges" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Estadístiques" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Donatius" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Continguts" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "_Quant a" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Mostra Transmission" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Habilita els _límits de velocitats alternatius" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2026,35 +2228,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Llista blanca habilitada" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "Cal contrasenya" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2066,23 +2268,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2098,27 +2300,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "No s'han trobat dades. Assegureu-vos que les unitats estan connectades o utilitzeu «Estableix la ubicació». Per tornar a baixar-lo, suprimiu el torrent i torneu a afegir-lo." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "S'ha reiniciat manualment-- s'està inhabilitant la seva relació de compartició" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2311,6 +2513,9 @@ msgstr[1] "" #~ msgid " (Limit: %s)" #~ msgstr " (Límit: %s)" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _a " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "Propietats del torrent %'d" @@ -2466,9 +2671,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "S'està comprovant el port TCP..." -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Demana _més clients al rastrejador" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "Se sol·licitaran més clients d'aquí %s" @@ -2536,9 +2738,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Completat" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Copia l'enllaç _magnet al porta-retalls" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Drets d'autor (c) El projecte Transmission" @@ -2625,9 +2824,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "DNS Lookup failed: %s" #~ msgstr "La consulta DNS ha fallat: %s" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Desse_lecciona-ho tot" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "B_aixada (%s):" @@ -2655,9 +2851,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" #~ msgstr "S'estan baixant les metadades de %1$'d %2$s (%3$d%% fet)" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Habilita els _límits de velocitats alternatius" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "Error en obrir el torrent" @@ -2741,27 +2934,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" #~ msgstr "Les metadades magnet del torrent no són utilitzables" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "_Registre de missatges" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr "Mo_u el fitxer .torrent a la paperera" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Dilluns" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Mou a_vall" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Mou am_unt" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Mou al capda_vall" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Mou al ca_pdamunt" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "S'està movent «%s»" @@ -2772,24 +2950,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." #~ msgstr "Les característiques destacades de Transmission inclouen la compatibilitat amb el descobriment de clients locals, xifratge, DHT, µTP, PEX i enllaços magnet." -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Obre la _carpeta" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Obre l'URL..." - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Obre l'_URL..." - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Obre un torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Fes una pausa a tots els torrents" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Fes una pausa al torrent" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "La sol·licitud de llista de clients %1$s ha esgotat el temps d'espera fa %2$s %3$s; es tornarà a intentar" @@ -2835,12 +2995,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "Relació: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "Mode d'ordenació _invertit" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Suprimeix el torrent" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Dissabte" @@ -2858,55 +3012,10 @@ msgstr[1] "" #~ msgstr[0] "S'està compartint amb %1$'d de %2$'d client connectat" #~ msgstr[1] "S'està compartint amb %1$'d de %2$'d clients connectats" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "_Selecciona-ho tot" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Estableix la _ubicació" - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "S'està ometent el torrent desconegut «%s»" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Ordena per l'anti_guitat" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Ordena per la _relació" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Ordena per la _mida" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Ordena per l'_estat" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Ordena pel _temps restant" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Ordena per l'_activitat" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Ordena pel _nom" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Ordena pel _progrés" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Ordena per la _cua" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "I_nicia ara" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Inicia tots els torrents" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Inicia el torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Inicia el torrent ara" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2961,9 +3070,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "El creador de fitxers torrent està ometent el fitxer «%s»: %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Propietats del torrent" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Error del rastrejador: «%s»" @@ -3032,21 +3138,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Dimecres" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Quant a" - -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "Vista _compacta" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Continguts" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "Suprimeix i _elimina els fitxers" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Donatius" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "_Baixada (%s):" @@ -3054,55 +3145,16 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fitxer" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "Barra de _filtre" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Nou..." - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pausa" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "Fes una _pausa a tot" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Preferències" - -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Propietats" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "_Cua" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Surt" - #, c-format #~ msgid "_Show %'d of:" #~ msgstr "_Mostra %'d de:" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Mostra Transmission" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "_Ordena els torrents per" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Inicia" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Inicia-ho tot" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Estadístiques" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "Barra d'e_stat" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Barra d'_eines" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" @@ -3110,9 +3162,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "_Pujada (%s):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Verifica les dades locals" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Visualitza" diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 4e34f2919..b1ae6d372 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Catalan (Valencian) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ca@valencia/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Res" @@ -29,647 +29,627 @@ msgstr "Res" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Afig" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Rastrejador" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Anunci URL:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "S'ha obtingut la senyal %d i s'està intentant parar netament. Torneu-ho a fer si es bloqueja." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Enviant els totals de pujada i baixada cap al rastrejador..." -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "I_x ara" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "No s'ha pogut afegir un torrent malmés" msgstr[1] "No s'han pogut afegir torrents malmesos" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "No s'ha pogut afegir un torrent duplicat" msgstr[1] "No s'han pogut afegir torrents duplicats" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Un client de BitTorrent ràpid i senzill" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " David Planella https://launchpad.net/~dpm\n" " Joan Duran https://launchpad.net/~jodufi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Velocitat" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Respecta els _límits globals" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "_Prioritat del torrent:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Límits de compartició" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Utilitza els paràmetres globals" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Comparteix independentment de la relació" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Para la compartició a la relació:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Relació:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Comparteix independentment de l'activitat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Para la compartició si està inactiu N minuts:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Inactiu:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Connexions de clients" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "Nombre _màxim de clients connectats:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "S'està encuant per a verificar-lo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "S'estan verificant les dades locals" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "S'ha encuat per baixar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "S'està baixant" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "S'ha encuat per sembrar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "S'està sembrant" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Finalitzat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "En pausa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "No disponible" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Mescla" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privat per a este rastrejador -- el DHT i el PEX estan inhabilitats" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent públic" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Sense errors" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Actiu actualment" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Activitat" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Mida del torrent:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Rebut:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Pujat:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Baixat:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Estat:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Temps d'execució:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Temps restant:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Darrera activitat:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Error:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Detalls" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Ubicació:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Resum:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Privadesa:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Origen:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentari:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Desobstrucció optimista" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "S'està baixant des d'este client" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Es baixaria d'este client si ho permetés" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "S'està pujant al client" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Es pujaria a este client si ho demanés" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Un client ha permés l'entrada, però no hi estem interessats" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "S'ha permés l'entrada a este client, però no hi està interessat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Connexió encriptada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "El client s'ha trobat a través de l'intercanvi de clients (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "El client s'ha trobat a través del DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "El client és una connexió entrant" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "El client està connectat a través del µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Adreça" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Pet. baixada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Pet. pujada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blocs baixats" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Blocs pujats" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Hem cancel·lat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Han cancel·lat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Baixada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Pujada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Indicadors" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Mostra _més detalls" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "No hi ha actualitzacions programades" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "S'ha encuat per sol·licitar la obtenció de més clients" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "S'ha encuat per sol·licitar el nombre de clients" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "La llista conté URL no vàlids" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Corregiu els errors i torneu-ho a provar." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "La llista conté URL no vàlids" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "URL d'anunci de rastrejadors" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Corregiu els errors i torneu-ho a provar." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Afig" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Rastrejador" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Anunci URL:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Rastrejadors" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edita" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Suprimeix" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Mostra els rastrejadors de _seguretat" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Informació" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Clients" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "La llista de fitxers no està disponible per a les propietats de torrents combinats" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Fitxers" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Opcions" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Activitat" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Mida del torrent:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Rebut:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Pujat:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Baixat:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Estat:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Temps d'execució:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Temps restant:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Darrera activitat:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Error:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Detalls" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicació:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Resum:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Privadesa:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Origen:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentari:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Informació" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Mostra _més detalls" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Clients" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edita" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Suprimeix" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Mostra els rastrejadors de _seguretat" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "La llista de fitxers no està disponible per a les propietats de torrents combinats" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Fitxers" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Velocitat" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Respecta els _límits globals" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Prioritat del torrent:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Límits de compartició" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Relació:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Inactiu:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Connexions de clients" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "Nombre _màxim de clients connectats:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -718,67 +698,85 @@ msgstr[1] "Alguns d'estos torrents no han finalitzat la baixada." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "URL d'anunci de rastrejadors" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Baixa" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Mida" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Progrés" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Baixada" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Tot" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Actiu" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "S'està verificant" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Errors" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Mostra:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -786,201 +784,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Il·limitat" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Comparteix per sempre" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limit de la velocitat de baixada" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limit de la velocitat de pujada" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Para la compartició a la relació" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Relació total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Relació de la sessió" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Transferència total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Transferència de la sessió" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadístiques" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Obri un torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Inicia el torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Inicia" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Fes una pausa al torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausa" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Suprimeix un torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Propietats del torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadístiques" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Torrent nou" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Creant el torrent..." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "No s'ha seleccionat la font" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Torrent nou" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Al_ça a:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Carpeta d'_origen:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "_Fitxer d'origen:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Rastrejadors:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentari:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _particular" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Creant el torrent..." + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Guarda el registre" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Missatge" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Depuració" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Registre de missatges" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Nivell" @@ -1004,403 +1038,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "S'ha afegit el torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Fitxers torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Tots els fitxers" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Opcions torrent" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Inicia quan s'afija" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "Fitxer _torrent:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Seleccioneu un fitxer font" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Carpeta de destinació:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Seleccioneu una carpeta de destinació" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Obri un torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Mostra el diàleg de les _opcions" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Obri un URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Opcions torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Obri un torrent des d'un URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "Fitxer _torrent:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Seleccioneu un fitxer font" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Addició" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Carpeta de destinació:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Seleccioneu una carpeta de destinació" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Inicia quan s'afija" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Guarda a la _ubicació:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "No s'ha completat" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Afig «._part» al nom dels fitxers incomplets" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Mantingues els torrents incomplets a:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Límits" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Para la compartició a la _relació:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Para la compartició si està inactiu _N minuts:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Escriptori" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Inhibeix la hibernació quan hi haja torrents actius" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Mostra la icona del Transmission a l'àrea de _notificació" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Notificacions" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Mostra una notificació quan s'_afigen torrents" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Mostra una notificació quan es completin els _torrents" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Reprodueix un _so quan es completin els torrents" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Actualitza la llista de bloquejats" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Obtenint la nova llista de bloquejats..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Permet l'encriptació" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Prefereix l'encriptació" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Requereix encriptació" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacitat" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "Mode d'_encriptació:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Llista de bloquejats" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Habilita la llista de _bloquejats:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Actualitza" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Habilita les actualitzacions _automàtiques" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Obri el client web" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "_Port HTTP:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "_Utilitza l'autenticació" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "Nom d'_usuari:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Contrasen_ya:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "Les adreces IP poden utilitzar comodins, com ara 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adreces:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Cada dia" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Dies laborables" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Caps de setmana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Límits de velocitat" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Límits de velocitat alternatius" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Sobreescriu els límits de velocitat normals manualment o a les hores programades" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _a " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Hores programades:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_Als dies:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Estat desconegut" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Preferències del Transmission" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Límits de velocitat" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Límits de velocitat alternatius" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Sobreescriu els límits de velocitat normals manualment o a les hores programades" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Hores programades:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_Als dies:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Addició" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Guarda a la _ubicació:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "No s'ha completat" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Afig «._part» al nom dels fitxers incomplets" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Mantingues els torrents incomplets a:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Baixades" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Límits" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Para la compartició a la _relació:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Para la compartició si està inactiu _N minuts:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Compartició" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacitat" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "Mode d'_encriptació:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Llista de bloquejats" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Habilita la llista de _bloquejats:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Habilita les actualitzacions _automàtiques" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Actualitza" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Port a escoltar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port utilitzat per a les connexions d'entrada:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "_Comprova el port" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "_Tria un port aleatori cada cop que s'inicia el Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Utilitza el _redireccionament de ports UPnP o NAT-PMP de l'encaminador" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "_Comprova el port" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Límit de clients" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Nombre màxim de clients per t_orrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Nombre _màxim de clients:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Habilita el _uTP per a la comunicacó dels clients" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "L'uTP és una eina per reduir la congestió de xarxa." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Utilitza el _PEX per a trobar més clients" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "El PEX és una eina per a intercanviar la llista de clients amb els clients amb què estigueu connectats." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Utilitza el _DHT per a trobar més clients" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "El DHT és una eina per a trobar clients sense un rastrejador." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Utilitza el descobriment de clients _locals per trobar més clients" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "El descobriment de clients locals és una eina per trobar clients a la xarxa local." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1408,65 +1372,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Preferències del Transmission" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Baixades" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Compartició" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Xarxa" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Escriptori" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Inhibeix la hibernació quan hi haja torrents actius" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Mostra la icona del Transmission a l'àrea de _notificació" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Notificacions" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Mostra una notificació quan s'_afigen torrents" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Mostra una notificació quan es completin els _torrents" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Reprodueix un _so quan es completin els torrents" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Obri el client web" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "_Port HTTP:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "_Utilitza l'autenticació" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "Nom d'_usuari:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Contrasen_ya:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adreces:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "Les adreces IP poden utilitzar comodins, com ara 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "No s'ha pogut moure el torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Això tardarà una mica..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Estableix la ubicació del torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Ubicació" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Ubicació del torrent:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Mou des de la carpeta actual" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Les dades locals ja són _allí" @@ -1488,37 +1502,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permet la hibernació de l'escriptori" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Voleu reiniciar les estadístiques?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Reinicia" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Estes estadístiques només són per a la vostra informació. Reiniciar-les no afecta a les estadístiques registrades pels vostres rastrejadors BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Sessió actual" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Relació:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Durada:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -1565,7 +1579,7 @@ msgstr "Encallat" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1608,172 +1622,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Obri un URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Obri un torrent des d'un URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1832,6 +1858,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Obri l'_URL..." + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Obri l'URL..." + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_Nou..." + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "_Inicia'ls tots" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Inicia tots els torrents" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "Fes una _pausa a tot" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Fes una pausa a tots els torrents" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "I_x" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "_Selecciona-ho tot" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Desse_lecciona-ho tot" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "Obri la _carpeta" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "I_nicia ara" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Inicia el torrent ara" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Demana _més clients al rastrejador" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Mou cap a la _part superior" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Mou cap am_unt" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Mou cap a_vall" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Mou a la part in_ferior" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Estableix la _ubicació" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Verifica les dades locals" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Copia l'enllaç _magnètic al porta-retalls" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "Suprimeix i _esborra els fitxers" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "Visualització _compacte" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Barra d'_eines" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "Barra de _filtre" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Barra d'e_stat" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Ordena per l'_activitat" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Ordena per l'anti_guitat" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Ordena pel _nom" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Ordena pel _progrés" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Ordena per la _cua" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Ordena per la _relació" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Ordena per la _mida" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Ordena per l'_estat" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Ordena pel _temps restant" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "Mode d'ordenació _invertit" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "_Registre de missatges" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Estadístiques" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Donatius" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Continguts" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Mostra el Transmission" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Habilita els _límits de velocitats alternatius" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2011,35 +2213,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2051,23 +2253,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2083,27 +2285,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "No s'han trobat dades. Assegureu-vos que les unitats estan connectades o utilitzeu «Estableix la ubicació». Per tornar a baixar-lo, suprimiu el torrent i torneu a afegir-lo." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "S'ha reiniciat manualment-- s'està inhabilitant la seua relació de compartició" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2292,6 +2494,9 @@ msgid_plural "days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _a " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "Propietats del torrent %'d" @@ -2427,9 +2632,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "Provant el port TCP..." -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Demana _més clients al rastrejador" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "Se sol·licitaran més clients d'ací %s" @@ -2475,9 +2677,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Completat" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Copia l'enllaç _magnètic al porta-retalls" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Copyright (c) El projecte del Transmission" @@ -2552,9 +2751,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Creating \"%s\"" #~ msgstr "S'està creant «%s»" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Desse_lecciona-ho tot" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "B_aixada (%s):" @@ -2566,9 +2762,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "Baixada: %1$s, Pujada: %2$s" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Habilita els _límits de velocitats alternatius" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer torrent" @@ -2641,27 +2834,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Local Address is \"%s\"" #~ msgstr "L'adreça local és «%s»" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "_Registre de missatges" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr "Mo_u el fitxer .torrent a la paperera" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Dilluns" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Mou cap a_vall" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Mou cap am_unt" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Mou a la part in_ferior" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Mou cap a la _part superior" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "S'està movent «%s»" @@ -2669,24 +2847,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "No és un fitxer normal" -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Obri la _carpeta" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Obri l'URL..." - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Obri l'_URL..." - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Obri un torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Fes una pausa a tots els torrents" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Fes una pausa al torrent" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "La sol·licitud de llista de clients %1$s ha esgotat el temps d'espera fa %2$s %3$s; es tornarà a intentar" @@ -2732,12 +2892,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "Relació: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "Mode d'ordenació _invertit" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Suprimeix un torrent" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Dissabte" @@ -2755,55 +2909,10 @@ msgstr[1] "" #~ msgstr[0] "S'està compartint a %1$'d de %2$'d client connectat" #~ msgstr[1] "S'està compartint a %1$'d de %2$'d clients connectats" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "_Selecciona-ho tot" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Estableix la _ubicació" - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "S'està ometent el torrent desconegut «%s»" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Ordena per l'anti_guitat" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Ordena per la _relació" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Ordena per la _mida" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Ordena per l'_estat" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Ordena pel _temps restant" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Ordena per l'_activitat" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Ordena pel _nom" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Ordena pel _progrés" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Ordena per la _cua" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "I_nicia ara" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Inicia tots els torrents" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Inicia el torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Inicia el torrent ara" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2854,9 +2963,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "El creador de fitxers torrent està ometent el fitxer «%s»: %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Propietats del torrent" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Error del rastrejador: «%s»" @@ -2915,18 +3021,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Dimecres" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "Visualització _compacte" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Continguts" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "Suprimeix i _esborra els fitxers" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Donatius" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "_Baixada (%s):" @@ -2934,45 +3028,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fitxer" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "Barra de _filtre" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Nou..." - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pausa" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "Fes una _pausa a tot" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "Envia a la _cua" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "I_x" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Mostra el Transmission" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "_Ordena els torrents per" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Inicia" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Inicia'ls tots" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Estadístiques" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "Barra d'e_stat" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Barra d'_eines" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" @@ -2980,9 +3041,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "_Pujada (%s):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Verifica les dades locals" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Visualitza" diff --git a/po/ceb.po b/po/ceb.po index 57dd4fa2e..d61073646 100644 --- a/po/ceb.po +++ b/po/ceb.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Cebuano (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ceb/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "" @@ -29,646 +29,626 @@ msgstr "" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " James Lloyd Atwil https://launchpad.net/~jlratwil-yahoo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -717,67 +697,85 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -785,201 +783,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "" @@ -1003,403 +1037,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1407,65 +1371,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "" @@ -1487,37 +1501,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "" @@ -1564,7 +1578,7 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1607,172 +1621,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1829,6 +1855,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Ihan-ay sa Kalihokan" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Ihan-ay sa Edad" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Ihan-ay sa Pangalan" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Ihan-ay sa Gidak-on" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Ihan-ay sa Oras Nabilin" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "Ipakita ang Transmission" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2008,35 +2210,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2048,23 +2250,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2080,27 +2282,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2288,21 +2490,3 @@ msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Ihan-ay sa Edad" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Ihan-ay sa Gidak-on" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Ihan-ay sa Oras Nabilin" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Ihan-ay sa Kalihokan" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Ihan-ay sa Pangalan" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "Ipakita ang Transmission" diff --git a/po/ckb.po b/po/ckb.po index 025869519..9cb313dfd 100644 --- a/po/ckb.po +++ b/po/ckb.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Central Kurdish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ckb/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "هیچ" @@ -29,647 +29,627 @@ msgstr "هیچ" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_ئێستا ده‌ربچۆ" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "نه‌توانرا تۆرێنتی تێکچوو زیادبکرێت" msgstr[1] "نه‌توانرا تۆرێنتی تێکچوو زیادبکرێت" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "نه‌توانرا تۆرێنتی دووباره‌ زیادبکرێت" msgstr[1] "نه‌توانرا تۆرێنتی دووباره‌ زیادبکرێت" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Ara Qadir https://launchpad.net/~arastein\n" " rasti https://launchpad.net/~rasti-k5" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "په‌یوه‌ندییه‌کانی هاوه‌ڵ" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_زۆرترین هاوه‌ڵ:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "ڕاگیرا" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "تێکه‌ڵکراو" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "تۆرێنتی گشتی" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "نه‌زانراو" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "چالاکییه‌کان" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "هه‌یه‌:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "بارکراو:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "داگیراوه‌:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "بار:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "هه‌ڵه‌:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "ورده‌کاری" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "تایبه‌تی:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "لێدوان:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "داگرتن له‌م هاوه‌ڵه‌وه‌" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "له‌م هاوه‌ڵه‌وه‌ داده‌گرین گه‌ر ڕێی پێداین" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "بارکردن بۆ هاوه‌ڵ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "بۆ ئه‌م هاوه‌ڵه‌ بارده‌که‌ین گه‌ر داوایکرد" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "په‌یوه‌ندی ئینکریپتکراو" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "ناونیشان" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "داگرتن" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "بارکردن" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_ده‌ستكاریی" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "زانیاریی" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "هاوه‌ڵه‌کان" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "په‌ڕگه‌کان" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "هه‌ڵبژاردنه‌كان" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "چالاکییه‌کان" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "هه‌یه‌:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "بارکراو:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "داگیراوه‌:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "بار:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "هه‌ڵه‌:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "ورده‌کاری" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "تایبه‌تی:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "لێدوان:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "زانیاریی" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "هاوه‌ڵه‌کان" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_ده‌ستكاریی" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "په‌ڕگه‌کان" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "په‌یوه‌ندییه‌کانی هاوه‌ڵ" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_زۆرترین هاوه‌ڵ:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "هه‌ڵبژاردنه‌كان" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -718,67 +698,85 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "به‌رز" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "ئاسایی" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "نزم" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "ناو" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "هه‌ڵه‌" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -786,201 +784,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "ئاماره‌کان" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "ده‌ستپێکردنی تۆرێنت" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_ده‌ستپێکردن" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "تۆرێنت ڕابگره‌" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_ڕاگرتن" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "لابردنی تۆرێنت" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "ئاماره‌کان" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "تۆرێنتێکی نوێ" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "هیچ سه‌رچاوه‌یه‌ک دیاری نه‌کراوه‌" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "تۆرێنتێکی نوێ" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "تۆرێنتی _تایبه‌تی" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "پاشه‌که‌وتکردنی لۆگ" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "په‌یام" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "کات" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "لۆگی په‌یام" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "ئاست" @@ -1004,403 +1038,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "په‌ڕگه‌کانی تۆرێنت" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "هه‌موو په‌ڕگه‌كان" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "هه‌ڵبژاردنه‌کانی تۆرێنت" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_ده‌ستپێبکه‌ کاتێک زیادکرا" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "په‌ڕگه‌ی _تۆرێنت:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "په‌ڕگه‌ی سه‌رچاوه‌ دیاری بکه‌" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "بوخچه‌ی _مه‌به‌ست:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "بوخچه‌ی مه‌به‌ست دیاری بکه‌" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "هه‌ڵبژاردنه‌کانی تۆرێنت" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "په‌ڕگه‌ی _تۆرێنت:" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "په‌ڕگه‌ی سه‌رچاوه‌ دیاری بکه‌" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "بوخچه‌ی _مه‌به‌ست:" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "بوخچه‌ی مه‌به‌ست دیاری بکه‌" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_ده‌ستپێبکه‌ کاتێک زیادکرا" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_یارمه‌تی" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1408,65 +1372,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_یارمه‌تی" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "شوێن" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "" @@ -1488,37 +1502,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "ڕێژه‌:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "ماوه‌:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "سه‌رجه‌م" @@ -1565,7 +1579,7 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1608,172 +1622,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1830,6 +1856,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_ده‌رچوون" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "_هه‌مووی دیاری بکه‌" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "_لابردنی دیاریکردنی هه‌موو" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "په‌ڕگه‌کان _بسڕه‌وه‌ و لایانبده‌" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_تووڵئامڕاز" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "ڕیزکردن به‌پێی _چالاکی" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "ڕیزکردن به‌پێی _ته‌مه‌ن" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "ڕیزکردن به‌پێی _ناو" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "ڕیزکردن به‌پێی _به‌ره‌وپێشچوون" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "لۆگی _په‌یام" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_ئاماره‌کان" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_ناوه‌ڕۆکه‌کان" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2009,35 +2211,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2049,23 +2251,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2081,27 +2283,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2319,15 +2521,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "تۆرێنتێک دروست بکه‌" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "_لابردنی دیاریکردنی هه‌موو" - -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "لۆگی _په‌یام" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "تۆرێنت ڕابگره‌" - #~ msgid "Port is closed" #~ msgstr "پۆڕت داخراوه‌" @@ -2338,66 +2531,24 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "ڕێژه‌: %s" -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "لابردنی تۆرێنت" - #, c-format #~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" #~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" #~ msgstr[0] "پێده‌به‌خشرێت به‌ %1$'d له‌ %2$'d هاوه‌ڵی په‌یوه‌ندی به‌ستراوه‌وه‌" #~ msgstr[1] "پێده‌به‌خشرێت به‌ %1$'d له‌ %2$'d هاوه‌ڵی په‌یوه‌ندی به‌ستراوه‌وه‌" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "_هه‌مووی دیاری بکه‌" - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "ڕیزکردن به‌پێی _ته‌مه‌ن" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "ڕیزکردن به‌پێی _چالاکی" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "ڕیزکردن به‌پێی _ناو" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "ڕیزکردن به‌پێی _به‌ره‌وپێشچوون" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "ده‌ستپێکردنی تۆرێنت" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" #~ msgstr[0] "ده‌ستیسپێکردووه‌ %'d جار" #~ msgstr[1] "ده‌ستیسپێکردووه‌ %'d جار" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_ناوه‌ڕۆکه‌کان" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "په‌ڕگه‌کان _بسڕه‌وه‌ و لایانبده‌" - #~ msgid "_File" #~ msgstr "_په‌ڕگه‌" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_ڕاگرتن" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_ده‌رچوون" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "تۆرێنته‌کان _ڕیزبکه‌ به‌ پێی" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_ده‌ستپێکردن" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_ئاماره‌کان" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_تووڵئامڕاز" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_تۆرێنت" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 0e48604f5..38960dfce 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: DemonCZ , 2020\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/cs/)\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Nic" @@ -31,105 +31,116 @@ msgstr "Nic" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "Při_dat" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Oznamovací URL:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Obdržen signál %d; pokuste se ukončit aplikaci klasickým způsobem. Dojde-li k zaseknutí, zkuste to znovu." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Posílání upload/download statistik trackeru..." -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "U_končit hned" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Nelze přidat poškozený torrent" @@ -137,7 +148,7 @@ msgstr[1] "Nelze přidat poškozené torrenty" msgstr[2] "Nelze přidat poškozené torrenty" msgstr[3] "Nelze přidat poškozené torrenty" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Nelze přidat duplicitní torrent" @@ -145,18 +156,18 @@ msgstr[1] "Nelze přidat duplicitní torrenty" msgstr[2] "Nelze přidat duplicitní torrenty" msgstr[3] "Nelze přidat duplicitní torrenty" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Rychlý a jednoduchý BitTorrent klient" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -179,137 +190,97 @@ msgstr "" " schunka https://launchpad.net/~schunka\n" " sipral https://launchpad.net/~sipral" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Rychlost" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "_Dodržovat globální omezení" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "_Priorita torrentu:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Omezení sdílení" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Použít globální nastaveni" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Sdílení bez ohledu na poměr" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Zastavit sdílení při poměru:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Poměr:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Sdílení bez ohledu na aktivitu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Zastavit sdílení, pokud je nečinný po dobu:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Nečinný:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Spojení s protějšky" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Max. počet protějšků:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Zařazeno do fronty k ověření" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Ověřování místních dat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Zařazeno pro stažení" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Stahování" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Zařazeno do fronty pro sdílení" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Sdílení" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Dokončeno" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Pozastaveno" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "Nedostupné" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Smíšeno" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Nebyl vybrán žádný torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Soukromí u tohoto trackeru -- DHT a PEX zakázán" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Veřejný torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" @@ -317,7 +288,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" @@ -325,214 +296,142 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Žádné chyby" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Aktivní nyní" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivita" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Velikost torrentu:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Získáno:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Odesláno:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Staženo:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Stav:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Doba běhu:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Zbývající čas:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Poslední aktivita:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Chyba:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Umístění:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Soukromí:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Zdroj:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Poznámka:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistické odblokování" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Stahování od tohoto protějšku" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Stahovali bychom od tohoto protějšku, kdyby nám to povolil" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Odesílání k protějšku" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Odesílali bychom k tomuto protějšku, kdyby nás požádal" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Protějšek nás odblokoval, ale nemáme zájem" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Odblokovali jsme tento protějšek, ale nemá zájem" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Šifrované spojení" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Protějšek byl nalezen přes Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Protějšek byl nalezen přes DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Protějšek je příchozím spojením" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Protějšek je připojen přes μTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Adresa" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Žádosti o stahování" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Žádosti o upload" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Stahované bloky" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Up bloky" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "My jsme zrušili" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Oni zrušili" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Stahování" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Odesílání" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Příznaky" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Zobrazit _více podrobností" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" @@ -541,38 +440,38 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Nenaplánovány žádné aktualizace" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Žádost o více protějšků zařazena do fronty" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" @@ -580,7 +479,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" @@ -589,114 +488,47 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Dotaz na počet protějšků zařazen do fronty" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Seznam obsahuje neplatné URL" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Opravte prosím chyby a zkuste to znovu." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "Seznam obsahuje neplatné URL" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Oznamovací URL trackeru" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Opravte prosím chyby a zkuste to znovu." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "Při_dat" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Oznamovací URL:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Trackery" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "Úp_ravy" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Odebrat" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Zobrazit zá_ložní trackery" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Informace" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Protějšky" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Ve vlastnostech kombinovaných torrentů není seznam souborů dostupný" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Soubory" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" @@ -704,6 +536,154 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivita" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Velikost torrentu:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Získáno:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Odesláno:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Staženo:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Stav:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Doba běhu:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Zbývající čas:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Poslední aktivita:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Chyba:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Umístění:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Soukromí:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Zdroj:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Poznámka:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Zobrazit _více podrobností" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Protějšky" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "Úp_ravy" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Odebrat" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Zobrazit zá_ložní trackery" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Ve vlastnostech kombinovaných torrentů není seznam souborů dostupný" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Soubory" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Rychlost" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "_Dodržovat globální omezení" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Priorita torrentu:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Omezení sdílení" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Poměr:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Nečinný:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Spojení s protějšky" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Max. počet protějšků:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -766,67 +746,85 @@ msgstr[3] "Některé z těchto torrentů nejsou úplně staženy." msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Oznamovací URL trackeru" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Nízká" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Název" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Velikost" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Získáno" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Priorita" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Vše" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Ověřování" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Zobrazit:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -834,201 +832,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Neomezená" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Sdílet pořád" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Max. rychlost stahování" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Max. rychlost odesílání" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Zastavit sdílení při poměru" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Celkový poměr sdílení" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Poměr sdílení v aktuálním sezení" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Celkový přenos" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Přenos v aktuálním sezení" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiky" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Otebřít torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Spustit torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Spustit" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Pozastavit torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pozastavit" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Odstranit torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Vlastnosti torrentu" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiky" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Nový torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Vytvářím torrent..." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Nevybrán žádný zdroj" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Nový torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Uložit do:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Zdrojová sl_ožka:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "Zdrojový sou_bor:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Trackery:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mentář:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Soukromý torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Vytvářím torrent..." + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Uložit protokol" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Ladění" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Protokol zpráv" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Úroveň" @@ -1052,161 +1086,51 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent přidán" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Soubory torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Možnosti torrentu" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Spustit při přidání" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "Soubor _torrent:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Vybrat zdrojový soubor" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Cílová složka:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Vybrat cílovou složku" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Otevřít torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Zobrazit _okno s možnostmi" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Otevřít URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Možnosti torrentu" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Otevřít torrent z URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "Soubor _torrent:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Vybrat zdrojový soubor" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Přidává se" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Cílová složka:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Vybrat cílovou složku" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Spustit při přidání" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Uložit do _umístění:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Neúplné" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Přidat \"._part\" za názvy nekompletních souborů" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Ponechat _neúplné torrenty v:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Omezení" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Zastavit sdílení při _poměru:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Zastavit sdílení, pokud je nečinný _po dobu:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Pracovní prostředí" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Potlačit hibernaci, když jsou torrenty aktivní" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Zobrazit ikonu Transmission v _oznamovací oblasti" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Oznámení" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Ukázat oznámení, když jsou torenty _přidány" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Ukázat oznámení, když jsou torenty _hotovy" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Přehrát _zvuk, když jsou torenty hotovy" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" @@ -1214,243 +1138,283 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Aktualizovat seznam blokovaných" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Stahuji nový blokový seznam..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Povolit šifrování" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferovat šifrování" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Vyžadovat šifrování" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Soukromí" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "_Režim šifrování:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Seznam blokovaných" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Zapnout _seznam blokovaných:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "Akt_ualizovat" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Povolit _automatické aktualizace" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Otevřít webového klienta" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP _port:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Použít ověře_ní" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Uživatelské jméno:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Heslo:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "Adresy IP smí používat zástupné znaky, např. 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adresy:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Každý den" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Pracovní dny" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Víkendy" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Omezení rychlosti" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Alternativní omezení rychlosti" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Překročit normální omezení rychlosti ručně nebo v naplánovaných časech" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _až " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "Na_plánované časy:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_Ve dnech:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Neznámý stav" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Možnosti Transmission" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Nápověda" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Omezení rychlosti" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Alternativní omezení rychlosti" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Překročit normální omezení rychlosti ručně nebo v naplánovaných časech" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "Na_plánované časy:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_Ve dnech:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Přidává se" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Uložit do _umístění:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Neúplné" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Přidat \"._part\" za názvy nekompletních souborů" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Ponechat _neúplné torrenty v:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Stahuje se" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Omezení" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Zastavit sdílení při _poměru:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Zastavit sdílení, pokud je nečinný _po dobu:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Sdílí se" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Soukromí" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Režim šifrování:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Seznam blokovaných" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Zapnout _seznam blokovaných:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Povolit _automatické aktualizace" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "Akt_ualizovat" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Naslouchání na portu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port použitý pro příchozí spojení:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "O_testovat port" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "_Vybrat náhodný port při každém spuštění Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Použít př_esměrování portu UPnP nebo NAT-PMP z mého routeru" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "O_testovat port" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Omezení protějšků" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Max. počet protějšků na _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Max. p_očet všech protějšků:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Používat _uTP pro komunikaci s ostatními účastníky" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP je nástroj, omezující zahlcení sítě." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Použít PE_X pro nalezení více protějšků" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX je nástroj pro výměnu seznamu protějšků s protějšky, ke kterým jste připojeni." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Použít _DHT pro nalezení více protějšků" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT je nástroj pro hledání protějšků bez trackeru." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Použít _místní zjišťování protějšků (LPD) pro nalezení více protějšků" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD je nástroj pro hledání protějšků ve vaší místní síti." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1458,65 +1422,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Možnosti Transmission" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Nápověda" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Stahuje se" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Sdílí se" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Síť" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Pracovní prostředí" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Potlačit hibernaci, když jsou torrenty aktivní" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Zobrazit ikonu Transmission v _oznamovací oblasti" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Oznámení" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Ukázat oznámení, když jsou torenty _přidány" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Ukázat oznámení, když jsou torenty _hotovy" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Přehrát _zvuk, když jsou torenty hotovy" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Otevřít webového klienta" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP _port:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Použít ověře_ní" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Uživatelské jméno:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Heslo:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adresy:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "Adresy IP smí používat zástupné znaky, např. 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Nelze přesunout torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Toto může chvíli trvat..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Nastavit umístění torrentu" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Umístění torrentu:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "Přesunout z _aktuální složky" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Místní data _jsou už tam" @@ -1538,7 +1552,7 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Povoluje se uspání počítače na disk" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" @@ -1546,31 +1560,31 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Vynulovat vaše statistiky?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Vynulovat" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Tyto statistiky slouží pouze pro vaši informaci. Jejich resetování nijak neovlivní statistiky uložené na vašem BitTorrent trackeru." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Aktuální sezení" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Poměr:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Doba trvání:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Celkem" @@ -1617,7 +1631,7 @@ msgstr "Pozdrženo" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1670,55 +1684,67 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Otevřít URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Otevřít torrent z URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" @@ -1726,7 +1752,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" @@ -1734,7 +1760,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" @@ -1742,7 +1768,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" @@ -1750,11 +1776,11 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" @@ -1762,7 +1788,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" @@ -1770,7 +1796,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" @@ -1778,7 +1804,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" @@ -1786,7 +1812,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" @@ -1794,7 +1820,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" @@ -1802,7 +1828,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" @@ -1810,7 +1836,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" @@ -1818,7 +1844,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" @@ -1826,7 +1852,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" @@ -1834,7 +1860,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" @@ -1842,7 +1868,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" @@ -1850,24 +1876,24 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1926,6 +1952,182 @@ msgstr "Spustit Transmission se všemi torrenty pozastavenými" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Spustit Transmission minimalizovaný" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Otevřít _URL..." + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Otevřít _URL..." + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_Nový..." + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "_Spustit vše" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Spustit všechny torrenty" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Pozastavit vše" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Pozastavit všechny torrenty" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "U_končit" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Vybr_at vše" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Z_rušit vše" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "Otevřít a_dresář" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Začít _teď" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Spustit torrent nyní" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Požádat tracker o ví_ce protějšků" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Přesunout _nahoru" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Přesunout _výše" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Přesunout _níže" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Přesunout _dolů" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Nastavit _umístění..." + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "Ověři_t místní data" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Kopírovat _magnet link do schránky" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "Sma_zat soubory a odstranit" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Zjednodušený pohled" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Nástrojová _lišta" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "Lišta _filtrů" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Sta_vový řádek" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Řadit dle _aktivity" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Řadit _dle stáří" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Řadit dle _názvu" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Řadit dle _průběhu" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Řadit dle _fronty" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Řadit dle pomě_ru sdílení" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Řadit dle v_elikosti" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Řadit dle _stavu" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Řadit dle _zbývajícího času" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "_Obrátit pořadí řazení" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "Protoko_l zpráv" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statistiky" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Přispějte" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Obsah" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Zobrazit Transmission" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Povolit alternativní _omezení rychlosti" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2111,35 +2313,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2151,23 +2353,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2187,27 +2389,27 @@ msgstr[3] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Nenalezena žádná data! Ujistěte se, že jednotky jsou připojeny nebo zvolte \"Nastavit umístění\". Pro opětovné stažení torrent odstraňte a znovu jej přidejte." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Restartováno ručně -- zakazování příslušného poměru sdílení" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2408,6 +2610,9 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _až " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "Vlastnosti torrentu %'d" @@ -2559,9 +2764,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "Testování TCP portu..." -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Požádat tracker o ví_ce protějšků" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "Dotaz na více protějšků za %s" @@ -2611,9 +2813,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Úplné" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Kopírovat _magnet link do schránky" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" @@ -2688,9 +2887,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Creating \"%s\"" #~ msgstr "Vytváří se \"%s\"" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Z_rušit vše" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "_Stáhnout (%s):" @@ -2702,9 +2898,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "Staženo: %1$s, Nahráno: %2$s" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Povolit alternativní _omezení rychlosti" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "Chyba při otevírání torrentu" @@ -2777,27 +2970,12 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Local Address is \"%s\"" #~ msgstr "Místní adresa je \"%s\"" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "Protoko_l zpráv" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr "Přesunout_ soubor .torrent do koše" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Pondělí" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Přesunout _níže" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Přesunout _výše" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Přesunout _dolů" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Přesunout _nahoru" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "Přesouvá se \"%s\"" @@ -2805,24 +2983,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "Není běžný soubor" -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Otevřít a_dresář" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Otevřít _URL..." - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Otevřít _URL..." - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Otebřít torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Pozastavit všechny torrenty" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Pozastavit torrent" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "Požadavek na seznam protějšků %1$s vypršel před %2$s %3$s; vyzkouší se znovu." @@ -2868,12 +3028,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "Poměr: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "_Obrátit pořadí řazení" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Odstranit torrent" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Sobota" @@ -2893,55 +3047,10 @@ msgstr[3] "" #~ msgstr[2] "Sdílení s %1$'d z %2$'d připojených protějšků" #~ msgstr[3] "Sdílení s %1$'d z %2$'d připojených protějšků" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Vybr_at vše" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Nastavit _umístění..." - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "Přeskakování neznámého torentu \"%s\"" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Řadit _dle stáří" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Řadit dle pomě_ru sdílení" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Řadit dle v_elikosti" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Řadit dle _stavu" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Řadit dle _zbývajícího času" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Řadit dle _aktivity" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Řadit dle _názvu" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Řadit dle _průběhu" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Řadit dle _fronty" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Začít _teď" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Spustit všechny torrenty" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Spustit torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Spustit torrent nyní" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2994,9 +3103,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "Tvůrce torrentu přeskakuje soubor \"%s\": %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Vlastnosti torrentu" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Chyba trackeru: \"%s\"" @@ -3055,18 +3161,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Středa" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Zjednodušený pohled" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Obsah" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "Sma_zat soubory a odstranit" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Přispějte" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "_Stahování (%s):" @@ -3074,45 +3168,12 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Soubor" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "Lišta _filtrů" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Nový..." - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pozastavit" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "_Pozastavit vše" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "_Fronta" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "U_končit" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Zobrazit Transmission" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "Řadit torrenty _dle" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Spustit" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Spustit vše" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Statistiky" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "Sta_vový řádek" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Nástrojová _lišta" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" @@ -3120,9 +3181,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "_Nahrávání (%s):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "Ověři_t místní data" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Zobrazit" diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index 1766606e9..ea8bc4dd1 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Welsh (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/cy/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Dim" @@ -29,105 +29,116 @@ msgstr "Dim" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" @@ -135,7 +146,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" @@ -143,154 +154,114 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Christopher Griffiths https://launchpad.net/~chris" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Cyflymder" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "_Blaenoriaeth torrent:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Terfynau Hadu" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Hadu heb ystyried cymhareb" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Cymhareb:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Hadu heb ystyried gweithgareddau" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Cysyllitiad â Chyfoedion" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Uchafswm cyfoedion:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Dilysu data lleol" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Yn llwytho i lawr" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Yn hadu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Wedi gorffen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Wedi oedi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent cyhoeddus" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" @@ -298,7 +269,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" @@ -306,214 +277,142 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" @@ -522,38 +421,38 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" @@ -561,7 +460,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" @@ -570,114 +469,47 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Golygu" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" @@ -685,6 +517,154 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Golygu" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Cyflymder" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Blaenoriaeth torrent:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Terfynau Hadu" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Cymhareb:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Cysyllitiad â Chyfoedion" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Uchafswm cyfoedion:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -747,67 +727,85 @@ msgstr[3] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -815,201 +813,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Agor torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Cychwyn torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Cychwyn" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Oedi torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Oedi" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Tynnu torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Nodweddion torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "" @@ -1033,161 +1067,51 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" @@ -1195,243 +1119,283 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "C_ymorth" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1439,65 +1403,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "C_ymorth" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "" @@ -1519,7 +1533,7 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" @@ -1527,31 +1541,31 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "" @@ -1598,7 +1612,7 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1651,55 +1665,67 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" @@ -1707,7 +1733,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" @@ -1715,7 +1741,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" @@ -1723,7 +1749,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" @@ -1731,11 +1757,11 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" @@ -1743,7 +1769,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" @@ -1751,7 +1777,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" @@ -1759,7 +1785,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" @@ -1767,7 +1793,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" @@ -1775,7 +1801,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" @@ -1783,7 +1809,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" @@ -1791,7 +1817,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" @@ -1799,7 +1825,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" @@ -1807,7 +1833,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" @@ -1815,7 +1841,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" @@ -1823,7 +1849,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" @@ -1831,24 +1857,24 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1905,6 +1931,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Agor _URL..." + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Agor URL..." + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_Newydd..." + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "_Cychwyn Popeth" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Cychwyn torrentiau" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Oedi Popeth" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Oedi pob torrent" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Gadael" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Dewis _Popeth" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Da_tddewis Popeth" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "Agor Plyg_ell" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Cychwyn _Nawr" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Cychwyn torrent nawr" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Symud i _Fyny" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Symud i _Lawr" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Symud i'r _Gwaelod" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Gosod _Lleoliad..." + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Dilysu Data Lleol" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "_Dileu Ffeiliau a Thynnu" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "Golwg C_ryno" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Bar _Offer" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Bar _Statws" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Trefnu yn ôl _Oed" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Trefnu yn ôl _Enw" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Trefnu yn ôl C_ynydd" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Trefnu yn ôl _Ciw" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Trefnu yn ôl Cym_hareb" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Trefnu yn ôl _Maint" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Trefnu yn ôl Cyfl_wr" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Trefnu yn ôl _amser weddill" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "Gwrthdroi'r Trefn" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "_Cofnod Negeseuon" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Ystadegau" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "Cyf_rannu" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Cynnwys" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Dangos Transmission" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Galluogi Gwahanol _Terfynau Cyflymder" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2090,35 +2292,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2130,23 +2332,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2166,27 +2368,27 @@ msgstr[3] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2398,152 +2600,20 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Created by %1$s on %2$s" #~ msgstr "Crëwyd gan %1$s ar %2$s" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Da_tddewis Popeth" - -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Galluogi Gwahanol _Terfynau Cyflymder" - -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "_Cofnod Negeseuon" - -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Symud i _Lawr" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Symud i _Fyny" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Symud i'r _Gwaelod" - -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Agor Plyg_ell" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Agor URL..." - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Agor _URL..." - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Agor torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Oedi pob torrent" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Oedi torrent" - #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "Cyflwyno'r Prif Ffenestr" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "Gwrthdroi'r Trefn" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Tynnu torrent" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Dewis _Popeth" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Gosod _Lleoliad..." - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Trefnu yn ôl _Oed" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Trefnu yn ôl Cym_hareb" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Trefnu yn ôl _Maint" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Trefnu yn ôl Cyfl_wr" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Trefnu yn ôl _amser weddill" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Trefnu yn ôl _Enw" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Trefnu yn ôl C_ynydd" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Trefnu yn ôl _Ciw" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Cychwyn _Nawr" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Cychwyn torrentiau" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Cychwyn torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Cychwyn torrent nawr" - -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Nodweddion torrent" - -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "Golwg C_ryno" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Cynnwys" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Dileu Ffeiliau a Thynnu" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "Cyf_rannu" - #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Ffeil" -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Newydd..." - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Oedi" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "_Oedi Popeth" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "_Ciw" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Gadael" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Dangos Transmission" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "_Trefnu Torren" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Cychwyn" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Cychwyn Popeth" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Ystadegau" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "Bar _Statws" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Bar _Offer" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Dilysu Data Lleol" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "Go_lwg" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index b57f06bc3..a038f7a6f 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2020\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/da/)\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -30,128 +30,139 @@ msgstr "Ingen" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Tilføj" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Annoncerings-URL:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Fik signal %d; prøver at lukke ned rent. Gør det igen hvis den sidder fast." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission er et fildelingsprogram. Når du kører en torrent, vil dens data blive gjort tilgængelig for andre ved hjælp af upload. Alt hvad du deler sker på dit eget ansvar." -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "Jeg _accepterer" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Sender upload/download samlet til tracker …" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Afslut nu" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Kunne ikke tilføje beskadiget torrent" msgstr[1] "Kunne ikke tilføje beskadigede torrents" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Kunne ikke tilføje kopi af torrent" msgstr[1] "Kunne ikke tilføje kopier af torrents" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "En hurtig og nem BitTorrent-klient" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -181,519 +192,488 @@ msgstr "" " nanker https://launchpad.net/~nanker\n" " theoras https://launchpad.net/~theoras" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Hastighed" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Overhold globale _grænser" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Torrent_prioritet:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Grænser for seed" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Brug globale indstillinger" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Seed uanset forhold" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Stop med at seede ved forhold:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Forhold:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Seed uanset aktivitet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Stop med at seede efter X minutters inaktivitet:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Inaktiv:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Modpartsforbindelser" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Maksimum modparter:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Venter på verifikation" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Verificerer lokale data" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Sat i kø til download" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Downloader" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Sat i kø til seeding" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Seeder" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Færdig" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "På pause" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "-" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Blandet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Ingen torrents valgt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privat for denne tracker -- DHT og PEX deaktiveret" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Offentlig torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Ingen fejl" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Aktiv nu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivitet" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Torrentstørrelse:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Har:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Uploadet:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Downloadet:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Tilstand:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Køretid:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Tilbageværende tid:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Seneste aktivitet:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Fejl:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Placering:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Privatliv:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Oprindelse:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistisk afblokering" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Downloader fra denne modpart" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Vi ville downloade fra denne modpart hvis de tillod os" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Uploader til modpart" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Vi ville uploade til denne modpart hvis de spurgte" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Modpart har afblokeret os, men vi er ikke interesserede" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Vi har afblokeret denne modpart, men de er ikke interesserede" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Krypteret forbindelse" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Modpart blev fundet ved modpartsudveklsing (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Modpart blev fundet ved DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Modpart er en indgående forbindelse" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Modpart er forbundet over µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Adresse" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Ned-anmod" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Op-anmod" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Ned-blokke" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Op-blokke" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Vi annullerede" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "De annullerede" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Ned" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Op" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Flag" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "Webseeds" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Vis _flere detaljer" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Ingen planlagte opdateringer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Sat i kø for at efterspørge flere modparter" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Sat i kø for at bede om modpartsantal" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Listen indeholder ugyldige URL'er" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Vær venlig at afhjælpe fejlen og prøv igen." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "Listen indeholder ugyldige URL'er" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Tracker-annoncerings-URL'er" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Vær venlig at afhjælpe fejlen og prøv igen." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Tilføj" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Annoncerings-URL:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Trackere" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Rediger" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "Fje_rn" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Vis _reservetrackere" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Modparter" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Filvisning er ikke tilgængelig for kombinerede torrent-egenskaber" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Filer" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Indstillinger" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivitet" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Torrentstørrelse:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Har:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Uploadet:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Downloadet:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Tilstand:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Køretid:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Tilbageværende tid:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Seneste aktivitet:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Fejl:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Placering:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Privatliv:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Oprindelse:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Vis _flere detaljer" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Modparter" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Rediger" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "Fje_rn" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Vis _reservetrackere" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Filvisning er ikke tilgængelig for kombinerede torrent-egenskaber" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighed" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Overhold globale _grænser" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Torrent_prioritet:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Grænser for seed" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Forhold:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Inaktiv:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Modpartsforbindelser" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Maksimum modparter:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -742,67 +722,85 @@ msgstr[1] "Nogle af disse torrents er ikke færdige med at blive downloadet." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Tracker-annoncerings-URL'er" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Høj" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Har" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Download" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Verificerer" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "V_is:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -810,201 +808,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Ubegrænset" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Seed for altid" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Begræns downloadhastighed" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Begræns uploadhastighed" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Stop med at seede ved forhold" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Samlet forhold" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Sessionsforhold" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Samlet overførsel" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Sessionsoverførsel" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Åbn en torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Start torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Start" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Sæt torrent på pause" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Fjern torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Torrent-egenskaber" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Ny torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Opretter torrent …" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Ingen kilde valgt" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Ny torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Gem til:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Kilde_mappe:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "Kilde_fil:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Trackere:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mmentar:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privat torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Opretter torrent …" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Gem log" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Besked" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Fejlfinding" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Meddelelseslog" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "Ryd" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Niveau" @@ -1028,403 +1062,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent tilføjet" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Torrent-filer" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Torrent-indstillinger" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Start efter tilføjelse" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Torrentfil:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Vælg kildefil" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Destinationsmappe:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Vælg destinationsmappe" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Åbn en torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Vis _indstillingsdialog" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Åbn URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Torrent-indstillinger" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Åbn torrent fra URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Torrentfil:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Vælg kildefil" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Tilføjer" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Destinationsmappe:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Vælg destinationsmappe" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Start efter tilføjelse" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Vis torrent-indstillinger-_dialogen" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "_Start tilføjede torrents" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Gem på denne _placering:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "Downloadkø" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "Mak_simale aktive downloads:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "Downloads der deler data i de sidste _N minutter er aktive:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Ufuldstændige" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Tilføj \"._part\" til ufuldstændige filers navne" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Behold ufuldstændige torrents _i:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Begrænsninger" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Stop med at seede ved _forhold:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Stop med at seede efter X minutters inaktivitet:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivebord" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Forhindrer dvaletilstand når torrents er aktive" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Vis Transmission-ikon i _underretningsområdet" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Underretning" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Vis en _underretning når der tilføjes torrents" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Vis en underretning når torrents bliver _færdige" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Afspil en _lyd når torrents bliver færdige" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Opdater blokeringsliste" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Downloader ny blokeringsliste …" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Tillad kryptering" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Foretræk kryptering" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Kræv kryptering" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Privatliv" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "_Krypteringstilstand:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Blokeringsliste" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Aktivér _blokeringsliste:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Opdater" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Aktivér _automatiske opdateringer" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "Fjernbetjening" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Tillad _fjernadgang" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Åbn webklient" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP-port:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Brug _autentifikation" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Brugernavn:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Adgangs_kode:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Tillad kun disse IP-_adresser:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP-adresser kan bruge jokertegn, eksempelvis 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adresser:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Hver dag" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Ugedage" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Weekender" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Hastighedsgrænser" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Alternative hastighedsbegrænsninger" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Tilsidesæt normale hastighedsgrænser manuelt eller på planlagte tidspunkter" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _til " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Planlagte tidspunkter:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_På dagene:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Status ukendt" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Præferencer for Transmission" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Hastighedsgrænser" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Alternative hastighedsbegrænsninger" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Tilsidesæt normale hastighedsgrænser manuelt eller på planlagte tidspunkter" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Planlagte tidspunkter:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_På dagene:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Tilføjer" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "Vis torrent-indstillinger-_dialogen" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "_Start tilføjede torrents" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Gem på denne _placering:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "Downloadkø" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "Mak_simale aktive downloads:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "Downloads der deler data i de sidste _N minutter er aktive:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Ufuldstændige" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Tilføj \"._part\" til ufuldstændige filers navne" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Behold ufuldstændige torrents _i:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Download" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Begrænsninger" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Stop med at seede ved _forhold:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Stop med at seede efter X minutters inaktivitet:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Seed" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Privatliv" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Krypteringstilstand:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Blokeringsliste" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Aktivér _blokeringsliste:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Aktivér _automatiske opdateringer" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Opdater" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Lytteport" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port til indgående forbindelser:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Te_st port" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Vælg en _tilfældig port hver gang Transmission startes" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Brug port-_videresendelse med UPnP eller NAT-PMP fra min router" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Te_st port" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Modpartsbegrænsning" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maksimalt antal modparter pr. _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maksimalt antal modparter i _alt:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Aktivér _uTP for modpartskommunikation" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP er et værktøj til at reducere ophobning i netværk." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Brug PE_X til at finde flere modparter" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX er et værktøj til udveksling af modpartslister med de modparter du er forbundet til." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Brug _DHT til at finde flere modparter" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT er et værktøj til at finde modparter uden en tracker." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Brug _lokal modpartsopdagelse til at finde flere modparter" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD er et værktøj til at finde modparter på dit lokale netværk." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1432,65 +1396,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Præferencer for Transmission" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjælp" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Download" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Seed" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Netværk" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Forhindrer dvaletilstand når torrents er aktive" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Vis Transmission-ikon i _underretningsområdet" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Underretning" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Vis en _underretning når der tilføjes torrents" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Vis en underretning når torrents bliver _færdige" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Afspil en _lyd når torrents bliver færdige" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "Fjernbetjening" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "Tillad _fjernadgang" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Åbn webklient" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP-port:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Brug _autentifikation" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Brugernavn:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Adgangs_kode:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "Tillad kun disse IP-_adresser:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adresser:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "IP-adresser kan bruge jokertegn, eksempelvis 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "Fjern" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Kunne ikke flytte torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Dette kan tage et øjeblik …" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Angiv torrentplacering" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Placering" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrentp_lacering:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Flyt fra den nuværende folder" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Lokale data er der _allerede" @@ -1512,37 +1526,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Tillader dvaletilstand for skrivebord" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Nulstil din statistik?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Nulstil" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Disse statistikker er udelukkende til information. Nulstilling påvirker ikke statistik gemt af din BitTorrent-tracker." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Nuværende session" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Forhold:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Varighed:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Samlet" @@ -1589,7 +1603,7 @@ msgstr "Hænger" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1632,172 +1646,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Åbn URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Åbn torrent fra URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1856,6 +1882,182 @@ msgstr "Start Transmission med alle torrents på pause" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Start Transmission minimeret" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Åbn _URL …" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Åbn URL …" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_Ny …" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "_Start alle" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Start alle torrents" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "Sæt alle på _pause" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Sæt alle torrents på pause" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Afslut" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Vælg _alle" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "_Fravælg alle" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "Åbn mapp_e" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Start _nu" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Start torrent nu" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Efterspørg _flere modparter fra tracker" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Flyt _øverst" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Flyt _op" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Flyt ne_d" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Flyt _nederst" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Angiv p_lacering …" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Bekræft lokale data" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Kopiér _magnet-link til udklipsholder" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "_Slet filer og fjern" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Kompakt visning" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Værktøjslinje" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "_Filterlinje" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statuslinje" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Sortér efter _aktivitet" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Sortér efter al_der" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Sortér efter _navn" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Sortér efter frem_gang" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Sortér efter k_ø" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Sortér efter forh_old" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Sortér efter størr_else" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Sortér efter _tilstand" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Sortér efter _tilbageværende tid" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "O_mvendt sorteringsrækkefølge" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "Meddelelses_log" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statistik" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Donér" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Indhold" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Vis Transmission" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "_Aktivér alternative hastighedsbegrænsninger" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2035,35 +2237,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Hvidliste aktiveret" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "Adgangskode krævet" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2075,23 +2277,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2107,27 +2309,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Ingen data fundet! Sørg for at dine drev er forbundet eller bruge \"Angiv placering\". Fjern torrenten og tilføj den igen, for at downloade den igen." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Genstartet manuelt -- deaktivere dens seed forhold" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2320,6 +2522,9 @@ msgstr[1] "" #~ msgid " (Limit: %s)" #~ msgstr " (Grænse: %s)" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _til " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "%'d torrent-egenskaber" @@ -2475,9 +2680,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "Tester TCP-port …" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Efterspørg _flere modparter fra tracker" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "Forespørger flere modparter om %s" @@ -2545,9 +2747,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Færdig" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Kopiér _magnet-link til udklipsholder" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Ophavsret (c) Transmission-projektet" @@ -2646,9 +2845,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "DNS Lookup failed: %s" #~ msgstr "DNS-opslag mislykkedes: %s" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "_Fravælg alle" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "Do_wnload (%s):" @@ -2676,9 +2872,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" #~ msgstr "Downloader metadata fra %1$'d %2$s (%3$d%% færdig)" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "_Aktivér alternative hastighedsbegrænsninger" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "Fejl ved åbning af torrent" @@ -2766,27 +2959,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" #~ msgstr "Magnet-torrentens metadata er ikke brugbar" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "Meddelelses_log" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr "Flyt .torrent-fil til _papirkurven" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Mandag" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Flyt ne_d" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Flyt _op" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Flyt _nederst" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Flyt _øverst" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "Flytter \"%s\"" @@ -2797,24 +2975,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." #~ msgstr "Bemærkelsesværdige facilitet af Transmission inkluderer understøttelse af lokal modpartsopdagelse, kryptering, DHT, µTP, PEX og magnet-link." -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Åbn mapp_e" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Åbn URL …" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Åbn _URL …" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Åbn en torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Sæt alle torrents på pause" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Sæt torrent på pause" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "Anmodning om modpartsliste %1$s fik timeout for %2$s %3$s siden; prøver igen" @@ -2868,12 +3028,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "Forhold: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "O_mvendt sorteringsrækkefølge" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Fjern torrent" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Lørdag" @@ -2895,59 +3049,14 @@ msgstr[1] "" #~ msgstr[0] "Seeder til %1$'d af %2$'d forbundet modpart" #~ msgstr[1] "Seeder til %1$'d af %2$'d forbundne modparter" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Vælg _alle" - #, c-format #~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" #~ msgstr "Serverer RPC- og web-anmodninger på %s:%d%s" -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Angiv p_lacering …" - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "Skipper ukendt torrent \"%s\"" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Sortér efter al_der" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Sortér efter forh_old" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Sortér efter størr_else" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Sortér efter _tilstand" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Sortér efter _tilbageværende tid" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Sortér efter _aktivitet" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Sortér efter _navn" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Sortér efter frem_gang" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Sortér efter k_ø" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Start _nu" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Start alle torrents" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Start torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Start torrent nu" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -3002,9 +3111,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "Torrentopretteren springer filen \"%s\" over: %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Torrent-egenskaber" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Trackerfejl: \"%s\"" @@ -3077,18 +3183,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Onsdag" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Kompakt visning" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Indhold" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Slet filer og fjern" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Donér" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "_Download (%s):" @@ -3096,49 +3190,16 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fil" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "_Filterlinje" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Ny …" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pause" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "Sæt alle på _pause" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "_Kø" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Afslut" - #, c-format #~ msgid "_Show %'d of:" #~ msgstr "_Vis %'d af:" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Vis Transmission" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "_Sortér torrents efter" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Start" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Start alle" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Statistik" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_Statuslinje" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Værktøjslinje" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" @@ -3146,9 +3207,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "_Upload (%s):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Bekræft lokale data" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Vis" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 523d4babe..0045f443e 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2021\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/de/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Nichts" @@ -33,128 +33,139 @@ msgstr "Nichts" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Hinzufügen" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Adresse bekanntgeben:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Signal %d erhalten. Es wird versucht fehlerfrei herunterzufahren. Versuchen Sie es erneut, falls nichts mehr reagiert." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission ist ein File-Sharing-Programm. Wenn du einen Torrent laufen lässt, werden seine Daten anderen zugänglich gemacht, indem er hochgeladen wird. Du bist für alle Inhalte, die du teilst, verantwortlich." -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "Ich _stimme zu" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Hoch-/Herunterladestatistik wird an den Tracker gesendet …" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Jetzt beenden" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Defekte Torrentdatei konnte nicht hinzufügen werden" msgstr[1] "Defekte Torrentdateien konnten nicht hinzufügen werden" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Doppelte Torrentdatei konnte nicht hinzufügen werden" msgstr[1] "Doppelte Torrentdateien konnten nicht hinzufügen werden" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Ein schnelles und einfaches BitTorrent-Programm" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Michael Färber, Daniel Dorau\n" @@ -220,519 +231,488 @@ msgstr "" " not your https://launchpad.net/~fasrurgpdd\n" " rm https://launchpad.net/~r-m333-deactivatedaccount" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Geschwindigkeit" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Globale Be_schränkungen beachten" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Torrent-_Priorität:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Verteilgrenzen" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Globale Einstellungen verwenden" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Ungeachtet des Verhältnisses verteilen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Verteilung bei diesem Verhältnis anhalten:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "Ve_rhältnis:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Ungeachtet der Aktivität verteilen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Verteilung nach N Minuten Inaktivität anhalten:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Inaktivität:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Verbindungen zu Gegenstellen" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "Maximale Anzahl an Gegenstellen:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Zur Prüfung in Warteschlange" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Lokale Daten werden geprüft" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Zum Herunterladen in Warteschlange eingereiht" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Wird heruntergeladen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "In Hochladewarteschlange eingereiht" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Wird verteilt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Abgeschlossen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Angehalten" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "n.v." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Gemischt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Keine Torrents ausgewählt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Für diesen Tracker privat - DHT und PEX deaktiviert" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Öffentlicher Torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Keine Fehler" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Niemals" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Jetzt aktiv" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivität" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Torrentgröße:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Vorhanden:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Hochgeladen:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Heruntergeladen:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Status:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Laufzeit:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Verbleibende Zeit:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Letzte Aktivität:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Fehler:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Speicherort:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Datenschutz:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Herkunft:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistisches Entdrosseln" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Von dieser Gegenstelle wird heruntergeladen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Wir würden von dieser Gegenstelle herunterladen, wenn sie uns lassen würde" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Zu dieser Gegenstelle wird hochgeladen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Wir würden zu dieser Gegenstelle hochladen, wenn sie uns fragen würde" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Die Gegenstelle hat uns entdrosselt, aber wir sind daran nicht interessiert" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Wir möchten zu dieser Gegenstelle schneller hochladen, aber sie ist nicht interessiert" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Verschlüsselte Verbindung" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Gegenstelle wurde über Gegenstellenaustausch (PEX) gefunden" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Gegenstelle wurde über DHT gefunden" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Gegenstelle ist eine ankommende Verbindung" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Gegenstelle ist über μTP verbunden" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Adresse" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Anfragen empfangen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Anfragen gesendet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blöcke empfangen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Blöcke gesendet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Von uns abgebrochen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Von den anderen abgebrochen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Empfangen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Gesendet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Programm" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Marker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "Web-Verteiler" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "_Mehr Details anzeigen" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Keine Aktualisierungen geplant" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Warten auf Bitte, um mehr Gegenstellen" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Auf Anfrage über die Anzahl der Gegenstellen wird gewartet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Die Liste enthält ungültige Adressen" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Bitte beheben Sie die Fehler und wiederholen Sie den Vorgang." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "Die Liste enthält ungültige Adressen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Tracker-Ankündigungsadresse" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Bitte beheben Sie die Fehler und wiederholen Sie den Vorgang." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Hinzufügen" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Adresse bekanntgeben:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Tracker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "Ent_fernen" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "_Alternativ-Tracker anzeigen" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Gegenstellen" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Datei-Auflistung nicht verfügbar für kombinierte Torrent-Eigenschaften" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Dateien" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivität" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Torrentgröße:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Vorhanden:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Hochgeladen:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Heruntergeladen:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Status:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Laufzeit:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Verbleibende Zeit:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Letzte Aktivität:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Fehler:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Speicherort:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Datenschutz:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Herkunft:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "_Mehr Details anzeigen" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Gegenstellen" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "Ent_fernen" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "_Alternativ-Tracker anzeigen" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Datei-Auflistung nicht verfügbar für kombinierte Torrent-Eigenschaften" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Dateien" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Geschwindigkeit" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Globale Be_schränkungen beachten" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Torrent-_Priorität:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Verteilgrenzen" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "Ve_rhältnis:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Inaktivität:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Verbindungen zu Gegenstellen" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "Maximale Anzahl an Gegenstellen:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -781,67 +761,85 @@ msgstr[1] "Einige dieser Torrents wurden noch nicht vollständig heruntergeladen msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Tracker-Ankündigungsadresse" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Hoch" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Niedrig" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Größe" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Heruntergeladen" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Priorität" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Prüfung läuft" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Zeigen:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -849,201 +847,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Unbegrenzt" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Für immer verteilen" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Empfangsgeschwindigkeit beschränken" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Verteilungsgeschwindigkeit beschränken" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Verteilen bei Verhältnis anhalten" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Verhältnis (gesamt)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Verhältnis (diese Sitzung)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Übertragung (gesamt)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Übertragung (diese Sitzung)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiken" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Torrent öffnen" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Torrent starten" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Starten" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Torrent anhalten" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Anhalten" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Torrent entfernen" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Torrent-Eigenschaften" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiken" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Neuer Torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Torrent wird erstellt …" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Keine Quelle ausgewählt" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Neuer Torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "S_peichern unter:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Quell-_Verzeichnis:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "Quell-_Datei:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Tracker:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mmentar:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privater Torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Torrent wird erstellt …" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Protokoll speichern" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Nachricht" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Zeit" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Fehlerdiagnose" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Nachrichtenprotokoll" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "Meldungen löschen" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Stufe" @@ -1067,403 +1101,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent hinzugefügt" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Torrentdateien" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Torrent-Optionen" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Starten, wenn hinzugefügt" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Torrent-Datei:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Quelldatei auswählen" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Zielordner:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Zielordner auswählen" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Torrent öffnen" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "_Optionendialog anzeigen" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Adresse öffnen" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Torrent-Optionen" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Torrent über Adresse öffnen" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Torrent-Datei:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_Adresse" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Quelldatei auswählen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Wird hinzugefügt" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Zielordner:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Zielordner auswählen" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Starten, wenn hinzugefügt" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Zeige den Torrent-Optionen-_Dialog" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "_Starte hinzugefügte Torrents" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "An diesem _Ort speichern:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "Download-Warteschlange" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "Maximale Anzahl aktiver _Downloads:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "Downloads, die in den letzten _N Minuten Daten getauscht haben, sind aktiv:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Unvollständige" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Endung »._part« an unvollständig heruntergeladene Dateien anfügen" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "_Unvollständige Torrents verbleiben in:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Beschränkungen" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Verteilung bei diesem Ve_rhältnis anhalten:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Verteilung nach _N Minuten Inaktivität anhalten:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Arbeitsumgebung" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Systembereitschaftsmodus verhindern, wenn Torrents aktiv sind" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Transmission-Symbol im _Benachrichtigungsfeld anzeigen" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Benachrichtigung" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Benachrichtigung zeigen, wenn Torrents hinzugefügt werden" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Benachrichtigung zeigen, wenn Torrents _abgeschlossen wurden" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Ton abspielen, wenn Torrents abgeschlossen wurden" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Sperrliste aktualisieren" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Neue Sperrliste wird empfangen …" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Verschlüsselung erlauben" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Verschlüsselung bevorzugen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Verschlüsselung verlangen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Privatsphäre" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "_Verschlüsselungsmodus:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Sperrliste" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "_Sperrliste aktivieren:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "Akt_ualisieren" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "_Automatische Aktualisierung aktivieren" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "Entfernte Steuerung" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Entfe_rnten Zugriff zulassen" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Internetprogramm öffnen" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP-_Port:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "_Legitimierung verwenden" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Benutzername:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pass_wort:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Erlaube nur diese IP-A_dressen:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "Für IP-Adressen können Platzhalter wie 192.168.*.* verwendet werden" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adressen:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Jeden Tag" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "An Wochentagen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "An Wochenenden" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Geschwindigkeitsbeschränkungen" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Alternative Geschwindigkeitsbeschränkungen" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Normale Geschwindigkeitsbeschränkungen manuell oder zu gewünschten Zeiten überschreiben" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _bis " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Geplante Zeiten:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_An diesen Tagen:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Status unbekannt" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Transmission-Einstellungen" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Geschwindigkeitsbeschränkungen" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Alternative Geschwindigkeitsbeschränkungen" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Normale Geschwindigkeitsbeschränkungen manuell oder zu gewünschten Zeiten überschreiben" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Geplante Zeiten:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_An diesen Tagen:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Wird hinzugefügt" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "Zeige den Torrent-Optionen-_Dialog" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "_Starte hinzugefügte Torrents" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "An diesem _Ort speichern:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "Download-Warteschlange" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "Maximale Anzahl aktiver _Downloads:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "Downloads, die in den letzten _N Minuten Daten getauscht haben, sind aktiv:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Unvollständige" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Endung »._part« an unvollständig heruntergeladene Dateien anfügen" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "_Unvollständige Torrents verbleiben in:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Wird heruntergeladen" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Beschränkungen" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Verteilung bei diesem Ve_rhältnis anhalten:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Verteilung nach _N Minuten Inaktivität anhalten:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Verteilen" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Privatsphäre" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Verschlüsselungsmodus:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Sperrliste" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "_Sperrliste aktivieren:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "_Automatische Aktualisierung aktivieren" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "Akt_ualisieren" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Zu überwachender Port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "Für ankommende Verbindungen verwendeter _Port:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Port _testen" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Bei jedem Start von Transmission einen _zufälligen Port wählen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "UPnP oder NAT-PMP Port-_Weiterleitung Ihres Routers verwenden" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Port _testen" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Gegenstellenbeschränkungen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maximale Gegenstellen (pro _Torrent):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maximale Gegenstellen (_gesamt):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "_uTP für Gegenstellenkommunikation aktivieren" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP ist ein Werkzeug um die Netzwerkauslastung zu reduzieren." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "PE_X verwenden, um mehr Peers zu finden" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "Mit PEX können Peer-Listen mit den verbundenen Peers ausgetauscht werden." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "_DHT verwenden, um mehr Peers zu finden" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "Mit DHT können Gegenstellen ohne Tracker gefunden werden." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "_Lokale Gegenstellensuche verwenden, um mehr Gegenstellen zu finden" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "Mit LPD können Gegenstellen im lokalen Netz gefunden werden." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1471,65 +1435,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Transmission-Einstellungen" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Wird heruntergeladen" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Verteilen" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Arbeitsumgebung" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Systembereitschaftsmodus verhindern, wenn Torrents aktiv sind" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Transmission-Symbol im _Benachrichtigungsfeld anzeigen" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Benachrichtigung" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Benachrichtigung zeigen, wenn Torrents hinzugefügt werden" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Benachrichtigung zeigen, wenn Torrents _abgeschlossen wurden" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Ton abspielen, wenn Torrents abgeschlossen wurden" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "Entfernte Steuerung" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "Entfe_rnten Zugriff zulassen" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Internetprogramm öffnen" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP-_Port:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "_Legitimierung verwenden" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Benutzername:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pass_wort:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "Erlaube nur diese IP-A_dressen:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adressen:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "Für IP-Adressen können Platzhalter wie 192.168.*.* verwendet werden" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "Entfernter Zugriff" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Torrent konnte nicht verschoben werden" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Dies kann eine Weile dauern …" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Torrent-Ziel wählen" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Speicherort" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent-_Ziel:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "Aus dem aktuellen Ordner _verschieben" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Lokale Daten sind _bereits vorhanden" @@ -1551,37 +1565,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Systembereitschaftsmodus erlauben" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Wollen Sie Ihre Statistiken zurücksetzen?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Zurücksetzen" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Diese Statistiken dienen nur zu Ihrer Information. Das Zurücksetzen hat keinen Einfluss auf die Statistiken, die von Ihren BitTorrent-Trackern aufgezeichnet wurden." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Aktuelle Sitzung" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Verhältnis:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Dauer:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Gesamt" @@ -1628,7 +1642,7 @@ msgstr "Angehalten" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1671,172 +1685,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Adresse öffnen" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Torrent über Adresse öffnen" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_Adresse" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1895,6 +1921,182 @@ msgstr "Mit allen Torrents pausiert starten" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Transmission minimiert starten" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "_Adresse öffnen …" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Adresse öffnen …" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_Neu …" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "Alle sta_rten" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Alle Torrents starten" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "Alle _pausieren" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Alle Torrents anhalten" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Beenden" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Alle au_swählen" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Alle a_bwählen" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "Ordner öffn_en" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Jetzt _beginnen" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Torrent jetzt starten" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Mehr Gegenstellen vom _Tracker anfordern" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "An den _Anfang schieben" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Nach _oben schieben" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Nach _unten schieben" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "An das _Ende schieben" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Ort fest_legen …" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "Lokale Daten _überprüfen" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "_Magnetlink in die Zwischenablage kopieren" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "Dateien _löschen und entfernen" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "Kompakte _Darstellung" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Werkzeugleiste" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "_Filterleiste" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statusleiste" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Nach A_ktivität sortieren" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Nach _Alter sortieren" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Nach _Name sortieren" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Nach F_ortschritt sortieren" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Nach Rei_henfolge in Warteschlange sortieren" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Nach _Verhältnis sortieren" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Nach _Größe sortieren" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Nach Stat_us sortieren" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Nach ver_bleibender Zeit sortieren" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "Sortierreihenfolge _umkehren" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "_Nachrichtenprotokoll" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statistiken" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "S_penden" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "In_halte" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "Transmission an_zeigen" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Alternative Geschwindigkeitsbeschränkungen akti_vieren" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2074,35 +2276,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Whitelist aktiviert" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "Passwort erforderlich" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2114,23 +2316,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2146,27 +2348,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Keine Daten gefunden! Stellen Sie sicher, dass Ihre Laufwerke verbunden sind oder verwenden Sie »Speicherort festlegen«. Um das Herunterladen zu wiederholen, entfernen Sie das Torrent und fügen Sie es wieder hinzu." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Manuell neu gestartet -- Verteilungsverhältnis wird deaktiviert" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2359,6 +2561,9 @@ msgstr[1] "" #~ msgid " (Limit: %s)" #~ msgstr "(Beschränkung: %s)" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _bis " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "%'d Torrent-Eigenschaften" @@ -2514,9 +2719,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "TCP-Port wird getestet …" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Mehr Gegenstellen vom _Tracker anfordern" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "Um mehr Gegenstellen bitten, in %s" @@ -2584,9 +2786,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Vollständig" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "_Magnetlink in die Zwischenablage kopieren" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Urheberrecht © The Transmission Project" @@ -2685,9 +2884,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "DNS Lookup failed: %s" #~ msgstr "DNS Lookup fehlgeschlagen: %s" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Alle a_bwählen" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "Her_unterladen (%s):" @@ -2715,9 +2911,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" #~ msgstr "Lade Metadaten von %1$'d %2$s herunter (%3$d%% fertig)" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Alternative Geschwindigkeitsbeschränkungen akti_vieren" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "Fehler beim Öffnen des Torrents" @@ -2805,27 +2998,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" #~ msgstr "Die Metadaten des Magnet-Torrents sind nicht brauchbar" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "_Nachrichtenprotokoll" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr ".torrent-Datei in den Papierkorb _verschieben" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Montags" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Nach _unten schieben" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Nach _oben schieben" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "An das _Ende schieben" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "An den _Anfang schieben" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "»%s« wird verschoben" @@ -2836,24 +3014,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." #~ msgstr "Bemerkenswerte Merkmale der Transmission App sind unter anderem Untestützung für Local Peer Discovery, Verschlüsselung, DHT, µTP, PEX und Magnet Link." -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Ordner öffn_en" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Adresse öffnen …" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "_Adresse öffnen …" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Torrent öffnen" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Alle Torrents anhalten" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Torrent anhalten" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "Anforderung einer Gegenstellenliste %1$sabgelaufen%2$s vor %3$s; wird wiederholt" @@ -2907,12 +3067,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "Verhältnis: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "Sortierreihenfolge _umkehren" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Torrent entfernen" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Samstags" @@ -2934,59 +3088,14 @@ msgstr[1] "" #~ msgstr[0] "An %1$'d von %2$'d verbundenen Peer wird verteilt" #~ msgstr[1] "An %1$'d von %2$'d verbundenen Peers wird verteilt" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Alle au_swählen" - #, c-format #~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" #~ msgstr "Versoge RPC und Web Anfrage für %s: %d%s" -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Ort fest_legen …" - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "Unbekannter Torrent »%s« wird übersprungen" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Nach _Alter sortieren" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Nach _Verhältnis sortieren" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Nach _Größe sortieren" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Nach Stat_us sortieren" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Nach ver_bleibender Zeit sortieren" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Nach A_ktivität sortieren" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Nach _Name sortieren" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Nach F_ortschritt sortieren" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Nach Rei_henfolge in Warteschlange sortieren" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Jetzt _beginnen" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Alle Torrents starten" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Torrent starten" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Torrent jetzt starten" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -3041,9 +3150,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "Torrent-Ersteller überspringt Datei »%s«: %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Torrent-Eigenschaften" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Tracker-Fehler: »%s«" @@ -3116,18 +3222,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Mittwochs" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "Kompakte _Darstellung" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "In_halte" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "Dateien _löschen und entfernen" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "S_penden" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "H_erunterladen (%s):" @@ -3135,49 +3229,16 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Datei" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "_Filterleiste" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Neu …" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Anhalten" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "Alle _pausieren" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "In _Warteschlange einreihen" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Beenden" - #, c-format #~ msgid "_Show %'d of:" #~ msgstr "_Zeige %'d von:" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "Transmission an_zeigen" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "Torrents so_rtieren nach" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Starten" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "Alle sta_rten" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Statistiken" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_Statusleiste" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Werkzeugleiste" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" @@ -3185,9 +3246,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "H_ochladen (%s):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "Lokale Daten _überprüfen" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Ansicht" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index be4504c1a..093fc38d3 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2022\n" "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/el/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Κανένα" @@ -33,128 +33,139 @@ msgstr "Κανένα" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Ακύρωση" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Προσθήκη" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Ιχνηλάτης" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_URL Ανακοίνωσης:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Λήφθηκε σήμα %d; προσπάθεια καθαρού κλεισίματος. Επαναλάβετε αν κολλήσει." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Το Transmission είναι ένα πρόγραμμα διαμοιρασμού αρχείων. Όταν εκκινείτε ένα torrent, τα δεδομένα του θα γίνουν διαθέσιμα σε άλλους μέσω αποστολής. Όποιο περιεχόμενο μοιράζεστε είναι αποκλειστική ευθύνη σας" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Ακύρωση" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "_Συμφωνώ" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Αποστέλλονται συνολικά απεσταλμένα/ληφθέντα στον ιχνηλάτη…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Τερματισμός τώρα" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Αδύνατη η προσθήκη κατεστραμμένου torrent" msgstr[1] "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη κατεστραμμένων torrent" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Αδύνατη η προσθήκη διπλότυπου torrent" msgstr[1] "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη διπλότυπων torrent" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Ένα γρήγορο κι εύχρηστο πρόγραμμα για το πρωτόκολλο BitTorrent" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Λίστα ελληνοποίησης προγραμμάτων ανοιχτού λογισμικού \n" @@ -191,519 +202,488 @@ msgstr "" " tsampikos92 https://launchpad.net/~tsampikos92-deactivatedaccount\n" " tzem https://launchpad.net/~athmakrigiannis" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Ταχύτητα" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Τήρηση καθολικών _ορίων" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "_Προτεραιότητα torrent" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Όρια Διαμοιρασμού" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Χρήση καθολικών ρυθμίσεων" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Διαμοιρασμός ανεξάρτητα από την αναλογία" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Παύση διαμοιρασμού στην αναλογία:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Αναλογία" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Διαμοιρασμός ανεξάρτητα από την δραστηριότητα" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Παύση διαμοιρασμού σε περίπτωση αδράνειας για N λεπτά:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "Α_δρανές" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Συνδέσεις ομότιμων χρηστών" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Μέγιστος αριθμός ομότιμων χρηστών:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Σε αναμονή για επαλήθευση" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Επαλήθευση τοπικών δεδομένων" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Σε σειρά για κατέβασμα" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Λήψη" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Σε σειρά για μοίρασμα" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Διαμοιρασμός" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Ολοκληρώθηκε" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Σε παύση" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Μικτή" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Δεν έχουν επιλεχθεί torrents" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Ιδιωτικό σε αυτόν τον ιχνηλάτη -- απενεργοποίηση DHT και PEX" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Δημόσιο torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστος" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Χωρίς σφάλματα" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Ενεργό τώρα" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Δραστηριότητα" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Μέγεθος torrent:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Έχουμε:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Απεσταλμένα:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Ληφθέντα:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Κατάσταση:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Χρόνος εκτέλεσης:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Χρόνος που απομένει:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Τελευταία δραστηριότητα:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Σφάλμα:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Λεπτομέρειες" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Τοποθεσία:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Κλειδί ελέγχου ακεραιότητας δεδομένων:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Απόρρητο:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Προέλευση:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Σχόλιο:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Βελτιωτική απόφραξη" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Γίνεται λήψη από αυτόν τον ομότιμο χρήστη" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Θα γινόταν λήψη απ'αυτόν τον ομότιμο χρήστη αν μας επιτρεπόταν" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Αποστολή σε ομότιμο χρήστη" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Θα γίνει αποστολή σε αυτό τον ομότιμο χρήστη αν ζητηθεί" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Ο ομότιμος χρήστης μας επιτρέπει την ανταλλαγή δεδομένων, αλλά δεν ενδιαφερόμαστε" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Επιτρέπουμε την ανταλλαγή δεδομένων στον ομότιμο χρήστη, αλλά δεν ενδιαφέρεται" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Κρυπρογραφημένη σύνδεση" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Εύρεση ομότιμου χρήστη μέσω του Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Βρέθηκε ομότιμος χρήστης μέσω του DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "O ομότιμος χρήστης είναι μια εισερχόμενη σύνδεση" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Ο χρήστης είναι συνδεδεμένος μέσω µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Αιτήσεις λήψης" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Αιτήσεις αποστολής" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Dn Blocks" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Up Blocks" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Ακυρώθηκαν από εμάς" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Ακυρώθηκαν από άλλους" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Λήψη" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Αποστολή" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Πελάτης" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Σημάνσεις" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "Διαμοιραστές δικτύου" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Εμφάνιση _περισσότερων λεπτομερειών" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Δεν έχει προγραμματιστεί καμία ενημέρωση" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Σε αναμονή αίτησης για επιπλέον ομότιμους χρήστες" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Σε αναμονή για αίτηση αριθμού ομότιμων χρηστών" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Η λίστα περιέχει μη έγκυρα URL" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Παρακαλώ διορθώστε τα σφάλματα και δοκιμάστε ξανά." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "_Αποθήκευση" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "Η λίστα περιέχει μη έγκυρα URL" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "URL Αναφοράς Ιχνηλάτη" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Παρακαλώ διορθώστε τα σφάλματα και δοκιμάστε ξανά." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Προσθήκη" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Ιχνηλάτης" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_URL Ανακοίνωσης:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Ιχνηλάτες" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Επεξεργασία" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Αφαίρεση" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Εμφάνιση _δευτερευόντων ιχνηλατών" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "_Κλείσιμο" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Πληροφορίες" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Ομότιμοι χρήστες" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Η λίστα αρχείων δεν είναι διαθέσιμη κατά την εμφάνιση πολλαπλών torrent" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Αρχεία" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Επιλογές" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "_Κλείσιμο" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Δραστηριότητα" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Μέγεθος torrent:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Έχουμε:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Απεσταλμένα:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Ληφθέντα:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Κατάσταση:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Χρόνος εκτέλεσης:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Χρόνος που απομένει:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Τελευταία δραστηριότητα:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Σφάλμα:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Λεπτομέρειες" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Τοποθεσία:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Κλειδί ελέγχου ακεραιότητας δεδομένων:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Απόρρητο:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Προέλευση:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Σχόλιο:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Πληροφορίες" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Εμφάνιση _περισσότερων λεπτομερειών" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Ομότιμοι χρήστες" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Επεξεργασία" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Αφαίρεση" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Εμφάνιση _δευτερευόντων ιχνηλατών" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Η λίστα αρχείων δεν είναι διαθέσιμη κατά την εμφάνιση πολλαπλών torrent" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Αρχεία" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Ταχύτητα" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Τήρηση καθολικών _ορίων" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Προτεραιότητα torrent" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Όρια Διαμοιρασμού" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Αναλογία" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "Α_δρανές" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Συνδέσεις ομότιμων χρηστών" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Μέγιστος αριθμός ομότιμων χρηστών:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -752,67 +732,85 @@ msgstr[1] "Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη ορισμένων msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "_Αποθήκευση" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "URL Αναφοράς Ιχνηλάτη" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Υψηλή" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Κανονική" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Χαμηλή" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Έχω" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Λήψη" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Προτεραιότητα" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Όλα" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Ενεργά" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Γίνεται επαλήθευση" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "Ε_μφάνιση:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -820,201 +818,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Χωρίς όριο" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Αποστολή για πάντα" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Περιορισμός ταχύτητας λήψης" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Περιορισμός ταχύτητας αποστολής" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Διακοπή αποστολής σε συγκεκριμένη αναλογία" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Συνολική αναλογία" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Αναλογία συνεδρίας" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Συνολικώς μεταφερθέντα" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Μεταφερθέντα συνεδρίας" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Στατιστικά" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "_Άνοιγμα" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Στατιστικά" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Νέο Torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Δημιουργία torrent…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Δεν έχει επιλεγεί καμία πηγή" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Νέο Torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "_Νέο" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Α_ποθήκευση σε:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Φά_κελος προέλευσης:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "Α_ρχείο προέλευσης:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Ιχνηλάτες:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Σ_χόλιο:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Ιδιωτικό torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Δημιουργία torrent…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Αποθήκευση καταγραφής" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Χρόνος" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Αποσφαλμάτωση" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Καταγραφή μηνυμάτων" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "Αποθήκευση_Ως" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "Καθαρισμός" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "Π_αύση" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Επίπεδο" @@ -1038,403 +1072,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Το torrent προστέθηκε" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Αρχεία torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Επιλογές torrent" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "_Άνοιγμα" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Εκκίνηση κατά την προσθήκη" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Αρχείο torrent:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Επιλέξτε το πηγαίο αρχείο" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Φάκελος προορισμού:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Επιλογή φακέλου προορισμού" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Άνοιγμα ενός torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου _επιλογών" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Άνοιγμα URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Επιλογές torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Άνοιγμα torrent από URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Αρχείο torrent:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Επιλέξτε το πηγαίο αρχείο" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Προσθήκη" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Φάκελος προορισμού:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Επιλογή φακέλου προορισμού" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Εκκίνηση κατά την προσθήκη" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Εμφάνιση του _διαλόγου Επιλογών Torrent" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "_Εκκίνηση προστιθέμενων torrent" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Αποθήκευση στην _τοποθεσία:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "Ουρά Λήψης" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "Μέ_γιστος αριθμός ενεργών λήψεων:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "Μεταφορτώσεις που ανταλλάσσουν δεδομένα στα τελευταία N λεπτά είναι _ενεργές:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Μη ολοκληρωμένο" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Προσθήκη της λέξης \"._part\" στα ονόματα των μη ολοκληρωμένων αρχείων" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Διατήρηση _μη ολοκληρωμένων torrents σε:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Όρια" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Παύση διαμοιρασμού στην _αναλογία:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Παύση διαμοιρασμού σε περίπτωση αδράνειας για _N λεπτά:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Επιφάνεια Eργασίας" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Απαγόρευση αδρανοποίησης όταν υπάρχουν ενεργά torrents" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου του Transmission στην _περιοχή ειδοποιήσεων" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Ειδοποίηση" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης όταν _προστίθενται torrents" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Εμφάνιση μιας ειδοποίησης όταν _ολοκληρωθούν τα torrents" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Αναπαραγωγή ενός ή_χου όταν ολοκληρώνονται torrents" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Ενημέρωση μαύρης λίστας" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Λαμβάνεται νέα λίστα αποκλεισμού…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Να επιτρέπεται κρυπτογράφηση" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Να προτιμάται κρυπτογράφηση" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Να απαιτείται κρυπτογράφηση" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Απόρρητο" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "_Λειτουργία κρυπτογράφησης:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Μαύρη λίστα" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Ενεργοποίηση _λίστας αποκλεισμού:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Ενημέρωση" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Ενεργοποίηση _αυτόματων ενημερώσεων" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "Απομακρυσμένος Έλεγχος" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Να επιτρέπεται ο _απομακρυσμένος έλεγχος" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Άνοιγμα πελάτη ιστού" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "πό_ρτα HTTP:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Χρήση _πιστοποίησης" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "Ό_νομα χρήστη:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Επίτρεψε μόνο σε αυτές τις δι_ευθύνσεις IP:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "Οι διευθύνσεις IP μπορεί να περιέχουν μπαλαντέρ, όπως 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Διευθύνσεις:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Κάθε μέρα" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Εργάσιμες" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Σαββατοκύριακα" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Όρια ταχύτητας" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Εναλλακτικά Όρια Ταχύτητας" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Παράκαμψη συνηθισμένων ορίων ταχυτήτων χειροκίνητα ή σε προγραμματισμένες ώρες" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _μέχρι " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Προγραμματισμένες ώρες:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_Τις ημέρες:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Άγνωστη κατάσταση" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις του Transmission" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Βοήθεια" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Όρια ταχύτητας" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Εναλλακτικά Όρια Ταχύτητας" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Παράκαμψη συνηθισμένων ορίων ταχυτήτων χειροκίνητα ή σε προγραμματισμένες ώρες" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Προγραμματισμένες ώρες:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_Τις ημέρες:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Προσθήκη" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "Εμφάνιση του _διαλόγου Επιλογών Torrent" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "_Εκκίνηση προστιθέμενων torrent" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Αποθήκευση στην _τοποθεσία:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "Ουρά Λήψης" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "Μέ_γιστος αριθμός ενεργών λήψεων:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "Μεταφορτώσεις που ανταλλάσσουν δεδομένα στα τελευταία N λεπτά είναι _ενεργές:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Μη ολοκληρωμένο" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Προσθήκη της λέξης \"._part\" στα ονόματα των μη ολοκληρωμένων αρχείων" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Διατήρηση _μη ολοκληρωμένων torrents σε:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Λήψη" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Όρια" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Παύση διαμοιρασμού στην _αναλογία:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Παύση διαμοιρασμού σε περίπτωση αδράνειας για _N λεπτά:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Γίνεται διαμοιρασμός" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Απόρρητο" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Λειτουργία κρυπτογράφησης:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Μαύρη λίστα" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Ενεργοποίηση _λίστας αποκλεισμού:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Ενεργοποίηση _αυτόματων ενημερώσεων" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Ενημέρωση" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Θύρα Ακρόασης" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Θύρα που χρησιμοποιείται για εισερχόμενες συνδέσεις:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Δ_οκιμή θύρας" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Χρήση μιας _τυχαίας θύρας κάθε φορά που εκκινείται το Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Χρήση του UPnP ή του NAT-PMP για την _προώθηση θυρών από τον δρομολογητή μου" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Δ_οκιμή θύρας" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Όριο ομότιμων χρηστών" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Μέγιστος αριθμός ομότιμων χρηστών ανά _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Μέγιστος αριθμός ομότιμων χρηστών _συνολικά:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Ενεργοποίηση _uTP για την επικοινωνία χρηστών" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "Το uTP είναι ένα εργαλείο για τη μείωση της συμφόρησης του δικτύου." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Χρήση του P_EX για εύρεση επιπλέον ομότιμων χρηστών" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "Το PEX είναι ένα εργαλείο για την ανταλλαγή λιστών ομότιμων χρηστών με τους χρήστες που είστε συνδεδεμένος." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Χρήση του _DHT για εύρεση επιπλέον ομότιμων χρηστών" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "Το DHT είναι ένα εργαλείο για την εύρεση ομότιμων χρηστών χωρίς τη βοήθεια ιχνηλάτη." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Χρήση Ανα_κάλυψης Τοπικών Διαμοιραστών για την εύρεση περισσότερων διαμοιραστών" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "Το LPD είναι ένα εργαλείο ανεύρεσης ομότιμων χρηστών στο τοπικό σας δίκτυο." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1442,65 +1406,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις του Transmission" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Βοήθεια" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Λήψη" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Γίνεται διαμοιρασμός" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Επιφάνεια Eργασίας" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Απαγόρευση αδρανοποίησης όταν υπάρχουν ενεργά torrents" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου του Transmission στην _περιοχή ειδοποιήσεων" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Ειδοποίηση" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης όταν _προστίθενται torrents" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Εμφάνιση μιας ειδοποίησης όταν _ολοκληρωθούν τα torrents" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Αναπαραγωγή ενός ή_χου όταν ολοκληρώνονται torrents" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "Απομακρυσμένος Έλεγχος" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "Να επιτρέπεται ο _απομακρυσμένος έλεγχος" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Άνοιγμα πελάτη ιστού" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "πό_ρτα HTTP:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Χρήση _πιστοποίησης" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "Ό_νομα χρήστη:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "Επίτρεψε μόνο σε αυτές τις δι_ευθύνσεις IP:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Διευθύνσεις:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "Οι διευθύνσεις IP μπορεί να περιέχουν μπαλαντέρ, όπως 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "Απομακρυσμένα" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Αυτό μπορεί να πάρει λίγο χρόνο..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Ορισμός τοποθεσίας torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "_Εφαρμογή" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Τοποθεσία Torrent:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Μετακίνηση από τον τρέχοντα φάκελο" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Τα τοπικά δεδομένα είναι _ήδη εκεί" @@ -1522,37 +1536,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Η ρύθμιση για να επιτρέπεται η αδρανοποίηση βρίσκεται σε εξέλιξη" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Μηδενισμός των στατιστικών σας;" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Μηδενισμός" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Τα στατιστικά αυτά είναι για την ενημέρωσή σας και μόνο. Ο μηδενισμός τους δεν επηρεάζει τα στατιστικά στοιχεία που έχουν καταγραφεί από τους BitTorrent ιχνηλάτες σας." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Τρέχουσα Συνεδρία" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Αναλογία:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Διάρκεια:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Σύνολο" @@ -1599,7 +1613,7 @@ msgstr "Στάσιμο" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1642,172 +1656,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Άνοιγμα URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Άνοιγμα torrent από URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1866,6 +1892,182 @@ msgstr "Εκκίνηση του Transmission με Όλα τα Torrent σε Πα msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Εκκίνηση του Transmission Ελαχιστοποιημένο" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2045,35 +2247,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Ενεργοποιήθηκε η λίστα επιτρεπόμενων" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "Απαιτείται κωδικός" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2085,23 +2287,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2117,27 +2319,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα! Βεβαιώστε ότι οι δίσκοι σας είναι συνδεδεμένοι ή χρησιμοποιήστε το \"Ορισμός Τοποθεσίας\". Για να ξανά κατεβάσετε, αφαιρέστε το torrent και προσθέστε το ξανά." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Επανεκκινήθηκε χειροκίνητα -- απενεργοποίηση της αναλογίας διαμοιρασμού του" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2330,6 +2532,9 @@ msgstr[1] "" #~ msgid " (Limit: %s)" #~ msgstr "(Όριο: %s)" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _μέχρι " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "Ιδιότητες %'d torrent" diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index 4c99bd29f..060184d89 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: English (Australia) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/en_AU/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "None" @@ -29,128 +29,139 @@ msgstr "None" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Add" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Announce URL:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Sending upload/download totals to tracker…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Quit Now" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Couldn't add corrupt torrent" msgstr[1] "Couldn't add corrupt torrents" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Couldn't add duplicate torrent" msgstr[1] "Couldn't add duplicate torrents" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "A fast and easy BitTorrent client" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -161,519 +172,488 @@ msgstr "" " Joel Pickett https://launchpad.net/~jpickett\n" " Ken Sharp https://launchpad.net/~kennybobs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Speed" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Honour global _limits" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Torrent _priority:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Seeding Limits" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Use global settings" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Seed regardless of ratio" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Stop seeding at ratio:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Ratio:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Seed regardless of activity" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Stop seeding if idle for N minutes:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Idle:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Peer Connections" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Maximum peers:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Queued for verification" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Verifying local data" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Queued for download" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Downloading" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Queued for seeding" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Seeding" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Finished" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Paused" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Mixed" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "No Torrents Selected" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Public torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "No errors" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Never" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Active now" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Activity" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Torrent size:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Have:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Uploaded:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Downloaded:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "State:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Running time:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Remaining time:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Last activity:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Error:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Location:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Privacy:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Origin:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Comment:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistic unchoke" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Downloading from this peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "We would download from this peer if they would let us" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Uploading to peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "We would upload to this peer if they asked" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Peer has unchoked us, but we're not interested" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "We unchoked this peer, but they're not interested" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Encrypted connection" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Peer was found through DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer is an incoming connection" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Peer is connected over µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Address" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Dn Reqs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Up Reqs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Dn Blocks" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Up Blocks" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "We Cancelled" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "They Cancelled" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Down" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Up" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Flags" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Show _more details" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "No updates scheduled" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Queued to ask for more peers" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Queued to ask for peer counts" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "List contains invalid URLs" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Please correct the errors and try again." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "List contains invalid URLs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Tracker Announce URLs" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Please correct the errors and try again." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Add" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Announce URL:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edit" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Remove" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Show _backup trackers" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Peers" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "File listing not available for combined torrent properties" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Files" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Activity" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Torrent size:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Have:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Uploaded:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Downloaded:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "State:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Running time:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Remaining time:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Last activity:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Error:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Location:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Privacy:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Origin:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Comment:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Show _more details" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Peers" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edit" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Remove" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Show _backup trackers" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "File listing not available for combined torrent properties" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Files" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Speed" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Honour global _limits" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Torrent _priority:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Seeding Limits" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Ratio:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Idle:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Peer Connections" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Maximum peers:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Options" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -722,67 +702,85 @@ msgstr[1] "Some of these torrents have not finished downloading." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Tracker Announce URLs" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "High" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Low" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Size" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Have" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Download" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Priority" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "All" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Active" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Verifying" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Show:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -790,201 +788,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Unlimited" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Seed Forever" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limit Download Speed" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limit Upload Speed" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Stop Seeding at Ratio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Total Ratio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Session Ratio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Total Transfer" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Session Transfer" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistics" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Open a torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Start torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Start" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Pause torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Remove torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Torrent properties" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistics" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "New Torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Creating torrent…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "No source selected" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "New Torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Sa_ve to:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Source F_older:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "Source _File:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Properties" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Trackers:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mment:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Private torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Creating torrent…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Save Log" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Message" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Time" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Message Log" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Level" @@ -1008,403 +1042,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent Added" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Torrent files" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "All files" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Torrent Options" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Start when added" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Torrent file:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Select Source File" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Destination folder:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Select Destination Folder" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Open a Torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Show _options dialogue" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Open URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Torrent Options" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Open torrent from URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Torrent file:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Select Source File" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Adding" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Destination folder:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Select Destination Folder" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Start when added" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Save to _Location:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Incomplete" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Append \"._part\" to incomplete files' names" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Keep _incomplete torrents in:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Limits" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Stop seeding at _ratio:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Stop seeding if idle for _N minutes:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Inhibit hibernation when torrents are active" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Show Transmission icon in the _notification area" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Notification" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Show a notification when torrents are a_dded" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Show a notification when torrents _finish" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Play a _sound when torrents finish" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Update Blocklist" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Getting new blocklist…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Allow encryption" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Prefer encryption" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Require encryption" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacy" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "_Encryption mode:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Blocklist" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Enable _blocklist:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Update" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Enable _automatic updates" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Open web client" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP _port:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Use _authentication" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Username:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pass_word:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Addresses:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Every Day" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Weekdays" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Weekends" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Speed Limits" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Alternative Speed Limits" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Override normal speed limits manually or at scheduled times" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _to " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Scheduled times:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_On days:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Status unknown" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Transmission Preferences" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Speed Limits" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Alternative Speed Limits" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Override normal speed limits manually or at scheduled times" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Scheduled times:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_On days:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Adding" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Save to _Location:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Incomplete" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Append \"._part\" to incomplete files' names" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Keep _incomplete torrents in:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Downloading" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Limits" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Stop seeding at _ratio:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Stop seeding if idle for _N minutes:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Seeding" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacy" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Encryption mode:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Blocklist" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Enable _blocklist:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Enable _automatic updates" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Update" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Listening Port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port used for incoming connections:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Te_st Port" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Pick a _random port every time Transmission is started" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Te_st Port" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Peer Limits" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maximum peers per _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maximum peers _overall:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Enable _uTP for peer communication" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP is a tool for reducing network congestion." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Use PE_X to find more peers" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Use _DHT to find more peers" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT is a tool for finding peers without a tracker." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Use _Local Peer Discovery to find more peers" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD is a tool for finding peers on your local network." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1412,65 +1376,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Transmission Preferences" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Help" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Downloading" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Seeding" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Network" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Inhibit hibernation when torrents are active" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Show Transmission icon in the _notification area" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Notification" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Show a notification when torrents are a_dded" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Show a notification when torrents _finish" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Play a _sound when torrents finish" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Open web client" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP _port:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Use _authentication" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Username:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pass_word:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Addresses:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Couldn't move torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "This may take a moment…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Set Torrent Location" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Location" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent _location:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Move from the current folder" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Local data is _already there" @@ -1492,37 +1506,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Allowing desktop hibernation" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Reset your statistics?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Reset" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Current Session" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Ratio:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Duration:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -1569,7 +1583,7 @@ msgstr "Stalled" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1612,172 +1626,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Open URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Open torrent from URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1836,6 +1862,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Open _URL…" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Open URL…" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_New…" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "_Start All" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Start all torrents" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Pause All" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Pause all torrents" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quit" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Select _All" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Dese_lect All" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "Open Fold_er" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Start _Now" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Start torrent now" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Ask Tracker for _More Peers" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Move to _Top" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Move _Up" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Move _Down" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Move to _Bottom" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Set _Location…" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Verify Local Data" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Copy _Magnet Link to Clipboard" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "_Delete Files and Remove" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Compact View" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Toolbar" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "_Filterbar" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statusbar" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Sort by _Activity" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Sort by A_ge" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Sort by _Name" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Sort by _Progress" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Sort by _Queue" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Sort by Rati_o" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Sort by Si_ze" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Sort by Stat_e" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Sort by Time _Left" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "Re_verse Sort Order" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "Message _Log" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statistics" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Donate" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Contents" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Show Transmission" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Enable Alternative Speed _Limits" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2015,35 +2217,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2055,23 +2257,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2087,27 +2289,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Restarted manually -- disabling its seed ratio" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2296,6 +2498,9 @@ msgid_plural "days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _to " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "%'d Torrent Properties" @@ -2431,9 +2636,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "Testing TCP port…" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Ask Tracker for _More Peers" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "Asking for more peers in %s" @@ -2479,9 +2681,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Complete" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Copy _Magnet Link to Clipboard" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" @@ -2556,9 +2755,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Creating \"%s\"" #~ msgstr "Creating \"%s\"" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Dese_lect All" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "Do_wnload (%s):" @@ -2570,9 +2766,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Enable Alternative Speed _Limits" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "Error opening torrent" @@ -2645,27 +2838,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Local Address is \"%s\"" #~ msgstr "Local Address is \"%s\"" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "Message _Log" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr "Mo_ve .torrent file to the rubbish bin" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Monday" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Move _Down" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Move _Up" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Move to _Bottom" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Move to _Top" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "Moving \"%s\"" @@ -2673,24 +2851,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "Not a regular file" -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Open Fold_er" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Open URL…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Open _URL…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Open a torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Pause all torrents" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Pause torrent" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" @@ -2736,12 +2896,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "Ratio: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "Re_verse Sort Order" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Remove torrent" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Saturday" @@ -2759,55 +2913,10 @@ msgstr[1] "" #~ msgstr[0] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" #~ msgstr[1] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Select _All" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Set _Location…" - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "Skipping unknown torrent \"%s\"" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Sort by A_ge" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Sort by Rati_o" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Sort by Si_ze" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Sort by Stat_e" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Sort by Time _Left" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Sort by _Activity" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Sort by _Name" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Sort by _Progress" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Sort by _Queue" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Start _Now" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Start all torrents" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Start torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Start torrent now" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2858,9 +2967,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Torrent properties" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Tracker error: \"%s\"" @@ -2919,18 +3025,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Wednesday" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Compact View" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Contents" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Delete Files and Remove" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Donate" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "_Download (%s):" @@ -2938,45 +3032,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_File" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "_Filterbar" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_New…" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pause" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "_Pause All" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "_Queue" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Quit" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Show Transmission" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "_Sort Torrents By" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Start" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Start All" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Statistics" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_Statusbar" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Toolbar" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" @@ -2984,9 +3045,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "_Upload (%s):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Verify Local Data" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_View" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index 67a239b07..b4687401e 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: English (Canada) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/en_CA/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "None" @@ -29,128 +29,139 @@ msgstr "None" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Add" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Announce URL:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Sending upload/download totals to tracker…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Quit Now" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Couldn't add corrupt torrent" msgstr[1] "Couldn't add corrupt torrents" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Couldn't add duplicate torrent" msgstr[1] "Couldn't add duplicate torrents" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "A fast and easy BitTorrent client" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -162,519 +173,488 @@ msgstr "" " Ken Sharp https://launchpad.net/~kennybobs\n" " Travis Friesen https://launchpad.net/~travis-friesen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Speed" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Honour global _limits" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Torrent _priority:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Seeding Limits" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Use global settings" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Seed regardless of ratio" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Stop seeding at ratio:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Ratio:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Seed regardless of activity" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Stop seeding if idle for N minutes:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Idle:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Peer Connections" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Maximum peers:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Queued for verification" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Verifying local data" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Queued for download" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Downloading" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Queued for seeding" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Seeding" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Finished" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Paused" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Mixed" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "No Torrents Selected" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Public torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "No errors" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Never" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Active now" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Activity" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Torrent size:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Have:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Uploaded:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Downloaded:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "State:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Running time:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Time remaining:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Last activity:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Error:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Location:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Privacy:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Origin:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Comment:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistic unchoke" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Downloading from this peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "We would download from this peer if they would let us" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Uploading to peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "We would upload to this peer if they asked" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Peer has unchoked us, but we're not interested" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "We unchoked this peer, but they're not interested" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Encrypted connection" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Peer was found through DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer is an incoming connection" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Peer is connected over µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Address" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Dn Reqs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Up Reqs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Dn Blocks" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Up Blocks" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "We Cancelled" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "They Cancelled" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Down" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Up" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Flags" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Show _more details" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "No updates scheduled" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Queued to ask for more peers" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Queued to ask for peer counts" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "List contains invalid URLs" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Please correct the errors and try again." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "List contains invalid URLs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Tracker Announce URLs" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Please correct the errors and try again." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Add" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Announce URL:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edit" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Remove" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Show _backup trackers" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Peers" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "File listing not available for combined torrent properties" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Files" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Activity" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Torrent size:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Have:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Uploaded:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Downloaded:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "State:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Running time:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Time remaining:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Last activity:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Error:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Location:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Privacy:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Origin:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Comment:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Show _more details" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Peers" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edit" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Remove" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Show _backup trackers" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "File listing not available for combined torrent properties" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Files" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Speed" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Honour global _limits" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Torrent _priority:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Seeding Limits" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Ratio:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Idle:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Peer Connections" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Maximum peers:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Options" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -723,67 +703,85 @@ msgstr[1] "Some of these torrents have not finished downloading." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Tracker Announce URLs" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "High" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Low" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Size" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Have" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Download" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Priority" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "All" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Active" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Verifying" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Show:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -791,201 +789,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Unlimited" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Seed Forever" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limit Download Speed" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limit Upload Speed" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Stop Seeding at Ratio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Total Ratio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Session Ratio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Total Transfer" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Session Transfer" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistics" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Open a torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Start torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Start" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Pause torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Remove torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Torrent properties" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistics" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "New Torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Creating torrent…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "No source selected" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "New Torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Sa_ve to:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Source F_older:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "Source _File:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Properties" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Trackers:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mment:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Private torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Creating torrent…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Save Log" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Message" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Time" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Message Log" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Level" @@ -1009,403 +1043,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent Added" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Torrent files" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "All files" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Torrent Options" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Start when added" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Torrent file:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Select Source File" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Destination folder:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Select Destination Folder" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Open a Torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Show _options dialogue" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Open URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Torrent Options" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Open torrent from URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Torrent file:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Select Source File" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Adding" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Destination folder:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Select Destination Folder" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Start when added" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Save to _Location:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Incomplete" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Append \"._part\" to incomplete files' names" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Keep _incomplete torrents in:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Limits" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Stop seeding at _ratio:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Stop seeding if idle for _N minutes:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Inhibit hibernation when torrents are active" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Show Transmission icon in the _notification area" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Notification" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Show a notification when torrents are a_dded" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Show a notification when torrents _finish" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Play a _sound when torrents finish" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Update Blocklist" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Getting new blocklist…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Allow encryption" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Prefer encryption" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Require encryption" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacy" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "_Encryption mode:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Blocklist" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Enable _blocklist:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Update" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Enable _automatic updates" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Open web client" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP _port:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Use _authentication" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Username:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pass_word:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Addresses:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Every Day" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Weekdays" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Weekends" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Speed Limits" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Alternative Speed Limits" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Override normal speed limits manually or at scheduled times" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _to " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Scheduled times:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_On days:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Status unknown" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Transmission Preferences" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Speed Limits" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Alternative Speed Limits" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Override normal speed limits manually or at scheduled times" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Scheduled times:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_On days:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Adding" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Save to _Location:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Incomplete" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Append \"._part\" to incomplete files' names" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Keep _incomplete torrents in:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Downloading" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Limits" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Stop seeding at _ratio:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Stop seeding if idle for _N minutes:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Seeding" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacy" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Encryption mode:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Blocklist" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Enable _blocklist:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Enable _automatic updates" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Update" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Listening Port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port used for incoming connections:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Te_st Port" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Pick a _random port every time Transmission is started" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Te_st Port" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Peer Limits" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maximum peers per _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maximum peers _overall:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Enable _uTP for peer communication" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP is a tool for reducing network congestion." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Use PE_X to find more peers" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Use _DHT to find more peers" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT is a tool for finding peers without a tracker." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Use _Local Peer Discovery to find more peers" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD is a tool for finding peers on your local network." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1413,65 +1377,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Transmission Preferences" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Help" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Downloading" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Seeding" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Network" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Inhibit hibernation when torrents are active" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Show Transmission icon in the _notification area" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Notification" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Show a notification when torrents are a_dded" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Show a notification when torrents _finish" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Play a _sound when torrents finish" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Open web client" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP _port:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Use _authentication" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Username:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pass_word:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Addresses:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Couldn't move torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "This may take a moment…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Set Torrent Location" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Location" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent _location:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Move from the current folder" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Local data is _already there" @@ -1493,37 +1507,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Allowing desktop hibernation" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Reset your statistics?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Reset" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Current Session" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Ratio:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Duration:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -1570,7 +1584,7 @@ msgstr "Stalled" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1613,172 +1627,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Open URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Open torrent from URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1837,6 +1863,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Open _URL…" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Open URL…" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_New…" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "_Start All" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Start all torrents" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Pause All" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Pause all torrents" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quit" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Select _All" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Dese_lect All" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "Open Fold_er" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Start _Now" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Start torrent now" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Ask Tracker for _More Peers" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Move to _Top" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Move _Up" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Move _Down" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Move to _Bottom" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Set _Location…" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Verify Local Data" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Copy _Magnet Link to Clipboard" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "_Delete Files and Remove" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Compact View" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Toolbar" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "_Filterbar" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statusbar" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Sort by _Activity" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Sort by A_ge" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Sort by _Name" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Sort by _Progress" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Sort by _Queue" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Sort by Rati_o" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Sort by Si_ze" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Sort by Stat_e" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Sort by Time _Left" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "Re_verse Sort Order" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "Message _Log" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statistics" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Donate" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Contents" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Show Transmission" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Enable Alternative Speed _Limits" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2016,35 +2218,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2056,23 +2258,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2088,27 +2290,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Restarted manually -- disabling its seed ratio" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2297,6 +2499,9 @@ msgid_plural "days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _to " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "%'d Torrent Properties" @@ -2432,9 +2637,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "Testing TCP port…" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Ask Tracker for _More Peers" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "Asking for more peers in %s" @@ -2480,9 +2682,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Complete" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Copy _Magnet Link to Clipboard" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" @@ -2557,9 +2756,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Creating \"%s\"" #~ msgstr "Creating \"%s\"" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Dese_lect All" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "Do_wnload (%s):" @@ -2571,9 +2767,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Enable Alternative Speed _Limits" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "Error opening torrent" @@ -2646,27 +2839,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Local Address is \"%s\"" #~ msgstr "Local Address is \"%s\"" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "Message _Log" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Monday" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Move _Down" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Move _Up" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Move to _Bottom" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Move to _Top" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "Moving \"%s\"" @@ -2674,24 +2852,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "Not a regular file" -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Open Fold_er" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Open URL…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Open _URL…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Open a torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Pause all torrents" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Pause torrent" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" @@ -2737,12 +2897,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "Ratio: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "Re_verse Sort Order" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Remove torrent" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Saturday" @@ -2760,55 +2914,10 @@ msgstr[1] "" #~ msgstr[0] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" #~ msgstr[1] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Select _All" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Set _Location…" - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "Skipping unknown torrent \"%s\"" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Sort by A_ge" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Sort by Rati_o" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Sort by Si_ze" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Sort by Stat_e" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Sort by Time _Left" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Sort by _Activity" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Sort by _Name" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Sort by _Progress" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Sort by _Queue" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Start _Now" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Start all torrents" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Start torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Start torrent now" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2859,9 +2968,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Torrent properties" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Tracker error: \"%s\"" @@ -2920,18 +3026,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Wednesday" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Compact View" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Contents" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Delete Files and Remove" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Donate" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "_Download (%s):" @@ -2939,45 +3033,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_File" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "_Filterbar" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_New…" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pause" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "_Pause All" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "_Queue" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Quit" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Show Transmission" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "_Sort Torrents By" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Start" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Start All" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Statistics" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_Statusbar" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Toolbar" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" @@ -2985,9 +3046,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "_Upload (%s):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Verify Local Data" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_View" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index abb0f172d..4414cbe27 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/en_GB/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "None" @@ -29,128 +29,139 @@ msgstr "None" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Add" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Announce URL:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Sending upload/download totals to tracker…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Quit Now" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Couldn't add corrupt torrent" msgstr[1] "Couldn't add corrupt torrents" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Couldn't add duplicate torrent" msgstr[1] "Couldn't add duplicate torrents" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "A fast and easy BitTorrent client" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -170,519 +181,488 @@ msgstr "" " Steve Holmes https://launchpad.net/~bouncysteve\n" " ascenseur https://launchpad.net/~joseph-odell" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Speed" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Honour global _limits" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Torrent _priority:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Seeding Limits" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Use global settings" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Seed regardless of ratio" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Stop seeding at ratio:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Ratio:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Seed regardless of activity" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Stop seeding if idle for N minutes:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Idle:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Peer Connections" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Maximum peers:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Queued for verification" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Verifying local data" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Queued for download" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Downloading" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Queued for seeding" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Seeding" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Finished" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Paused" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Mixed" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "No Torrents Selected" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Public torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "No errors" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Never" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Active now" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Activity" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Torrent size:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Have:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Uploaded:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Downloaded:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "State:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Running time:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Remaining time:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Last activity:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Error:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Location:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Privacy:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Origin:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Comment:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistic unchoke" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Downloading from this peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "We would download from this peer if they would let us" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Uploading to peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "We would upload to this peer if they asked" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Peer has unchoked us, but we're not interested" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "We unchoked this peer, but they're not interested" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Encrypted connection" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Peer was found through DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer is an incoming connection" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Peer is connected over µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Address" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Dn Reqs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Up Reqs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Dn Blocks" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Up Blocks" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "We Cancelled" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "They Cancelled" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Down" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Up" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Flags" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Show _more details" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "No updates scheduled" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Queued to ask for more peers" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Queued to ask for peer counts" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "List contains invalid URLs" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Please correct the errors and try again." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "List contains invalid URLs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Tracker Announce URLs" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Please correct the errors and try again." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Add" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Announce URL:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edit" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Remove" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Show _backup trackers" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Peers" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "File listing not available for combined torrent properties" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Files" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Activity" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Torrent size:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Have:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Uploaded:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Downloaded:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "State:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Running time:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Remaining time:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Last activity:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Error:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Location:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Privacy:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Origin:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Comment:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Show _more details" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Peers" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edit" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Remove" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Show _backup trackers" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "File listing not available for combined torrent properties" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Files" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Speed" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Honour global _limits" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Torrent _priority:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Seeding Limits" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Ratio:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Idle:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Peer Connections" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Maximum peers:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Options" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -731,67 +711,85 @@ msgstr[1] "Some of these torrents have not finished downloading." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Tracker Announce URLs" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "High" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Low" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Size" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Have" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Download" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Priority" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "All" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Active" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Verifying" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Show:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -799,201 +797,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Unlimited" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Seed Forever" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limit Download Speed" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limit Upload Speed" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Stop Seeding at Ratio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Total Ratio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Session Ratio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Total Transfer" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Session Transfer" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistics" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Open a torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Start torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Start" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Pause torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Remove torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Torrent properties" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistics" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "New Torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Creating torrent…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "No source selected" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "New Torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Sa_ve to:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Source F_older:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "Source _File:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Properties" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Trackers:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mment:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Private torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Creating torrent…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Save Log" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Message" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Time" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Message Log" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Level" @@ -1017,403 +1051,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent Added" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Torrent files" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "All files" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Torrent Options" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Start when added" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Torrent file:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Select Source File" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Destination folder:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Select Destination Folder" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Open a Torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Show _options dialogue" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Open URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Torrent Options" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Open torrent from URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Torrent file:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Select Source File" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Adding" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Destination folder:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Select Destination Folder" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Start when added" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Save to _Location:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Incomplete" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Append \"._part\" to incomplete files' names" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Keep _incomplete torrents in:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Limits" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Stop seeding at _ratio:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Stop seeding if idle for _N minutes:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Inhibit hibernation when torrents are active" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Show Transmission icon in the _notification area" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Notification" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Show a notification when torrents are a_dded" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Show a notification when torrents _finish" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Play a _sound when torrents finish" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Update Blocklist" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Getting new blocklist…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Allow encryption" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Prefer encryption" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Require encryption" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacy" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "_Encryption mode:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Blocklist" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Enable _blocklist:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Update" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Enable _automatic updates" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Open web client" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP _port:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Use _authentication" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Username:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pass_word:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Addresses:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Every Day" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Weekdays" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Weekends" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Speed Limits" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Alternative Speed Limits" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Override normal speed limits manually or at scheduled times" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _to " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Scheduled times:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_On days:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Status unknown" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Transmission Preferences" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Speed Limits" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Alternative Speed Limits" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Override normal speed limits manually or at scheduled times" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Scheduled times:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_On days:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Adding" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Save to _Location:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Incomplete" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Append \"._part\" to incomplete files' names" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Keep _incomplete torrents in:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Downloading" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Limits" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Stop seeding at _ratio:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Stop seeding if idle for _N minutes:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Seeding" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacy" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Encryption mode:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Blocklist" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Enable _blocklist:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Enable _automatic updates" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Update" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Listening Port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port used for incoming connections:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Te_st Port" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Pick a _random port every time Transmission is started" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Te_st Port" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Peer Limits" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maximum peers per _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maximum peers _overall:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Enable _uTP for peer communication" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP is a tool for reducing network congestion." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Use PE_X to find more peers" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Use _DHT to find more peers" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT is a tool for finding peers without a tracker." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Use _Local Peer Discovery to find more peers" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD is a tool for finding peers on your local network." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1421,65 +1385,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Transmission Preferences" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Help" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Downloading" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Seeding" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Network" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Inhibit hibernation when torrents are active" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Show Transmission icon in the _notification area" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Notification" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Show a notification when torrents are a_dded" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Show a notification when torrents _finish" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Play a _sound when torrents finish" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Open web client" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP _port:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Use _authentication" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Username:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pass_word:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Addresses:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Couldn't move torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "This may take a moment…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Set Torrent Location" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Location" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent _location:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Move from the current folder" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Local data is _already there" @@ -1501,37 +1515,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Allowing desktop hibernation" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Reset your statistics?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Reset" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Current Session" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Ratio:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Duration:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -1578,7 +1592,7 @@ msgstr "Stalled" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1621,172 +1635,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Open URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Open torrent from URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1845,6 +1871,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Open _URL…" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Open URL…" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_New…" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "_Start All" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Start all torrents" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Pause All" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Pause all torrents" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quit" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Select _All" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Dese_lect All" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "Open Fold_er" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Start _Now" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Start torrent now" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Ask Tracker for _More Peers" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Move to _Top" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Move _Up" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Move _Down" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Move to _Bottom" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Set _Location…" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Verify Local Data" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Copy _Magnet Link to Clipboard" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "_Delete Files and Remove" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Compact View" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Toolbar" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "_Filterbar" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statusbar" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Sort by _Activity" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Sort by A_ge" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Sort by _Name" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Sort by _Progress" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Sort by _Queue" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Sort by Rati_o" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Sort by Si_ze" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Sort by Stat_e" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Sort by Time _Left" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "Re_verse Sort Order" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "Message _Log" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statistics" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Donate" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Contents" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Show Transmission" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Enable Alternative Speed _Limits" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2024,35 +2226,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2064,23 +2266,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2096,27 +2298,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Restarted manually -- disabling its seed ratio" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2305,6 +2507,9 @@ msgid_plural "days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _to " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "%'d Torrent Properties" @@ -2440,9 +2645,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "Testing TCP port…" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Ask Tracker for _More Peers" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "Asking for more peers in %s" @@ -2488,9 +2690,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Complete" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Copy _Magnet Link to Clipboard" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" @@ -2565,9 +2764,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Creating \"%s\"" #~ msgstr "Creating \"%s\"" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Dese_lect All" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "Do_wnload (%s):" @@ -2579,9 +2775,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Enable Alternative Speed _Limits" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "Error opening torrent" @@ -2654,27 +2847,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Local Address is \"%s\"" #~ msgstr "Local Address is \"%s\"" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "Message _Log" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr "Mo_ve .torrent file to the Rubbish Bin" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Monday" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Move _Down" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Move _Up" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Move to _Bottom" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Move to _Top" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "Moving \"%s\"" @@ -2682,24 +2860,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "Not a regular file" -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Open Fold_er" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Open URL…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Open _URL…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Open a torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Pause all torrents" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Pause torrent" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" @@ -2745,12 +2905,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "Ratio: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "Re_verse Sort Order" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Remove torrent" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Saturday" @@ -2768,55 +2922,10 @@ msgstr[1] "" #~ msgstr[0] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" #~ msgstr[1] "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Select _All" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Set _Location…" - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "Skipping unknown torrent \"%s\"" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Sort by A_ge" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Sort by Rati_o" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Sort by Si_ze" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Sort by Stat_e" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Sort by Time _Left" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Sort by _Activity" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Sort by _Name" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Sort by _Progress" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Sort by _Queue" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Start _Now" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Start all torrents" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Start torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Start torrent now" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2867,9 +2976,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Torrent properties" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Tracker error: \"%s\"" @@ -2928,18 +3034,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Wednesday" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Compact View" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Contents" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Delete Files and Remove" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Donate" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "_Download (%s):" @@ -2947,45 +3041,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_File" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "_Filterbar" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_New…" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pause" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "_Pause All" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "_Queue" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Quit" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Show Transmission" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "_Sort Torrents By" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Start" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Start All" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Statistics" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_Statusbar" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Toolbar" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" @@ -2993,9 +3054,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "_Upload (%s):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Verify Local Data" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_View" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 52b5e4cb0..441ebcb3d 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Carmen Bianca Bakker , 2019\n" "Language-Team: Esperanto (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/eo/)\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Neniom" @@ -31,128 +31,139 @@ msgstr "Neniom" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Aldoni" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Ŝanĝospurilo" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Anonci URL-on:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Ricevis signalon %d; provas dece fermi. Refaru ĝin se tio ne sukcesas." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "Mi _konsentas" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Sendante totalojn de al-/elŝutoj al kunordiga servilo..." -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "Tuj _Eliri" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Oni ne povis aldoni difektitan torenton" msgstr[1] "Oni ne povis aldoni difektitajn torentojn" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Oni ne povis aldoni duoblan torenton" msgstr[1] "Oni ne povis aldoni duoblajn torentojn" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Rapida kaj facila BitTorrent-kliento" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -178,519 +189,488 @@ msgstr "" " William Theaker https://launchpad.net/~williamtheaker\n" " kitzOgen https://launchpad.net/~kitzogen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Rapideco" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Konsideri ĝeneralajn _limojn" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "_Prioritato de torento:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Fontsendaj limoj" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Uzi mallokajn agordojn" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Fontsendi sen konsideri proporcion" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Ĉesi fontsendadon je proporcio de:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "P_roporcio:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Fontsendi sen konsideri aktivecon" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Ĉesi fontsendadon post N minutoj da neaktiveco:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "Neakt_iva:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Samtavolaj konektoj" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Maksimuma nombro da samtavolanoj:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Envicigita por kontrolo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Kontrolanta lokajn datumojn" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Envicigita por elŝutado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Elŝutante" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Envicigita por fontsendado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Fontsendante" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Finita" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Paŭzigita" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "Nedisponebla" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Miksita" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Neniu torento elektita" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privata por ĉi tiu ŝanĝospurilo -- DHT kaj PEX malŝaltitaj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Publika torento" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Sen eraroj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Neniam" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Aktiva nun" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Aktiveco" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Grando de torento:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Posedata:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Alŝutita:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Elŝutita:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Stato:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Funkcia tempo:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Restanta tempo:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Lasta agado:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Eraro:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Detaloj" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Loko:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Haketo:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Privateco:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Deveno:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Komento:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimisma malsufokado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Elŝutanta el ĉi tiu samtavolano" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Ni elŝutus el ĉi tiu samtavolano se ili permesus nin" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Alŝutanta al samtavolano" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Ni alŝutus al ĉi tiu samtavolano se ili petus" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Samtavolano malsufokis nin, sed ni ne interesiĝas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Ni malsufokis ĉi tiun samtavolanon, sed ili ne interesiĝas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Ĉifrita konekto" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Samtavolano estis trovita per kolektado de kunhavigantoj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Samtavolano estis trovita per disa hakettabelo (DHT)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Samtavolano estas alvenanta konekto" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Samtavolano konektis per µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Adreso" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Elpetoj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Alpetoj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blokoj de elŝuto" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Blokoj de alŝuto" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Ni nuligis" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Ili nuligis" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "El" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Al" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Kliento" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Etikedoj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "Retfontoj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "_Montri pliajn detalojn" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Neniu ĝisdatigo planita" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Enviciĝita por peti por pli da samtavolanoj" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Enviciĝita por peti pri nombro da samtavolanoj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Listo enhavas malvalidajn URL" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Bonvole korektu la erarojn kaj reprovu." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "Listo enhavas malvalidajn URL" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Anonc-URL de ŝanĝospurilo" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Bonvole korektu la erarojn kaj reprovu." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Aldoni" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Ŝanĝospurilo" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Anonci URL-on:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Ŝanĝospuriloj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "R_edakti" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "Fo_rigi" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Montri ŝanĝospurilojn kun sekurkopioj" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Informo" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Samtavolanoj" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Dosierlisto ne haveblas se vi elektis plurajn torentojn" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Dosieroj" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Opcioj" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Aktiveco" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Grando de torento:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Posedata:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Alŝutita:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Elŝutita:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Stato:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Funkcia tempo:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Restanta tempo:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Lasta agado:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Eraro:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Detaloj" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Loko:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Haketo:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Privateco:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Deveno:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Komento:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Informo" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "_Montri pliajn detalojn" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Samtavolanoj" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "R_edakti" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "Fo_rigi" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Montri ŝanĝospurilojn kun sekurkopioj" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Dosierlisto ne haveblas se vi elektis plurajn torentojn" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Dosieroj" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Rapideco" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Konsideri ĝeneralajn _limojn" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Prioritato de torento:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Fontsendaj limoj" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "P_roporcio:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "Neakt_iva:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Samtavolaj konektoj" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Maksimuma nombro da samtavolanoj:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Opcioj" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -739,67 +719,85 @@ msgstr[1] "Kelkaj el ĉi tiuj torentoj ne finis elŝuti." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Anonc-URL de ŝanĝospurilo" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Grava" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Norma" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Malgrava" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Nomo" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Grando" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Posedata" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Elŝuto" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Prioritato" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Ĉiuj" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Aktivaj" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Kontrolante" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Eraro" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Montri:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -807,201 +805,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torento" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Senlima" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Fontsendi eterne" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limigi elŝutan rapidecon" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limigi alŝutan rapidecon" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Ĉesi fontsendado je proporcio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Totala Rilatumo" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Seanca Rilatumo" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Totala Sendo" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Seanca Sendo" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiko" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Malfermi torenton" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Komenci torenton" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Startigi" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Paŭzigi torenton" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Paŭzigi" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Forigi torenton" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Ecoj de torento" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torento" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiko" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Nova Torento" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Kreas torenton..." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Neniu fonto elektita" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Nova Torento" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Konservi kiel:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Font_dosierujo:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "_Fontdosiero:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Agordoj" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "Ŝ_anĝospuriloj:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mento:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privata torento" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Kreas torenton..." + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Konservi protokolon" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Mesaĝo" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Horo" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Sencimigi" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Mesaĝoprotokolo" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Nivelo" @@ -1025,403 +1059,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Torento Aldonita" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Torentdosieroj" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Ĉiuj dosieroj" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Torentaj opcioj" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Startigi kiam aldonita" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Torentdosiero:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Elekti fontodosieron" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Celdosierujo:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Elekti celdosierujon" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Malfermi torenton" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Montri _agordo-dialogujon" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Malfermi URL-on" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Torentaj opcioj" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Malfermi torenton el URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Torentdosiero:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Elekti fontodosieron" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Aldonante" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Celdosierujo:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Elekti celdosierujon" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Startigi kiam aldonita" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Montri la dialogujon por torentaj opcioj" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "_Komenci aldonitajn torentojn" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Konservi al _loko:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "Elŝuta vico" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "Ma_ksimuma nombro da aktivaj elŝutoj:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Nekompleta" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Postglui \"._part\" al nomoj de nekompletaj dosieroj" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Teni _nekompletajn torentojn en:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Limoj" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Ĉesi fontsendadon je p_roporcio de:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Ĉesi fontsendadon post neaktiveco de _N minutoj:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Labortablo" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Montri piktogramon de Transmission en la s_ciiga zono" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Sciigo" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Montri avizon kiam torentoj al_donas" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Montri avizon kiam torentoj _finas" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Ludi sonon kiam torentoj finas" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Ĝisdatigi blokliston" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Alportas nova ŝtoplisto…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Permesi ĉifradon" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferi ĉifradon" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Bezoni ĉifradon" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Privateco" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "_Ĉifrada reĝimo:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Bloklisto" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Enŝalti _blokliston:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Ĝisdatigi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Ŝalti _aŭtomatajn ĝisdatigojn" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "Malproksima aliro" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Permesi _malproksima aliro" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Malfermi retklienton" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP _pordo:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Uzi _\taŭtentokontrolon" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Uzantonomo:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pas_vorto:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Nur permesi ĉi tiujn IP a_dresojn:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP-adresoj povas uzi ĵokerajn signojn, ekz. 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adresoj:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Ĉiutage" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Semajntagoj" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Semajnfinoj" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Rapideclimoj" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Alternativaj rapideclimoj" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Transpasi normajn rapidec-limojn mane aŭ je planitaj tempoj" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _al " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Planaj tempoj:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_La tagoj:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Stato nekonata" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Agordoj de Transmission" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Helpo" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Rapideclimoj" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Alternativaj rapideclimoj" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Transpasi normajn rapidec-limojn mane aŭ je planitaj tempoj" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Planaj tempoj:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_La tagoj:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Aldonante" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "Montri la dialogujon por torentaj opcioj" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "_Komenci aldonitajn torentojn" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Konservi al _loko:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "Elŝuta vico" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "Ma_ksimuma nombro da aktivaj elŝutoj:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Nekompleta" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Postglui \"._part\" al nomoj de nekompletaj dosieroj" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Teni _nekompletajn torentojn en:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Elŝutanta" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Limoj" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Ĉesi fontsendadon je p_roporcio de:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Ĉesi fontsendadon post neaktiveco de _N minutoj:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Fontsendanta" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Privateco" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Ĉifrada reĝimo:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Bloklisto" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Enŝalti _blokliston:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Ŝalti _aŭtomatajn ĝisdatigojn" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Ĝisdatigi" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Aŭskultanta pordo" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Pordo por alvenantaj konektoj:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "_Kontroli pordon" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Elekti _iun ajn pordon ĉiufoje ke Transmission estas iniciata" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Uzi UPnP-n aŭ NAT-PMP-n alipordan plusendadon de mia enkursigilo" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "_Kontroli pordon" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Limoj de samtavolanoj" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maks. nombro da samtavolanoj por torento:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maks. nombro da samtavolanoj _entute:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Uzi PE_X por serĉi pli da samtavolanoj" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX estas ilo por interŝanĝi samtavolanajn listojn inter la samtavolanoj al kiuj vi estas konektita." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Uzi _DHT por serĉi pli da samtavolanoj" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT estas ilo por serĉi kundividantojn sen ŝanĝospurilo" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Uzi lokan malkovron de samtavolanoj por trovi pli da samtavolanoj" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD estas ilo por trovi samtavolanojn sur via loka reto." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1429,65 +1393,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Agordoj de Transmission" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Helpo" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Elŝutanta" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Fontsendanta" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Reto" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Labortablo" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Montri piktogramon de Transmission en la s_ciiga zono" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Sciigo" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Montri avizon kiam torentoj al_donas" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Montri avizon kiam torentoj _finas" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Ludi sonon kiam torentoj finas" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "Malproksima aliro" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "Permesi _malproksima aliro" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Malfermi retklienton" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP _pordo:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Uzi _\taŭtentokontrolon" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Uzantonomo:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pas_vorto:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "Nur permesi ĉi tiujn IP a_dresojn:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adresoj:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "IP-adresoj povas uzi ĵokerajn signojn, ekz. 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "Malproksima aliro" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Ne povis movi torenton" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Tio povas daůri iom..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Agordi lokon de torento" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Loko" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Loko de torento:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Movi el la aktuala dosierujo" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Lokaj datumoj estas _jam tie" @@ -1509,37 +1523,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permesante pasivumigon de la labortablo" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Ĉu restarigi viajn statistikojn?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Restarigu" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Ĉi tiuj statistikoj estas informoj nur por vi. Forigo de ili ne influas la statistikojn protokolitajn de viaj kunordigaj serviloj de BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Aktuala Seanco" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Proporcio:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Daŭro:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Sumo" @@ -1586,7 +1600,7 @@ msgstr "Interrompita" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1629,172 +1643,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Malfermi URL-on" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Malfermi torenton el URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1853,6 +1879,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Minimumigi Transmission kiam ĝi komencas" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Malfermi _URL..." + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Malfermi URL..." + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_Nova..." + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "_Startigi ĉiujn" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Startigi ĉiujn torentojn" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Paŭzigi ĉiujn" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Paŭzigi ĉiujn torentojn" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "Ĉ_esi" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Elekti ĉi_ujn" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Ma_lelekti ĉiujn" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "Malf_ermi dosierujon" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Komenci _nun" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Komenci torenton nun" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Peti por pli da sa_mtavolanoj al la ŝanĝospurilo" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Movi al _supro" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Movi s_upren" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Movi _malsupren" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Movi al _malsupro" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Agordi _lokon..." + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Kontroli lokajn datumojn" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Kopii _Magnet-ligilon al tondujo" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "Forigi _dosierojn kaj forigi el listo" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Kompakta vido" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Ilobre_to" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "_Filtrilobreto" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statobreto" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Ordigi laŭ _agado" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Ordi_gi laŭ aĝo" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Ordigi laŭ _nomo" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Ordigi laŭ _progreso" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Ordigi laŭ _vico" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Ordigi laŭ proporci_o" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Ordigi laŭ gran_do" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Ordigi laŭ stat_o" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Ordigi _laŭ plurestanta tempo" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "In_versa ordigo" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "Mesaĝoprotoko_lo" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statistiko" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Donaci" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Enhavoj" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "Montri Transmi_sion" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Enŝalti a_lternativajn rapideclimojn" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2032,35 +2234,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "Bezonas pasvorton" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2072,23 +2274,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2104,27 +2306,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Rekomencigis mane—malebligas sian fontan rilatumon" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2317,6 +2519,9 @@ msgstr[1] "" #~ msgid " (Limit: %s)" #~ msgstr " (Limo: %s)" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _al " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "%'d Torenta Ecoj" @@ -2468,9 +2673,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "Testas TCP-pordon…" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Peti por pli da sa_mtavolanoj al la ŝanĝospurilo" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "Petanta por pli da samtavolanoj en %s" @@ -2519,9 +2721,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Kompleta" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Kopii _Magnet-ligilon al tondujo" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Kopirajto (c) La Transmission-projekto" @@ -2592,9 +2791,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Creating \"%s\"" #~ msgstr "Kreante \"%s\"" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Ma_lelekti ĉiujn" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "Elŝ_uto (%s):" @@ -2622,9 +2818,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" #~ msgstr "Elŝutante metadatumojn el %1$'d %2$s (%3$d%% farita)" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Enŝalti a_lternativajn rapideclimojn" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "Eraro malfermante torenton" @@ -2705,27 +2898,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Local Address is \"%s\"" #~ msgstr "Loka adreso estas \"%s\"" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "Mesaĝoprotoko_lo" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr "Mo_vi .torrent-dosieron al la rubujo" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Lundo" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Movi _malsupren" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Movi s_upren" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Movi al _malsupro" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Movi al _supro" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "Movante \"%s\"" @@ -2733,24 +2911,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "Ne estas regula dosiero" -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Malf_ermi dosierujon" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Malfermi URL..." - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Malfermi _URL..." - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Malfermi torenton" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Paŭzigi ĉiujn torentojn" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Paŭzigi torenton" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "Peto por listo da samtavolanoj %1$seltempiĝis%2$s antaŭ %3$s. Mi reprovos" @@ -2788,12 +2948,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "Rilatumo: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "In_versa ordigo" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Forigi torenton" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Sabato" @@ -2811,55 +2965,10 @@ msgstr[1] "" #~ msgstr[0] "Fontsendas al %1$'d el %2$'d konektita samtavolano" #~ msgstr[1] "Fontsendante al %1$'d el %2$'d konektitaj samtavolanoj" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Elekti ĉi_ujn" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Agordi _lokon..." - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "Preterpasante nekonatan torenton \"%s\"" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Ordi_gi laŭ aĝo" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Ordigi laŭ proporci_o" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Ordigi laŭ gran_do" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Ordigi laŭ stat_o" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Ordigi _laŭ plurestanta tempo" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Ordigi laŭ _agado" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Ordigi laŭ _nomo" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Ordigi laŭ _progreso" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Ordigi laŭ _vico" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Komenci _nun" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Startigi ĉiujn torentojn" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Komenci torenton" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Komenci torenton nun" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2906,9 +3015,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "Kreanto de torentoj transsaltas \"%s\": %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Ecoj de torento" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Ŝanĝospurila eraro: \"%s\"" @@ -2974,18 +3080,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Merkredo" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Kompakta vido" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Enhavoj" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "Forigi _dosierojn kaj forigi el listo" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Donaci" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "_Elŝuto (%s):" @@ -2993,49 +3087,16 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Dosiero" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "_Filtrilobreto" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Nova..." - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Paŭzigi" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "_Paŭzigi ĉiujn" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "_Vico" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "Ĉ_esi" - #, c-format #~ msgid "_Show %'d of:" #~ msgstr "_Montri %'d de:" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "Montri Transmi_sion" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "_Ordigi torentojn laŭ" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Startigi" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Startigi ĉiujn" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Statistiko" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_Statobreto" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Ilobre_to" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torento" @@ -3043,9 +3104,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "_Alŝuto (%s):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Kontroli lokajn datumojn" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Vido" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 3455a379a..a298fcc04 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,17 +6,18 @@ # Translators: # Alfredo Monclus , 2017 # Adolfo Jayme-Barrientos, 2021 -# Mike Gelfand , 2022 +# Julvenzor , 2022 # picodotdev , 2022 +# Mike Gelfand , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" -"Last-Translator: picodotdev , 2022\n" +"Last-Translator: Mike Gelfand , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -32,130 +33,141 @@ msgstr "Ninguno" msgid "Inf" msgstr "Inf" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "No se pudo leer «{path}»: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "No se pudo añadir el archivo torrent «{path}»" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "Eliminado archivo torrent «{path}»" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "No se pudo eliminar «{path}»: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "No se pudo analizar el nivel de traza «{level}»" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "Aplazando recarga hasta que la sesión esté completamente iniciada." -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "Recargando preferencias desde «{path}»" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "No se pudo inicializar demonio: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "Cargando preferencias desde «{path}»" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "Archivo pid guardado «{path}»" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "No se pudo guardar «{path}»: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "Requiere autenticación" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "Observar «{path}» para nuevos archivos torrent" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "No se pudo crear el evento: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "No se pudo añadir el evento: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "No se pudo lanzar el bucle de eventos del deominio: {error} ({error_code})" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Añadir" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Rastreador" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Anunciar URL:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "No se pudo registrar Transmission como un manejador {content_type}: {error} ({error_code})" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Se ha obtenido la señal %d y se está intentando detener limpiamente. Vuélvalo a hacer si se bloquea." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission es un programa para compartir archivos. Cuando ejecuta un torrent, sus datos se pondrán a disposición de otros cargándolos a la red. La responsabilidad sobre cualquier contenido que comparta es completamente suya." -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "Yo _Acepto" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "Cerrando conexiones..." -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Enviando totales de carga/descarga al rastreador…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Salir ahora" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "No se pudo añadir el torrent dañado" msgstr[1] "No se pudieron añadir los torrents dañados" msgstr[2] "No se pudieron añadir los torrents dañados" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "No se pudo añadir el torrent duplicado" msgstr[1] "No se pudieron añadir los torrents duplicados" msgstr[2] "No se pudieron añadir los torrents duplicados" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Un cliente de BitTorrent rápido y sencillo" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "Copyright © The Transmission Project" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Vicente Carro Fernandez , 2006\n" @@ -241,358 +253,246 @@ msgstr "" " sebikul https://launchpad.net/~sebikul\n" " yoguis https://launchpad.net/~visiondigital" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidad" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Satisfacer _límites globales" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "Limitar velocidad de _bajada ({speed_units}):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "Limita velocidad de _subida ({speed_units}):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "_Prioridad del torrent:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Límites de compartición" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Utilizar configuración global" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Compartir sin tener en cuenta la proporción" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Dejar de compartir al alcanzar la proporción:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Proporción:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Compartir sin tener en cuenta la actividad" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Dejar de compartir si está inactivo por N minutos:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Inactividad:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Conexiones de pares" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Máximo número de pares:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "En cola para verificación" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Verificar datos locales" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Encolado para descargar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Descargando" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "En cola para compartir" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Compartiendo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Terminado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Mixto" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "No hay torrents seleccionados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privado para este rastreador, DHT y PEX desactivados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent público" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "Creado por {creator} el {date}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "Creado por {creator}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "Creado el {date}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "{total_size} en {file_count:L} archivo" msgstr[1] "{total_size} en {file_count:L} archivos" msgstr[2] "{total_size} en {file_count:L} archivos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "({piece_count} pieza BitTorrent @ {piece_size})" msgstr[1] "({piece_count} piezas BitTorrent @ {piece_size})" msgstr[2] "({piece_count} piezas BitTorrent @ {piece_size})" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "{current_size} ({percent_done}%)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "{current_size} ({percent_done}% de {percent_available}% disponibles)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "{current_size} ({percent_done}% de {percent_available}% disponible; {unverified_size} sin verificar)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "{downloaded_size} (+{discarded_size} descartados después de suma de comprobación fallida)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "{uploaded_size} (Proporcion: {ratio})" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Sin errores" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Activa ahora" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Actividad" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Tamaño del torrent:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Tengo:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Cargado:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Descargado:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Tiempo de ejecución:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Tiempo restante:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Última actividad:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Error:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Ubicación:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Privacidad:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Origen:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "Añadidos:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Desahogado optimista" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Descargando desde este par" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Descargaríamos desde este par si nos lo permitiera" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Cargando al par" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Se cargaría a este par si lo solicitara" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "El par nos ha desahogado, pero no estamos interesados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Desahogaríamos a este par, pero él no está interesado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Conexión cifrada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "El cliente se ha encontrado a través del intercambio de clientes (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "El cliente se ha encontrado a través de DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "El par es una conexión entrante" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "El par está conectado vía µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Dirección" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Pet. descarga" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Pets. carga" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Bloques de descarga" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Bloques de carga" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Cancelamos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Cancelaron" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Descarga" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Subida" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Indicadores" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "Semillas web" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Mostrar _más detalles" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "Obtuvo una lista de {markup_begin}{peer_count} par{markup_end} " @@ -600,45 +500,45 @@ msgstr[1] "Obtuvo una lista de {markup_begin}{peer_count} pares{markup_end} " msgstr[2] "Se obtuvo una lista de {markup_begin}{peer_count} pares{markup_end} {time_span_ago}" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "Petición de lista de pares {markup_begin} expiró {time_span_ago}{markup_end}, se reintentará" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "Se obtuvo un error «{markup_begin}{error}{markup_end}» {time_span_ago}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "No hay actualizaciones programadas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "Solicitando más pares {time_span_from_now}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Encolado para pedir más pares" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "Solicitado por más pares {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "El rastreador {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} y {leecher_count}{leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "sembrador" msgstr[1] "sembradores" msgstr[2] "sembradores" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "sanguijuela" @@ -646,122 +546,201 @@ msgstr[1] "sanguijuelas" msgstr[2] "sanguijuelas" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "Se obtuvo un error de rastreo «{markup_begin}{error}{markup_end}» {time_span_ago}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "Solicitando recuento de pares en {time_span_from_now}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Encolado para preguntar el recuento de pares" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "Slicitado por recuento de pares {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "La lista contiene URL inválidas" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Corrija los errores y vuelva a intentarlo." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "{torrent_name} - Editar rastreador" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "_Guardar" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "La lista contiene URL inválidas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "URL de anuncio de rastreadores" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Corrija los errores y vuelva a intentarlo." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Para añadir una copia de seguridad de URL, añádala en la siguiente línea después de la URL primaria.\n" -"Para añadir una nueva URL primaria, añádala después de una línea en blanco. " - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "Ver también Rastreadores públicos por defecto en Editar > Preferencias > Red" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "{torrent_name} - Añadir rastreador" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Añadir" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Rastreador" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Anunciar URL:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Rastreadores" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Quitar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Mostrar rastreadores de res_paldo" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "_Cerrar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Pares" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Lista de archivos no disponible para propiedades de torrents combinadas" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Archivos" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "Propiedades de {torrent_name}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "Propiedades - {torrent_count:L} torrent" msgstr[1] "Propiedades - {torrent_count:L} torrents" msgstr[2] "Propiedades - {torrent_count:L} torrents" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Actividad" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Tamaño del torrent:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Tengo:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Cargado:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Descargado:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Tiempo de ejecución:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Tiempo restante:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Última actividad:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Error:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Privacidad:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Origen:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "Añadidos:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Mostrar _más detalles" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Pares" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Quitar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Mostrar rastreadores de res_paldo" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Lista de archivos no disponible para propiedades de torrents combinadas" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Satisfacer _límites globales" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "Limitar velocidad de _bajada ({speed_units}):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "Limita velocidad de _subida ({speed_units}):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Prioridad del torrent:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Límites de compartición" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Proporción:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Inactividad:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Conexiones de pares" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Máximo número de pares:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -790,7 +769,7 @@ msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Aún no finaliza la descarga de este torrent." msgstr[1] "Aún no finaliza la descarga de estos torrents." -msgstr[2] "Aún no finaliza la descarga de estos torrents." +msgstr[2] "Aún no ha finalizado la descarga de estos torrents." #: ../gtk/Dialogs.cc:75 msgid "This torrent is connected to peers." @@ -817,67 +796,87 @@ msgstr[2] "Algunos torrents no se han descargado todavía." msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "URL de anuncio de rastreadores" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" +"Para añadir una copia de seguridad de URL, añádala en la siguiente línea después de la URL primaria.\n" +"Para añadir una nueva URL primaria, añádala después de una línea en blanco. " + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "Ver también Rastreadores públicos por defecto en Editar > Preferencias > Red" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Baja" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "No se puede renombrar «{old_path}» como «{path}»: {error} ({error_code})" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Progreso" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Descargar" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Todos" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Verificado" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "Mo_strar:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "_Mostrar {count:L} de:" @@ -885,11 +884,7 @@ msgstr "_Mostrar {count:L} de:" msgid "{disk_space} free" msgstr "{disk_space} libre" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" @@ -897,7 +892,7 @@ msgstr "" "Clic para deshabilitar límites de velocidad alternativos\n" "({download_speed} bajada, {upload_speed} subida)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" @@ -905,185 +900,225 @@ msgstr "" "Clic para habilitar límites de velocidad alternativos\n" "({download_speed} bajada, {upload_speed} subida)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Compartir para siempre" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limitar velocidad de descarga" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limitar velocidad de subida" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Dejar de compartir al alcanzar la proporción" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "Parar en la proporción ({ratio})" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Proporción total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Proporción de la sesión" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Transferencia total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Transferencia de la sesión" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "Proporcion: {ratio}" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "Descargado: {downloaded_size}, Subido: {uploaded_size}" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "Descargado: {downloaded_size}, Subido: {uploaded_size}" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "{download_speed} ▼" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "{upload_speed} ▲" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Abrir un torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Iniciar torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Iniciar" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Pausar torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausar" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Eliminar el torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Propiedades del torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propiedades" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "Creando «{path}» " -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "Creado «{path}»" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "No se pudo crear «{path}»: {error} ({error_code})" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "Analizado {file_size}" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Nuevo torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Creando torrent…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Ningún origen seleccionado" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Nuevo torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "_Nuevo" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "G_uardar en:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Carpeta f_uente:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "Archivo _fuente:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "Tamaño de pieza:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "Ras_treadores:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentario:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "_Fuente:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _privado" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Creando torrent…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Guardar registro" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "Crítico" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Depuración" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "Traza" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Registro de mensajes" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "Guardar _como" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "_Pausar" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Nivel" @@ -1107,404 +1142,334 @@ msgstr "Empezar ahora" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent añadido" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Archivos torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Opciones del torrent" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "Mo_ver archivo torrent a la papelera" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Iniciar torrents al añadirlos" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "Archivo _torrent:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Seleccionar archivo fuente" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "Carpeta de _destino:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Seleccionar carpeta de destino" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Abrir un torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de _opciones" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Abrir URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Opciones del torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Abrir torrent desde un URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "Archivo _torrent:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Seleccionar archivo fuente" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Añadiendo" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "Carpeta de _destino:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" -msgstr "Añadir automáticamente archivos torrent _desde:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Seleccionar carpeta de destino" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Mostrar el diálogo de _opciones" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Iniciar torrents al añadirlos" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "Iniciar todos los torrents" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "Mo_ver archivo torrent a la papelera" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Guardar en _la ubicación:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "Cola de descargas" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "Máximas _descargas activas:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "Descargas compartiendo datos activas en los últimos N minutos:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Incompleto" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Añadir «._part» a los nombres de archivos incompletos" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Guardar torrents _incompletos en:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "Llamar a scrip_t al completar la descarga:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Límites" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Deja_r de compartir al alcanzar la proporción:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Dejar de compartir si está inactivo por _N minutos:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "Llamar al scrip_t al completar la siembra:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Inhibir la hibernación cuando hay torrents activos" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Mostrar el icono de Transmission en el área de _notificación" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Notificación" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Mostrar una notificación cuando se aña_den torrents" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Mostrar una notificación _cuando terminan los torrents" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Reproducir un _sonido cuando terminen los torrents" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "La lista de bloqueos tiene {count:L} apunte" msgstr[1] "La lista de bloqueos tiene {count:L} apuntes" msgstr[2] "La lista de bloqueos tiene {count:L} apuntes" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "Lista de bloqueos actualizada!" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "No se pudo actualizar la lista de blqueos" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Actualizar lista de bloqueo" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Obteniendo una lista de bloqueo nueva…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Permitir cifrado" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferir cifrado" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Requerir cifrado" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacidad" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "Modo d_e cifrado:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Lista de bloqueos" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Activar lista de _bloqueo:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "Act_ualizar" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Activar _actualizaciones automáticas" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "Control remoto" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Permitir control remoto" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "Abrir navegad_or web" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "_Puerto HTTP:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Usar _autenticación" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Usuario:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Contra_seña:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Permitir la conexión sólo a estas _direcciones IP:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "Las direcciones IP pueden incluir comodines, como 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Direcciones:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Todos los días" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Entre semana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Fines de semana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Límites de velocidad" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "_Subida ({speed_units}):" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "Descarga ({speed_units}):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Límites de velocidad alternativos" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Sobrescribir los límites de velocidad normal manualmente o en las programaciones" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "Su_bida ({speed_units}):" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "Des_carga ({speed_units}):" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _a " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Horas de programación:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "L_os días:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Estado desconocido" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "El puerto está {markup_begin}cerrado{markup_end}" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "El puerto está {markup_begin}abierto{markup_end}" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "Probando puerto TCP..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Preferencias de Transmission" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Límites de velocidad" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "_Subida ({speed_units}):" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "Descarga ({speed_units}):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Límites de velocidad alternativos" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Sobrescribir los límites de velocidad normal manualmente o en las programaciones" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "Su_bida ({speed_units}):" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "Des_carga ({speed_units}):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Horas de programación:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "L_os días:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "_a" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Añadiendo" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "Añadir automáticamente archivos torrent _desde:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de _opciones" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "Iniciar todos los torrents" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Guardar en _la ubicación:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "Cola de descargas" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "Máximas _descargas activas:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "Descargas compartiendo datos activas en los últimos N minutos:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Incompleto" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Añadir «._part» a los nombres de archivos incompletos" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Guardar torrents _incompletos en:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "Llamar a scrip_t al completar la descarga:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Descargas" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Límites" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Deja_r de compartir al alcanzar la proporción:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Dejar de compartir si está inactivo por _N minutos:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "Llamar al scrip_t al completar la siembra:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Compartiendo" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacidad" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "Modo d_e cifrado:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Lista de bloqueos" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Activar lista de _bloqueo:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Activar _actualizaciones automáticas" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "Act_ualizar" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Puerto de escucha" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Puerto usado para conexiones entrantes:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "_Comprobar puerto" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Escoger un puerto al a_zar cada vez que inicie Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Utilizar _redirección de puertos UPnP o NAT-PMP desde mi enrutador" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "_Comprobar puerto" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Límite de conexiones" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Máximo número de pares por _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Máximo número de pares en total:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Activar _uTP para la comunicación con los pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP es una herramienta para reducir la congestión de la red." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Usar PE_X para buscar más pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX es una herramienta para intercambiar listas de pares con los pares a los que está conectado." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Usar _DHT para buscar más pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT es una herramienta para buscar pares sin un rastreador." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Usar el descubridor de pares _locales para buscar más pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "DPL es una herramienta para encontrar pares en su red local." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "Rastreadores públicos por defecto" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1516,65 +1481,115 @@ msgstr "" "Para añadir una copia de seguridad de URL, añádala en la siguiente línea después de la URL primaria.\n" "Para añadir una nueva URL primaria, añádala después de una línea en blanco. " -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Preferencias de Transmission" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "Ay_uda" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Descargas" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Compartiendo" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Red" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Inhibir la hibernación cuando hay torrents activos" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Mostrar el icono de Transmission en el área de _notificación" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Notificación" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Mostrar una notificación cuando se aña_den torrents" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Mostrar una notificación _cuando terminan los torrents" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Reproducir un _sonido cuando terminen los torrents" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "Control remoto" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "Permitir control remoto" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "Abrir navegad_or web" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "_Puerto HTTP:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Usar _autenticación" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Usuario:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Contra_seña:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "Permitir la conexión sólo a estas _direcciones IP:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Direcciones:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "Las direcciones IP pueden incluir comodines, como 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "Remoto" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "Moviendo «{torrent_name}»" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "No se pudo mover el torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Esto puede tomar algunos momentos…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Establecer la ubicación del torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "Ubicación de_l torrent:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Mover de la carpeta actual" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Los d_atos locales están ya aquí" @@ -1596,38 +1611,38 @@ msgstr "No se pudo inhibir la hibernación del escritorio: {error}" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permitir hibernación de escritorio" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "Iniciado {count:L} vez" msgstr[1] "Iniciado {count:L} veces" msgstr[2] "Iniciado {count:L} veces" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "¿Quiere restablecer las estadísticas?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Restablecer" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Estas estadísticas son solo para su información. Reiniciarlas no afectará las estadísticas recogidas por sus rastreadores BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Sesión actual" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Proporción:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Duración:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -1674,7 +1689,7 @@ msgstr "Estancado" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "Verificando datos locales ({percent_done}% verificado)" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "Advertencia de rastreador: «{warning}»" @@ -1722,188 +1737,200 @@ msgstr[0] "Sembrando a {active_count} de {connected_count} pares conectados" msgstr[1] "Sembrando a {active_count} de {connected_count} pares conectados" msgstr[2] "Sembrando a {active_count} de {connected_count} pares conectados" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Abrir torrent desde un URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "{days_from_now:L} día desde ahora" msgstr[1] "{days_from_now:L} días desde ahora" msgstr[2] "{days_from_now:L} días desde ahora" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "{hours_from_now:L} hora desde ahora" msgstr[1] "{hours_from_now:L} horas desde ahora" msgstr[2] "{hours_from_now:L} horas desde ahora" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "{minutes_from_now:L} minuto desde ahora" msgstr[1] "{minutes_from_now:L} minutos desde ahora" msgstr[2] "{minutes_from_now:L} minutos desde ahora" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "{seconds_from_now:L} segundo desde ahora" msgstr[1] "{seconds_from_now:L} segundos desde ahora" msgstr[2] "{seconds_from_now:L} segundos desde ahora" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "ahora" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "Hace {days_ago:L} día" msgstr[1] "Hace {days_ago:L} días" msgstr[2] "Hace {days_ago:L} días" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "Hace {hours_ago:L} hora" msgstr[1] "Hace {hours_ago:L} hora" msgstr[2] "Hace {hours_ago:L} horas" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "Hace {minutes_ago:L} minuto" msgstr[1] "Hace {minutes_ago:L} minutos" msgstr[2] "Hace {minutes_ago:L} minutos" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "Hace {seconds_ago:L} segundo" msgstr[1] "Hace {seconds_ago:L} segundos" msgstr[2] "Hace {seconds_ago:L} segundos" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "{days:L} día" msgstr[1] "{days:L} dias" msgstr[2] "{days:L} días" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "{hours:L} hora" msgstr[1] "{hours:L} horas" msgstr[2] "{hours:L} horas" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "{minutes:L} minuto" msgstr[1] "{minutes:L} minutos" msgstr[2] "{minutes:L} minutos" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "{seconds:L} segundo" msgstr[1] "{seconds:L} segundos" msgstr[2] "{seconds:L} segundos" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "{days_left:L} día restante" msgstr[1] "{days_left:L} días restantes" msgstr[2] "{days_left:L} días restantes" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "{hours_left:L} hora restante" msgstr[1] "{hours_left:L} horas restantes" msgstr[2] "{hours_left:L} horas restantes" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "{minutes_left:L} minuto restante" msgstr[1] "{minutes_left:L} minutos restantes" msgstr[2] "{minutes_left:L} minutos restantes" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "{seconds_left:L} segundo restante" msgstr[1] "{seconds_left:L} segundos restantes" msgstr[2] "{seconds_left:L} segundos restantes" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "El archivo torrent «{path}» ya está en uso por «{torrent_name}»." -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "No se pudo abrir el torrent" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "URL no soportada: «{url}»" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "Transmission no sabe como usar «{url}»" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "El enlace magnet parece destinado para algo distinto de BitTorrent." @@ -1962,6 +1989,182 @@ msgstr "Iniciar con todos los torrents pausados" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Iniciar Transmission minimizado" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Abrir _URL…" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Abrir URL..." + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_Nuevo..." + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "_Iniciar todo" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Iniciar todos los torrents" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Detener todo" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Pausar todos los torrents" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Salir" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Seleccionar _todo" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Dese_leccionar todo" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencias" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "Abrir carp_eta" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Iniciar _ahora" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Iniciar el torrent ahora" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Solicitar _más pares al rastreador" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Mover al _principio" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "_Subir" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "_Bajar" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Mover al _final" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Cambiar _ubicación..." + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Verificar datos locales" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Copiar enlace _magnet al portapapeles" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "_Eliminar archivos y quitar el torrent" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "Vista _compacta" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Barra de herramien_tas" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "Barra de _filtros" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Barra de _estado" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Ordenar por _actividad" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Ordenar por ant_igüedad" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Ordenar por _nombre" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Ordenar por p_rogreso" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Ordenar por _cola" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Ordenar por pr_oporción" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Ordenar por _tamaño" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Ordenar por _estado" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Ordenar por tiempo re_stante" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "_Invertir el orden" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "_Registro de mensajes" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "E_stadísticas" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Donar" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Contenido" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "Mo_strar Transmission" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Activar _límites de velocidad alternativos" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "No se pudo analizar la respuesta de anuncio: {error} ({error_code})" @@ -2144,35 +2347,35 @@ msgstr "¡Añadido «{entry}» a la lista blanca de «hosts» y tiene un «+» o msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "Añadido «{entry}» a la lista blanca de «host»" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "La preferencia «{key}» es «{value}» pero debe ser una dirección IPv4 o IPv6 o una ruta de «socket» Unix. Usando por defecto el valor «0.0.0.0»" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "Sirviendo peticiones RPC y Web en {address}" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Lista Blanca activada" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "Contraseña requerida" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "Sirviendo peticiones RPC y Web desde {address}" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "No se pudo probar puerto: {error} ({error_code})" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "No se pudo obtener lista de bloqueos: {error} ({error_code})" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "No se pudo obtener torrent: {error} ({error_code})" @@ -2184,23 +2387,23 @@ msgstr "No se pudo abrir sesión de archivo cerradura «{path}»: {error} ({erro msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "Iniciando versión {version} de Transmission" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "Tiempo para apagar el modo tortuga" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "Tiempo para encender el modo tortuga" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "Versión de Tranmission {version} cerrando" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "Cargado {count} torrent" @@ -2212,33 +2415,33 @@ msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pi msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces" msgstr[0] "No se pudo analizar metainfo de magnet «{error}». Redescargando {piece_count} pieza" msgstr[1] "No se pudo analizar metainfo de magnet «{error}». Redescargando {piece_count} piezas" -msgstr[2] "No se pudo analizar metainfo de magnet «{error}». Redescargando {piece_count} piezas" +msgstr[2] "No se pudo analizar la metainformación del enlace magnético «{error}». Redescargando {piece_count} piezas" #: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:679 msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "Migrado archivo torrent de «{old_path}» a «{path}»" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "No se pudo usar metainfo desde «{path}» para «{magnet}»: {error} ({error_code})" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "Proporción de sembrado alcanzado; pausando torrent" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "Límite de inactividad de sembrado alcanzado; pausando torrent" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "No se encontraron datos. Asegúrese de que sus unidades estén conectadas o use «Establecer ubicación». Para volver a descargar, quite el torrent y vuelva a añadirlo." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Se ha reiniciado manualmente, desactivando su relación de compartición" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "Pausando torrent" @@ -2432,15 +2635,3 @@ msgid_plural "days" msgstr[0] "día" msgstr[1] "días" msgstr[2] "días" - -#~ msgid "Cancelled" -#~ msgstr "Cancelado" - -#~ msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" -#~ msgstr "No se pudo computar hash de info ofuscada" - -#~ msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" -#~ msgstr "No se pudo escanear «{path}»: {error} ({error_code})" - -#~ msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" -#~ msgstr "No se pudo usar tamaño de pieza inválido {expected_size}; usando {actual_size} en su lugar" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index fadcf1b70..92857518a 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Priit Uring, 2022\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/et/)\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Puudub" @@ -30,128 +30,139 @@ msgstr "Puudub" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "_tühista" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Lisa" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Jälitaja" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "Teatamise _URL:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Saadi signaal %d; püütakse puhtalt lõpetada. Kui see siiski seisma jääb, proovi uuesti." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission on failijagamise programm. Kui sa käivitad torrenti, siis selle sisu tehakse teistele kättesaadavaks. Kõik sisu mida jagad on su enda vastutada." -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "_tühista" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "Mina _nõustun" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Saadan üles- ja allalaadimiste kokkuvõtete jälitajale…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Lõpeta kohe" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Vigast torrentit pole võimalik lisada" msgstr[1] "Vigaseid torrenteid pole võimalik lisada" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Torrenti duplikaati pole võimalik lisada" msgstr[1] "Torrentite duplikaate pole võimalik lisada" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Väle ja lihtne BitTorrenti klient" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -168,519 +179,488 @@ msgstr "" " lyyser https://launchpad.net/~lyyser\n" " mahfiaz https://launchpad.net/~mahfiaz" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Kiirus" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Arvestatakse üldisete _piirangutega" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Torrenti _tähtsus:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Jagamise piirangud" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Vastavalt üldistele sätetele" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Jaga hoolimata suhtest" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Peata jagamine, kui suhe on:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Suhtele:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Jaga hoolimata aktiivsusest" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Levitamine peatub pärast N-minutilist jõudeolekut:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Jõudeolekule:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Partnerite ühendused" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Maksimaalselt partnereid:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Kontrollimise ootel" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Kontrollin kohalikke andmeid" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Ootejärjekorras allalaadimiseks" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Allalaadimisel" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Ootejärjekorras jagamiseks" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Jagan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Lõpetatud" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Peatatud" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "Puudub" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Kombineeritud" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Ühtegi torrentit pole valitud" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privaatne antud jälitajale -- DHT ja PEX on keelatud" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Avalik torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Vigu pole" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Mitte kunagi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Hetkel aktiivne" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Tegevus" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Torrenti suurus:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Olemas:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Üles laaditud:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Allalaetud:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Olek:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Töös olemise aeg:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Aega jäänud:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Viimane tegevus:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Veateade:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Üksikasjad" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Asukoht:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Räsi:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Privaatsus:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Päritolu:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentaar:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistlik avatus" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Allalaadimine sellelt partnerilt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Laeksime alla partnerilt, kui vaid ta lubaks" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Üleslaadimine partnerile" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Me laeks ülesse sellele partnerile, kui ta küsiks" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Partner on end meile avanud, kuid me pole huvitatud" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Me oleme end sellele partnerile avanud, kuid ta pole huvitatud" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Krüptitud ühendus" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Partner leiti partnerivahetuse (PEX) käigus" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Partner leiti DHT kaudu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Partner on sissetuleva ühendusega" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Partner on ühendatud µTP abil" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Aadress" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Allal. päringuid" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Ülesl. päringuid" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blokke alla" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Blokke üles" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Meie katkestatud" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Nende katkestatud" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Alla" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Üles" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Lipud" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "Veebi seemned" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Kuva _rohkem detaile" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Pole uuendusi planeeritud" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Lisapartnerite pärimine on plaanis" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Plaanitakse partnerite arvu päringut" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Loendis on ka sobimatud URL-id" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Palun paranda vead ja proovi uuesti." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "_salvesta" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "Loendis on ka sobimatud URL-id" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Jälitaja teadvustamise URL-id" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Palun paranda vead ja proovi uuesti." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Lisa" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Jälitaja" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "Teatamise _URL:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Jälitajad" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigeeri" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Eemalda" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Kuva _tagavara jälitajad" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulge" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Andmed" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Partnerid" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Failide loend ei ole kombineeritud torrentite jaoks saadaval" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Failid" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Valikud" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "_Sulge" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Tegevus" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Torrenti suurus:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Olemas:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Üles laaditud:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Allalaetud:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Olek:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Töös olemise aeg:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Aega jäänud:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Viimane tegevus:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Veateade:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Üksikasjad" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Asukoht:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Räsi:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Privaatsus:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Päritolu:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentaar:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Andmed" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Kuva _rohkem detaile" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Partnerid" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigeeri" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Eemalda" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Kuva _tagavara jälitajad" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Failide loend ei ole kombineeritud torrentite jaoks saadaval" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Failid" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Kiirus" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Arvestatakse üldisete _piirangutega" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Torrenti _tähtsus:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Jagamise piirangud" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Suhtele:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Jõudeolekule:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Partnerite ühendused" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Maksimaalselt partnereid:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Valikud" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -729,67 +709,85 @@ msgstr[1] "Mõned nendest torrentitest ei ole lõpetanud allalaadimise." msgid "_Delete" msgstr "_Kustuta" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "_salvesta" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Jälitaja teadvustamise URL-id" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Kõrge" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Tavaline" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Madal" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Suurus" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Kohal" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Allalaadimine" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Tähtsus" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Kõik" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Aktiivsed" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Kontrollimine" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Tõrge" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Näita:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -797,201 +795,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Piiramatu" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Jagatakse igavesti" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Allalaadimise kiirusepiirang" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Üleslaadimise kiirusepiirang" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Peata jagamine kui suhe on" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Kogusuhe" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Seansi suhe" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Kogu ülekanne" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Seansi ülekanne" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Ava torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "_Ava" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Käivita torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Käivita" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Seiska torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Peata" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Torrenti eemaldamine" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Torrenti omadused" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "_Atribuudid" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Uus torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Torrenti loomine…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Allikat pole valitud" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Uus torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "_Uus" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Salvesta kausta:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Lähte_kaust:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "Lähte_fail:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Omadused" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Jälitajad:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mmentaar:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privaatne torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Torrenti loomine…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Salvesta logi" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Teade" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Aeg" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Silumine" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Teadetelogi" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "Salvesta _kui" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "Tühjenda" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "_Seiska" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Tase" @@ -1015,403 +1049,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent lisatud" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Torrent'i failid" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Kõik failid" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Torrenti valikud" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "_Ava" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "Lisamisel torrent _käivitatakse" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "Torrent_fail:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Lähtefaili valimine" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Sihtkataloog:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Sihtkataloogi valimine" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Torrenti avamine" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Lisamisel kuvatakse _valikute dialoogi" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "URL-i avamine" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Torrenti valikud" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Torrenti avamine URL-ilt" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "Torrent_fail:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Lähtefaili valimine" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Lisamine" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Sihtkataloog:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Sihtkataloogi valimine" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "Lisamisel torrent _käivitatakse" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "_Käivita lisatud torrentid" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Salvestatakse _asukohale:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "Allalaadimise järjekord" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "_Maksimaalselt aktiivseid allalaadimisi:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "Allalaadimised mis jaganud andmeid hiljuti _N minutit on aktiivsed:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Pooleliolevad torrentid" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Pooleliolevate failide lõppu lisatakse \"._part\"" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Pooleliolevaid _torrenteid hoitakse kaustas:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Piirangud" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Peata jagamine, kui on _suhe:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Levitamine peatub pärast _N minutit jõudeolekut:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Töölaud" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Aktiivsete torrentite olemasolul piiratakse talveunne jäämist" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "_Transmissioni ikooni näidatakse teatealal" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Teavitused" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Torrenti _lisamisel näidatakse teavitust" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Torrenti lõ_petamisel näidatakse teavitust" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Torrenti lõpetamisel esitatakse _heli" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Blokinimekirja uuendamine" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Uue blokinimekirja hankimine…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Krüptimine on lubatud" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Eelistatakse krüptimist" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Krüptimine on nõutud" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Privaatsus" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "_Krüptimisrežiim:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Blokinimekiri" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "_Blokinimekiri on lubatud:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Värskenda" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Luba _automaatne uuendamine" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Ava veebiklient" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP _port:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "_Kasutatakse autentimist" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Kasutajanimi:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Parool:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Ainult luba need IP _aadressid:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP-aadressid võivad sisaldada metamärke nagu 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Aadressid:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Iga päev" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Tööpäevadel" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Nädalavahetusel" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Kiirusepiirangud" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Alternatiivsed kiiruspiirangud" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Tavapäraste kiirusepiirangute muutmine käsitsi või määratud aegadel" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _kuni " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Määratud ajavahemikul:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_Määratud päevadel:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Olek teadmata" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Transmissioni eelistused" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Abi" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Kiirusepiirangud" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Alternatiivsed kiiruspiirangud" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Tavapäraste kiirusepiirangute muutmine käsitsi või määratud aegadel" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Määratud ajavahemikul:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_Määratud päevadel:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Lisamine" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "_Käivita lisatud torrentid" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Salvestatakse _asukohale:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "Allalaadimise järjekord" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "_Maksimaalselt aktiivseid allalaadimisi:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "Allalaadimised mis jaganud andmeid hiljuti _N minutit on aktiivsed:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Pooleliolevad torrentid" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Pooleliolevate failide lõppu lisatakse \"._part\"" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Pooleliolevaid _torrenteid hoitakse kaustas:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Allalaadimine" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Piirangud" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Peata jagamine, kui on _suhe:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Levitamine peatub pärast _N minutit jõudeolekut:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Levitamine" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Privaatsus" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Krüptimisrežiim:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Blokinimekiri" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "_Blokinimekiri on lubatud:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Luba _automaatne uuendamine" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Värskenda" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Kuulatav port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Sissetulevate ühenduste jaoks kasutatakse porti:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Kontrolli _porti" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Transmissioni käivitamisel määratakse alati _juhuslik port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Minu ruuteris kasutatakse UPnP või _NAT-PMP pordisuunamist" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Kontrolli _porti" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Partnerite piirangud" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maksimum partnereid ühel _torrentil:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maksimum partnerite _koguarvu piirang:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Luba _uTP kasutamine partneritega ühendamiseks" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP on võrguummistuste vältimise tööriist." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Kasuta _PEX-i, et leida uusi partnereid" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX on tööriist ühendatud partnerite omavaheliseks partnerite nimekirjade vahetamiseks." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Partnerite leidmiseks kasutatakse _DHT-d" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT on tööriist järjepidajata parnterite leidmiseks." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Kasuta kohalikku partnerituvastust (_LPD), et leida uusi partnereid" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD on tööriist kohalikust võrgust partnerite leidmiseks." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1419,65 +1383,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Transmissioni eelistused" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Abi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Allalaadimine" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Levitamine" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Võrk" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Töölaud" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Aktiivsete torrentite olemasolul piiratakse talveunne jäämist" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "_Transmissioni ikooni näidatakse teatealal" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Teavitused" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Torrenti _lisamisel näidatakse teavitust" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Torrenti lõ_petamisel näidatakse teavitust" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Torrenti lõpetamisel esitatakse _heli" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Ava veebiklient" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP _port:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "_Kasutatakse autentimist" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Kasutajanimi:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Parool:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "Ainult luba need IP _aadressid:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Aadressid:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "IP-aadressid võivad sisaldada metamärke nagu 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Torrentit pole võimalik liigutada" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "See võib hetke aega võtta…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Torrenti asukoha määramine" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "_Rakenda" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Asukoht" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrenti _asukoht:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Tõstetakse praegusest kataloogist ümber" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Kohalikud andmed on _juba seal" @@ -1499,37 +1513,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Süsteemi talveune lubamine" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Kas lähtestada statistilised andmed?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Lähtesta" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "See statistika on vaid sulle teadmiseks. Selle lähtestamine ei mõjuta BitTorrenti jälitajate kogutud statistikat." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Aktiivne seanss" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Suhe:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Kestus:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Kokku" @@ -1576,7 +1590,7 @@ msgstr "Seiskunud" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1619,172 +1633,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "URL-i avamine" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Torrenti avamine URL-ilt" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1843,6 +1869,182 @@ msgstr "Käivita Transmission kõikide torrentite seisatud olekuga" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Käivita Transmission minimeerituna" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Ava _URL…" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Ava URL…" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_Uus…" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "_Käivita kõik" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Kõikide torrentite käivitamine" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Peata kõik" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Peata kõik torrentid" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Välju" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Vali _kõik" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "_Tühista valik" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Eelistused" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "Ava _kataloog" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Käivita _kohe" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Torrenti kohene käivitamine" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Küsi jälitajalt _veel partnereid" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "_Liiguta kõige ülemiseks" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Liiguta _üles" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Liiguta _alla" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Liiguta _kõige alumiseks" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Määra _asukoht…" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Kontrolli allalaetud andmeid" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Kopeeri _Magneti link lõikelaule" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "Eemalda torrent ja kustuta _failid" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Kompaktvaade" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Tööriistariba" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "_Filtreerimisriba" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Olekuriba" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Järjesta _aktiivsuse järgi" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Järjesta _vanuse järgi" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Järjesta _nime järgi" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Järjesta _edenemise järgi" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Järjesta _järjekorra oleku järgi" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Järjesta _suhte järgi" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Järjesta _suuruse järgi" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Järjesta Olek_u järgi" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Järjesta _jäänud aja järgi" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "_Pööratud järjestus" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "Teadete _logi" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_statistika" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Annetamine" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sisukord" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "_Teave" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Ava Transmission'i aken" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Alternatiivsed _kiiruspiirangud on lubatud" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2022,35 +2224,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "Parool on vajalik" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2062,23 +2264,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2094,27 +2296,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Andmed ei leitud! Veendu, et kettad on ühendatud või määra torrenti asukoht. Uuesti allalaadimiseks eemalda torrent ja lisa uuesti." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Taaskäivitati käsitsi -- jagamise suhe keelatakse" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2307,6 +2509,9 @@ msgstr[1] "" #~ msgid " (Limit: %s)" #~ msgstr " (Piirang: %s)" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _kuni " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "%'d torrenti omadused" @@ -2462,9 +2667,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "TCP-pordi testimine…" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Küsi jälitajalt _veel partnereid" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "Lisapartnerite küsimiseni on aega %s" @@ -2532,9 +2734,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Valmis" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Kopeeri _Magneti link lõikelaule" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Autoriõigused (c) Transmissioni projekt" @@ -2621,9 +2820,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "DNS Lookup failed: %s" #~ msgstr "DNS otsing nurjus: %s" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "_Tühista valik" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "Allalaa_dimine (%s):" @@ -2643,9 +2839,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" #~ msgstr "Laen alla metadata infot allikast %1$'d %2$s (%3$d%% laetud)" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Alternatiivsed _kiiruspiirangud on lubatud" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "Viga torrenti avamisel" @@ -2729,27 +2922,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" #~ msgstr "Magnet torrent'i meta andmed ei ole kõlbulikud" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "Teadete _logi" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr ".torrent fail visatakse _prügikasti" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Esmaspäeval" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Liiguta _alla" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Liiguta _üles" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Liiguta _kõige alumiseks" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "_Liiguta kõige ülemiseks" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" liigutamine" @@ -2757,24 +2935,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "Pole tavaline fail" -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Ava _kataloog" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Ava URL…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Ava _URL…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Ava torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Peata kõik torrentid" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Seiska torrent" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "Partnerite nimekirja päring %1$saegus%2$s %3$s tagasi, proovitakse uuesti" @@ -2824,12 +2984,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "Suhe: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "_Pööratud järjestus" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Torrenti eemaldamine" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Laupäeval" @@ -2847,55 +3001,10 @@ msgstr[1] "" #~ msgstr[0] "Levitamine %1$'d / %2$'d ühendatud partnerile" #~ msgstr[1] "Levitamine %1$'d / %2$'d ühendatud partnerile" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Vali _kõik" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Määra _asukoht…" - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "Tundmatu torrent \"%s\" jäetakse vahele" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Järjesta _vanuse järgi" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Järjesta _suhte järgi" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Järjesta _suuruse järgi" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Järjesta Olek_u järgi" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Järjesta _jäänud aja järgi" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Järjesta _aktiivsuse järgi" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Järjesta _nime järgi" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Järjesta _edenemise järgi" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Järjesta _järjekorra oleku järgi" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Käivita _kohe" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Kõikide torrentite käivitamine" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Käivita torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Torrenti kohene käivitamine" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2950,9 +3059,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "Torrenti autor jätab vahele faili \"%s\": %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Torrenti omadused" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Jälitaja veateade: \"%s\"" @@ -3022,21 +3128,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Kolmapäeval" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Teave" - -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Kompaktvaade" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Sisukord" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "Eemalda torrent ja kustuta _failid" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Annetamine" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "_Allalaadimine (%s):" @@ -3044,55 +3135,16 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fail" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "_Filtreerimisriba" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Uus…" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Peata" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "_Peata kõik" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Eelistused" - -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Atribuudid" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "_Järjekord" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Välju" - #, c-format #~ msgid "_Show %'d of:" #~ msgstr "_kuva %:" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Ava Transmission'i aken" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "_Järjesta torrentid" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Käivita" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Käivita kõik" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_statistika" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_Olekuriba" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Tööriistariba" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" @@ -3100,9 +3152,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "_Üleslaadimine (%s):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Kontrolli allalaetud andmeid" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Vaade" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index d278d86b9..14253b66f 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -4,22 +4,22 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Mike Gelfand , 2017 -# Xabier Aramendi , 2017 -# Sendoa Sojo , 2020 # Xabier Martin , 2020 -# Alexander Gabilondo , 2021 -# Gorka Azkarate Zubiaur , 2022 # Iñigo Zendegi Urzelai, 2022 +# Alexander Gabilondo , 2022 +# Gorka Azkarate Zubiaur , 2022 +# Sendoa Sojo , 2022 +# Xabier Aramendi , 2022 +# Mike Gelfand , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" -"Last-Translator: Iñigo Zendegi Urzelai, 2022\n" +"Last-Translator: Mike Gelfand , 2022\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/eu/)\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" @@ -35,128 +35,139 @@ msgstr "Bat ere ez" msgid "Inf" msgstr "Inf." -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "Ezin da irakurri '{path}': {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "Ezin da gehitu '{path}' torrent fitxategia" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "'{path}' torrent fitxategia ezabatzen" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "Ezin da ezabatu '{path}': {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "Ezin da '{level}' erregistro-maila parekatu" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "Berriz kargatzea atzeratzen saioa guztiz hasi bitartean." -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "Ezarpenak berriz kargatzen '{path}'(e)tik" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "Ezin izan da daemon-a abiarazi: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "Ezarpenak '{path}' helbidetik kargatzen" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "Gordetako '{path}' pidfile-a" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "Ezin izan da '{path}' gorde: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "Autentifikazioa eskatzen" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "'{path}' begiratzen torrent fitxategi berrien bila" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "Ezin izan da ekitaldia sortu: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "Ezin izan da ekitaldia gehitu: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "Ezin izan da daemon-ekitaldi buklea abiarazi: {error} ({error_code})" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Utzi bertan behera" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Gehitu" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Aztarnaria" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Iragarpen URLa:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "Ezin izan da Transmission {content_type} kudeatzaile gisa erregistratu: {error} ({error_code})" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "%d seinalea jaso da; modu garbian ixten saiatzen. Egin berriro trabatzen bada." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission fitxategiak partekatzeko aplikazioa da. Torrent bat abiarazten duzunean, torrenteko datuak beste erabaltzaileen eskura geratuko dira. Partekatzen dituzun edukien arduraduna zu zeu zara." -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Utzi bertan behera" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "_Onartzen dut" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "Konexioak ixten..." -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Igoera/deskargen guztirakoak aztarnarira bidaltzen..." -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Irten orain" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Ezin izan da torrent hondatua gehitu" msgstr[1] "Ezin izan dira hondatutako torrent-ak gehitu" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Ezin izan da torrent bikoiztua gehitu" msgstr[1] "Ezin izan dira bikoiztutako torrent-ak gehitu" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "BitTorrent bezero azkar eta erraza" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "Copyright © Transmission Proiektua" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -170,521 +181,488 @@ msgstr "" " Oier Mees https://launchpad.net/~oier\n" " druisan https://launchpad.net/~druisan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Abiadura" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Bete muga _orokorrak" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "Mugatu _deskargaren abiadura ({speed_units}):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "Mugatu _igoera-abiadura ({speed_units}):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Torrent-en _lehentasuna:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Igortze-Mugak" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Erabili ezarpen orokorrak" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Igorri maila kontuan izan gabe" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Gelditu igortzen maila honetan:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Partekatze-tasa:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Igorri jarduera kontuan izan gabe" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Gelditu igortzen N minutuz geratuta badago:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Inaktibo:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Kideen konexioak" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Gehienezko kide-kopurua:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Egiaztatzeko ilaratuta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Datu lokalak egiaztatzen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Deskargatzeko ilaratuta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Deskargatzen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Igortzeko ilaratuta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Igortzen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Amaitua" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Pausatua" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "E/E" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Nahasia" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Ez da torrent-ik hautatu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Aztarnari honen pribatua -- DHT eta PEX desgaituta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent publikoa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "Sortzailea {creator} data honetan: {date}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "Sortzailea: {creator}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "Sortze data: {date}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "{total_size} {file_count:L} fitxategian" msgstr[1] "{total_size} {file_count:L} fitxategitan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "({piece_count} BitTorrent zati @ {piece_size})" msgstr[1] "({piece_count} BitTorrent zati @ {piece_size})" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "{current_size} (%{percent_done})" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "{current_size} (%{percent_done} eskuragarri dagoen %{percent_available}(e)tik)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "{current_size} (%{percent_done}eskuragarri dagoen %{percent_available}(e)tik; {unverified_size} egiaztatu gabe)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "{downloaded_size} (+{discarded_size} baztertuta checksum egiaztatzeak huts egin ondoren)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "{uploaded_size} (Maila: {ratio})" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Errorerik ez" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Inoiz ez" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Aktibo orain" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Jarduera" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Torrent-aren tamaina:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Dauka:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Kargatua:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Deskargatua:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Egoera:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Abian daraman denbora:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Geratzen den denbora:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Azken jarduera:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Errorea:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Xehetasunak" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Kokapena:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash-a:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Pribatutasuna:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Jatorria:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "Gehitze-data:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Iruzkina:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Buxadura kentze baikorra" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Kide honetatik deskargatzen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Kide honetatik deskargatuko genuke utziko baligu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Kide batera igortzen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Kide honetara igorriko genuke eskatuko baligu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Kideak buxadura ezabatu digu, baina ez gaude interesatuta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Kide honi buxadura kendu diogu, baina ez daude interesatuta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Konexio zifratua" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Kidea Kide-Trukaketa bidez (PEX) aurkitu zen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Kidea DHT bitartez aurkitu da" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Kidea sarrerako konexio bat da" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Kidea µTP bidez konektatuta dago" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Helbidea" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Beherako esk" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Gorako esk." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Beherako blok." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Gorako blok." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Guk utzi dugu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Haiek utzi dute" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Behera" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Gora" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Bezeroa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Banderak" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "Web igortzeak" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Erakutsi _xehetasun gehiago" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] " {markup_begin}(e)ko zerrenda dago {peer_count} kiderekin{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[1] " {markup_begin}(e)ko zerrenda dago {peer_count} kiderekin{markup_end} {time_span_ago}" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "{markup_begin}kide-zerrendaren eskaeraren denbora amaitu da {time_span_ago}{markup_end}; beste saiakera bat egingo da" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "Errorea jaso da '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Ez da eguneraketarik programatu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "Kide gehiago eskatzen {time_span_from_now}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Kide gehiago eskatzeko ilaratuta" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "Kide gehiago eskatu dira {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "Aztarnariak zeukan {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} eta {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "igorlea" msgstr[1] "igorleak" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "leecher-a" msgstr[1] "izainak" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "Zuriketa errorea gertatu da '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "Kide kopuruaz galdetzen {time_span_from_now}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Kide-kopurua eskatzeko ilaratuta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "Kide kopuruaz galdetu da {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Zerrendak URL baliogabeak ditu" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Zuzendu erroreak eta saiatu berriro" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "{torrent_name} - Editatu Aztarnariak" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "_Gorde" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "Zerrendak URL baliogabeak ditu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Aztarnariak iragartzeko URLak" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Zuzendu erroreak eta saiatu berriro" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Segurtasun-kopiarako URL bat gehitzeko, URL nagusiaren ondorengo errenkadan gehitu ezazu.\n" -"Beste URL nagusi bat gehitzeko, errenkada huts baten ondoren gehitu ezazu." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "Aztarnari publiko lehenetsiak Editatu > Hobespenak > Sarea atalean ere ikusi ditzakezu" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "{torrent_name} - Gehitu Aztarnaria" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Gehitu" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Aztarnaria" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Iragarpen URLa:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Aztarnariak" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editatu" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Kendu" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Erakutsi _babeskopiako aztarnariak" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "_Itxi" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Informazioa" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Kideak" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Ezin dira fitxategiak zerrendatu torrent konbinatuen propietateetarako" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Fitxategiak" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Aukerak" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "{torrent_name} Ezaugarriak" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "Ezaugarriak - {torrent_count:L} Torrent" msgstr[1] "Ezaugarriak - {torrent_count:L} Torrent" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "_Itxi" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Jarduera" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Torrent-aren tamaina:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Dauka:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Kargatua:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Deskargatua:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Egoera:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Abian daraman denbora:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Geratzen den denbora:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Azken jarduera:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Errorea:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Xehetasunak" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Kokapena:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash-a:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Pribatutasuna:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Jatorria:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "Gehitze-data:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Iruzkina:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Informazioa" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Erakutsi _xehetasun gehiago" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Kideak" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editatu" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Kendu" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Erakutsi _babeskopiako aztarnariak" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Ezin dira fitxategiak zerrendatu torrent konbinatuen propietateetarako" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Fitxategiak" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Abiadura" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Bete muga _orokorrak" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "Mugatu _deskargaren abiadura ({speed_units}):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "Mugatu _igoera-abiadura ({speed_units}):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Torrent-en _lehentasuna:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Igortze-Mugak" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Partekatze-tasa:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Inaktibo:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Kideen konexioak" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Gehienezko kide-kopurua:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -733,67 +711,87 @@ msgstr[1] "Torrent hauetako batzuk ez dute deskarga amaitu." msgid "_Delete" msgstr "_Ezabatu" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "_Gorde" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Aztarnariak iragartzeko URLak" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" +"Segurtasun-kopiarako URL bat gehitzeko, URL nagusiaren ondorengo errenkadan gehitu ezazu.\n" +"Beste URL nagusi bat gehitzeko, errenkada huts baten ondoren gehitu ezazu." + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "Aztarnari publiko lehenetsiak Editatu > Hobespenak > Sarea atalean ere ikusi ditzakezu" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Altua" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Normala" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Baxua" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "Ezin izan da '{old_path}' '{path}' gisa berrizendatu: {error} ({error_code})" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Tamaina" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Dauka" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Deskarga" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Lehentasuna" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Dena" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Aktiboa" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Egiaztatzen" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Errorea" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Erakutsi:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "_Erakutsi {count:L} hauetatik:" @@ -801,11 +799,7 @@ msgstr "_Erakutsi {count:L} hauetatik:" msgid "{disk_space} free" msgstr "{disk_space} libre" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent-a" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" @@ -813,7 +807,7 @@ msgstr "" "Egin klik Abiadura Mugak desgaitzeko\n" " ({download_speed} deskarga, {upload_speed} igoera)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" @@ -821,185 +815,225 @@ msgstr "" "Egin klik Abiadura Mugak gaitzeko\n" " ({download_speed} deskarga, {upload_speed} igoera)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Mugagabea" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Igorri Etengabe" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Mugatu deskarga-abiadura" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Mugatu karga-abiadura" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Gelditu igortzen maila honetan" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "Gelditu Maila honetan ({ratio})" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Tasa guztira" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Saioaren tasa" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Transferentzia guztira" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Saioaren transferentzia" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatistikak" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "Maila: {ratio}" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "Deskarga: {downloaded_size}, Igoera: {uploaded_size}" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "Deskarga: {downloaded_size}, Igoera: {uploaded_size}" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "{download_speed} ▼" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "{upload_speed} ▲" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Ireki torrent bat" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "_Zabaldu" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Abiarazi torrenta" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Abiarazi" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Pausatu torrenta" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausatu" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Kendu torrenta" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Torrentaren ezaugarriak" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "_Ezaugarriak" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent-a" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatistikak" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "'{path}' sortzen" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "'{path}' sortuta" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "Ezin izan da '{path}' sortu: {error} ({error_code})" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "{file_size} eskaneatuta" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Torrent berria" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Torrent-a sortzen..." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Ez da iturbururik hautatu" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Torrent berria" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "_Berria" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Go_rde honela:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "It_urburu-karpeta:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "I_turburu-fitxategia:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "Zatiaren tamaina:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Propietateak" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Aztarnariak:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Iru_zkina:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "_Jatorria:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _pribatua" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Torrent-a sortzen..." + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Gorde egunkaria" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Mezua" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Ordua" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "Kritikoa" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "Oharra" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Araztu" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "Jarraitu" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Mezuen egunkaria" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "Gorde _honela" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "Garbitu" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "P_ausatu" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Maila" @@ -1023,403 +1057,333 @@ msgstr "Hasi orain" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent-a gehitu da" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Torrent-fitxategiak" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Fitxategi guztiak" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Torrent-aren aukerak" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "_Zabaldu" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "Mu_gitu torrent-fitxategia zakarrontzira" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Abiarazi gehitzean" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Torrent-fitxategia:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Hautatu iturburu-fitxategia" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Helburuko karpeta:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Hautatu helburuko karpeta" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Ireki torrent-a" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Erakutsi au_keren koadroa" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Ireki URLa" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Torrent-aren aukerak" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Ireki torrent-a URL batetik" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Torrent-fitxategia:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URLa" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Hautatu iturburu-fitxategia" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Gehitzen" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Helburuko karpeta:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" -msgstr "Gehitu automatikoki torrent-fitxategiak _hemendik:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Hautatu helburuko karpeta" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Erakutsi Torrent aukeren _elkarrizketa" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Abiarazi gehitzean" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "_Hasi gehitutako torrent horiekin" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "Mu_gitu torrent-fitxategia zakarrontzira" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Gorde he_men:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "Deskargen ilara" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "Deskarga aktiboen Mu_ga :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "Datuak partekatzen egindako deskargak azken _N minutuetan aktibo segitzen dute:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Osatu gabea" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Gehitu \"._part\" osorik ez dauden fitxategi-izenei" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Mantendu _osatu gabeko torrent-ak hemen:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "Deitu scrip_t-a deskarga amaitzerakoan:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Mugak" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Gelditu igortzen _maila honetan:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Gelditu igortzen _N minutuz geratuta badago:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "Deitu scrip_t-a igortzea amaitzerakoan:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Mahaigaina" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Galarazi hibernazioa torrent-ak aktibo daudenean" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Erakutsi Transmission-en ikonoa _jakinarazpen-arean" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Jakinarazpena" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Erakutsi jakinarazpena torrent-ak _gehitzean" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Erakutsi jakinarazpena torrent-ak _osatzean" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Erre_produzitu soinu bat torrent-ak osatzean" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "BLokeo-zerrendak {count:L} sarrera du" msgstr[1] "Blokeo-zerrendak {count:L} sarrera ditu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "Blokeo-zerrenda eguneratuta!" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "Ezin izan da blokeo-zerrenda eguneratu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Eguneratu blokeo-zerrenda" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Blokeo-zerrenda berria jasotzen..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Onartu zifratzea" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Hobetsi zifratzea" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Behartu zifratzea" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Pribatutasuna" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "_Zifratze-modua:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Blokeo-zerrenda" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Gaitu _blokeo-zerrenda:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "Eg_uneratu" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Gaitu eguneratze _automatikoak" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "Urrutiko kontrola" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Baimendu _urrutitik sartzea" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Ireki web bezeroa" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP _ataka:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Erabili _autentifikazioa" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "E_rabiltzaile-izena:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pa_sahitza:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Onartue IP he_lbide hau, ez besterik:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP helbideetarako komodinak erabil daitezke, adibidez 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Helbideak:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Egunero" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Lanegunetan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Asteburuetan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Abiadura-mugak" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "_Igo ({speed_units}):" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "_Deskarga ({speed_units}):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Abiadura-muga alternatiboak" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Gainidatzi abiadura-muga normalak eskuz edo programatutako orduetan" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "I_goera ({speed_units}):" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "Des_karga ({speed_units}):" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _hona " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Programatutako orduak:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "E_gun hauetan:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Egoera ezezaguna" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "{markup_begin}ataka itxita dago{markup_end}" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr " {markup_begin}ataka irekita dago{markup_end}" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "TCP ataka probatzen…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Transmission-en hobespenak" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Laguntza" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Abiadura-mugak" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "_Igo ({speed_units}):" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "_Deskarga ({speed_units}):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Abiadura-muga alternatiboak" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Gainidatzi abiadura-muga normalak eskuz edo programatutako orduetan" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "I_goera ({speed_units}):" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "Des_karga ({speed_units}):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Programatutako orduak:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "E_gun hauetan:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "_hona" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Gehitzen" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "Gehitu automatikoki torrent-fitxategiak _hemendik:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "Erakutsi Torrent aukeren _elkarrizketa" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "_Hasi gehitutako torrent horiekin" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Gorde he_men:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "Deskargen ilara" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "Deskarga aktiboen Mu_ga :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "Datuak partekatzen egindako deskargak azken _N minutuetan aktibo segitzen dute:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Osatu gabea" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Gehitu \"._part\" osorik ez dauden fitxategi-izenei" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Mantendu _osatu gabeko torrent-ak hemen:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "Deitu scrip_t-a deskarga amaitzerakoan:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Deskargatzen" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Mugak" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Gelditu igortzen _maila honetan:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Gelditu igortzen _N minutuz geratuta badago:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "Deitu scrip_t-a igortzea amaitzerakoan:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Igortzen" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Pribatutasuna" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Zifratze-modua:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Blokeo-zerrenda" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Gaitu _blokeo-zerrenda:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Gaitu eguneratze _automatikoak" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "Eg_uneratu" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Entzuteko ataka" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Sarrerako konexioetarako erabilitako ataka:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "_Probatu ataka" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Hautatu _ausazko ataka bat Transmission abiarazten den bakoitzean" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Erabili UPnP edo NAT-PMP ataka-birbidalketa nire bideratzailetik" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "_Probatu ataka" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Kideen mugak" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Gehienezko kide-kopurua _torrent bakoitzeko:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Gehienezko kide-kopurua _guztira:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Gaitu _µTP kideen komunikaziorako" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "µTP sarearen buxadura murrizteko tresna bat da." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Erabili PE_X kide gehiago aurkitzeko" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX zurekin konektatuta dauden kideekin kide-zerrendak trukatzeko tresna bat da." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Erabili _DHT kide gehiago aurkitzeko" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT kideak aztarnaririk gabe aurkitzeko tresna bat da." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Erabili Kideen Aurkikuntza Lokala (LPD) kide gehiago aurkitzeko" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LDP zure sare lokalean kideak aurkitzeko tresna bat da." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "Aztarnari publiko lehenetsiak" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1431,65 +1395,115 @@ msgstr "" "Segurtasun-kopiarako URL bat gehitzeko, URL nagusiaren ondorengo errenkadan gehitu ezazu.\n" "URL nagusi berri bat gehitzeko, errenkada huts baten ondoren gehitu ezazu." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Transmission-en hobespenak" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Laguntza" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Deskargatzen" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Igortzen" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Sarea" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Mahaigaina" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Galarazi hibernazioa torrent-ak aktibo daudenean" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Erakutsi Transmission-en ikonoa _jakinarazpen-arean" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Jakinarazpena" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Erakutsi jakinarazpena torrent-ak _gehitzean" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Erakutsi jakinarazpena torrent-ak _osatzean" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Erre_produzitu soinu bat torrent-ak osatzean" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "Urrutiko kontrola" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "Baimendu _urrutitik sartzea" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Ireki web bezeroa" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP _ataka:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Erabili _autentifikazioa" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "E_rabiltzaile-izena:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pa_sahitza:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "Onartue IP he_lbide hau, ez besterik:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Helbideak:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "IP helbideetarako komodinak erabil daitezke, adibidez 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "Urrutikoa" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "'{torrent_name}' mugitzen" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Ezin izan da torrent-a mugitu" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Horrek denbora behar du..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Ezarri torrent-aren kokapena" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "_Aplikatu" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Kokapena" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent-aren _kokapena:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Mugitu uneko karpetatik" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Datu lokalak _jadanik han daude" @@ -1511,37 +1525,37 @@ msgstr "Ezin izan da mahaigainaren hibernazioa eragotzi: {error}" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Mahaigainaren hibernatzea onartzen" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] " {count:L} aldiz hasi da" msgstr[1] " {count:L} aldiz hasi da" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Zure estatistiak berrezarri?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Berrezarri" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Estatistika hauek zu informatzeko dira soilik. Haiek berrezartzeak ez du eraginik zure BitTorrent aztarnariek gordetako estatistiketan." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Uneko saioa" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Partekatze-tasa:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Iraupena:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Guztira" @@ -1588,7 +1602,7 @@ msgstr "Trabatuta" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "Datu lokalak egiaztatzen ({percent_done}% aztertuta)" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "Aztarnari oharra: '{warning}'" @@ -1631,172 +1645,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] " {active_count} / {connected_count} konektatutako hartzailera igortzen" msgstr[1] " {active_count} / {connected_count} konektatutako kidetara igortzen" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Ireki URLa" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Ireki torrent-a URL batetik" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URLa" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "{days_from_now:L} egun barru" msgstr[1] "{days_from_now:L} egun barru" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "{hours_from_now:L} ordu barru" msgstr[1] "{hours_from_now:L} ordu barru" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "{minutes_from_now:L} minutu barru" msgstr[1] "{minutes_from_now:L} minutu barru" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "{seconds_from_now:L} segundo barru" msgstr[1] "{seconds_from_now:L} segundo barru" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "orain" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "Orain dela {days_ago:L} egun" msgstr[1] "Orain dela {days_ago:L} egun" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "Orain dela {hours_ago:L} ordu" msgstr[1] "Orain dela {hours_ago:L} ordu" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "Orain dela {minutes_ago:L} minutu" msgstr[1] "Orain dela {minutes_ago:L} minutu" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "Orain dela {seconds_ago:L} segundo" msgstr[1] "Orain dela {seconds_ago:L} segundo" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "{days:L} egun" msgstr[1] "{days:L} egun" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "{hours:L} ordu" msgstr[1] "{hours:L} ordu" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "{minutes:L} minutu" msgstr[1] "{minutes:L} minutu" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "{seconds:L} segundo" msgstr[1] "{seconds:L} segundo" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "{days_left:L} egun falta da" msgstr[1] "{days_left:L} egun falta dira" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "{hours_left:L} ordu falta da" msgstr[1] "{hours_left:L} ordu falta dira" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "{minutes_left:L} minutu falta da" msgstr[1] "{minutes_left:L} minutu falta dira" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "{seconds_left:L} segundo falta da" msgstr[1] "{seconds_left:L} segundo falta dira" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "'{path}' torrent-fitxategia dagoeneko honek erabilita dago: '{torrent_name}'." -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "Ezin da torrent-a ireki" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "URL baliogabea: '{url}'" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "Transmission-ek ez daki '{url}' nola erabili" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "Magnet esteka honek BitTorrent ez den zerbaiterako dela ematen du." @@ -1855,6 +1881,182 @@ msgstr "Abiarazi Transmission Torrent guztiak pausatuta mantenduz" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Abiarazi Transmission minimizatua" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Ireki _URL-a..." + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Ireki URL-a..." + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_Berria..." + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "_Abiarazi Guztiak" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Abiarazi torrent guztiak" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Pausatu Guztiak" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Pausatu torrent guztiak" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Utzi" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Hautatu _Guztiak" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "_Deshautatu Guztiak" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Hobespenak" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "Ireki karpe_ta" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Abiarazi _Orain" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Abiarazi torrenta orain" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Galdetu Aztarnariari _Pare Gehiagorako" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Mugitu _Goren" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Mugitu G_ora" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Mugitu _Behera" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Mugitu Be_heren" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Ezarri _Kokalekua..." + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Egiaztatu tokiko datuak" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Kopiatu _Magnet Lotura Gakora" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "_Ezabatu fitxategiak eta kendu" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Bista trinkoa" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Tresnabarra" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "_Iragazki-barra" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Egoera-barra" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Ordenatu _aktibitatearen arabera" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Ordenatu a_dinaren arabera" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Ordenatu _izenaren arabera" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Ordenatu aurrera_penaren arabera" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Ordenatu i_lararen arabera" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Ordenatu _tasaren arabera" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Ordenatu ta_mainaren arabera" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Ordenatu ego_eraren arabera" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Ordenatu _geratzen den denboraren arabera" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "Al_derantzikatu ordena" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "Mezuen _egunkaria" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Estatistikak" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Dirulaguntza" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Edukiak" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "_Honi buruz" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Erakutsi Transmission" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Gaitu abiadura-muga a_lternatiboak" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "Ezin izan da iragarpen erantzuna aztertu: {error} ({error_code})" @@ -2034,35 +2236,35 @@ msgstr "'{entry}' gehitu da hostalariaren zerrenda zurira eta '+' edo '-' dauka! msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "'{entry}' gehitu da hostalariaren zerrenda zurira" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "'{key}' ezarpenak '{value}' balioa du baina IPv4 ala IPv6 helbidea edo Unix-eko socket bidea izan beharko luke. Lehenetsitako '0.0.0.0' balioa erabiliko da" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "RPC eta web-eskaerak zerbitzatzen {address} helbidean" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Zerrenda zuria gaituta" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "Pasahitza beharrezkoa da" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "RPC eta web-eskaerak zerbitzatzen '{path}' helbidetik" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "Ezin izan da ataka probatu: {error} ({error_code})" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "Ezin izan da blokeo-zerrenda eskuratu: {error} ({error_code})" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "Ezin izan da torrent-a eskuratu: {error} ({error_code})" @@ -2074,23 +2276,23 @@ msgstr "Ezin da saioaren blokeatze-fitxategia ireki '{path}': {error} ({error_co msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "Transmission {version} bertsioa abiarazten" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "Dordoka-modua desgaitzeko unea" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "Dordoka-modua gaitzeko unea" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "Transmission {version} bertsioa itzaltzen" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "{count} torrent kargatu da" @@ -2106,27 +2308,27 @@ msgstr[1] "Ezin izan da magnet-aren metadata aztertu: '{error}'. Berriz deskarga msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "Torrent-fitxategia '{old_path}' bidetik '{path}' bidera migratu da" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "Ezin izan dira '{path}'(e)ko metadatuak '{magnet}'(e)rako erabili: {error} ({error_code})" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "Igortze-mailara heldu da; torrent-a geratzen" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "Igortzea geratzeko mugara iritsi da; torrent-a geratzen" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Ez da daturik aurkitu! Segurtatu zure gailuak konektatuta daudela edo erabili \"Ezarri kokapena\". Berriro kargatzeko, kendu torrent-a eta berriro gehitu programara." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Eskuz berrabiarazi da -- bere igortze-tasa desgaitzen" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "Torrent-a geratzen" @@ -2314,15 +2516,3 @@ msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "egun" msgstr[1] "egun" - -#~ msgid "Cancelled" -#~ msgstr "Bertan behera utzi da" - -#~ msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" -#~ msgstr "Ezin izan da ezkutatutako informazioaren hash-a aztertu" - -#~ msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" -#~ msgstr "Ezin izan da '{path}' eskaneatu: {error} ({error_code})" - -#~ msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" -#~ msgstr "Ezin izan da {expected_size} zatiaren tamaina baliogabea erabili; horren ordez {actual_size} erabiliko da" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 3babe28c2..64867c615 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Danial Behzadi , 2021\n" "Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/fa/)\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" @@ -31,128 +31,139 @@ msgstr "هیچ‌کدام" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "_لغو" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "افزودن" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "ردیاب" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "نشانی اینترنتی اعلام شده:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "سیگنال %Id گرفته شد: در حال تلاش برای بستن تمیز. اگر گیر کرد، دوباره انجامش دهید." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "ترنسمیشن یک برنامه به اشتراک گزاری فایل است. وقتی یک تورنت را اجرا می کنید،‎ ازطریق بارگزاری اطلاعات آن برای دیگران به قابل دسترسی در می آید. مسئولیت هر محتوایی که به اشتراک میگذارید به پای خودتان است." -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "_لغو" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "_موافقم" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "در حال ارسال مجموع‌های بارگذاری/بارگیری به ردیاب…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "خروج هم‌اکنون" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "نمی‌توان تورنت‌های خراب را افزود" msgstr[1] "نمی‌توان تورنت‌های خراب را افزود" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "نمی‌توان تورنت‌های تکراری را افزود" msgstr[1] "نمی‌توان تورنت‌های تکراری را افزود" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "یک کارخواه بیت‌تورنت سریع و آسان" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -163,519 +174,488 @@ msgstr "" " Mohammad Reza Boozary https://launchpad.net/~mohammad-reza-boozary\n" " alamati https://launchpad.net/~alamati" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "سرعت" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "محدویت‌های عمومی افتخاری" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "اولویت تورنت:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "کران‌های سرعت" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "استفاده از تنظمیات عمومی" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "دانه دادن بدون توجّه به نسبت" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "پایان دانه‌دهی در نسبت:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "نسبت:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "دانه دادن بدون توجّه به فعّالیت" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "پایان دانه‌دهی درصورت غیرفعّال بودن برای N دقیقه:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "بی‌کار:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "اتّصال‌های جفت" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "بیشینهٔ جفت‌ها:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "در صف وارسی" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "در حال وارسی داده‌های محلّی" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "در صف بارگیری" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "در حال بارگیری" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "در صف دانه‌دهی" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "در حال دانه‌دهی" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "پایان یافت" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "مکث شده" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "نامعلوم" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "ترکیبی" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "هیچ تورنتی گزیده نشده" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "به صورت خصوصی به این ردیاب -- DHT و PEX غیرفعّال" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "تورنت عمومی" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "نامعلوم" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "بدون خطا" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "هرگز‌" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "فعّال شدن هم‌اکنون" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "فعّالیت" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "اندازهٔ تورنت:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "داشته:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "بارگذاری شده:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "بارگیری شده:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "وضعیت:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "زمان اجرا:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "زمان مانده:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "آخرین فعّالیت:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "خطا:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "جزییات" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "موقعیّت:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "هش" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "محرمانگی:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "مبدأ:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "دیدگاه:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "پیشنهاد خوشبینانه" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "در حال بارگیری از این جفت" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "اگر این جفت اجازه بدهد، از آن بارگیری خواهیم کرد" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "در حال بارگذاری به جفت" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "اگر این جفت بخواهد، به آن بارگذاری خواهیم کرد" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "جفت به ما پیشنهاد داد، ولی مایل نیستیم" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "به این جفت پیشنهاد دادیم، ولی مایل نیست" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "اتّصال رمزگذاری شده" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "از طریف تبادل جفت پیدا شد" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "جفت از طریق DHT پیدا شد" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "جفت یک اتّصال ورودی است" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "جفت از طریق µTP وصل شده" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "نشانی" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "٪" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "درخواست دریافت" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "درخواست ارسال" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "بلاک گرفته" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "بلاک فرستاده" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "لغو کردیم" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "لغو کردند" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "پایین" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "بالا" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "کارخواه" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "پرچم‌ها" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "دانه‌های وب" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "نمایش جزییات بیش‌تر" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "به‌روز رسانی‌ای در برنامه نیست" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "در صف درخواست برای جفت‌های بیش‌تر" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "در صف درخواست جفت‌شماری" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "فهرست شامل نشانی‌های اینترنتی نامعتبر است" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "لطفاً خطاها را درست کرده و دوباره تلاش کنید." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "_ذخیره" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "فهرست شامل نشانی‌های اینترنتی نامعتبر است" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "نشانی‌های اینترنتی اعلام شده توسّط ردیاب" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "لطفاً خطاها را درست کرده و دوباره تلاش کنید." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "افزودن" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "ردیاب" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "نشانی اینترنتی اعلام شده:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "ردياب‌ها" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "ویرایش" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "برداشتن" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "نمایش ردیاب‌های پشتیبان" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "_ببستن" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "اطّلاعات" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "جفت‌ها" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "فهرست کردن پرونده‌ها برای ویژگی‌های تورنت ترکیب‌شده موجود نیست" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "پرونده‌ها" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "گزینه‌ها" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "_ببستن" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "فعّالیت" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "اندازهٔ تورنت:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "داشته:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "بارگذاری شده:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "بارگیری شده:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "وضعیت:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "زمان اجرا:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "زمان مانده:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "آخرین فعّالیت:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "خطا:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "جزییات" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "موقعیّت:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "هش" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "محرمانگی:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "مبدأ:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "دیدگاه:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "اطّلاعات" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "نمایش جزییات بیش‌تر" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "جفت‌ها" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "ویرایش" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "برداشتن" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "نمایش ردیاب‌های پشتیبان" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "فهرست کردن پرونده‌ها برای ویژگی‌های تورنت ترکیب‌شده موجود نیست" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "پرونده‌ها" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "سرعت" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "محدویت‌های عمومی افتخاری" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "اولویت تورنت:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "کران‌های سرعت" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "نسبت:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "بی‌کار:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "اتّصال‌های جفت" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "بیشینهٔ جفت‌ها:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "گزینه‌ها" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -724,67 +704,85 @@ msgstr[1] "بارگیری برخی از این تورنت‌ها به پایان msgid "_Delete" msgstr "_حذف" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "_ذخیره" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "نشانی‌های اینترنتی اعلام شده توسّط ردیاب" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "زیاد" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "معمولی" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "پایین" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "نام" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "اندازه" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "داشته" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "بارگیری" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "اولویت" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "همه" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "فعّال" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "در حال وارسی" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "خطا" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "نمایش:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -792,201 +790,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "تورنت" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "نامحدود" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "دانه‌دهی تا ابد" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "محدود کردن سرعت بارگیری" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "محدود کردن سرعت بارگذاری" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "توقّف دانه‌دهی در نسبت" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "نسبت کل" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "نسبت نشست" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "جابه‌جایی کل" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "جابه‌جایی نشست" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "آمار" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "گشودن یک تورنت" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "_گشودن" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "شروع تورنت" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "شروع" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "مکث تورنت" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "مکث" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "برداشتن تورنت" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "ویژگی‌های تورنت" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "_ویژگی‌ها" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "تورنت" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "آمار" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "تورنت جدید" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "در حال ایجاد تورنت…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "هیچ مبدأیی گزیده نشده" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "تورنت جدید" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "_جدید" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "ذخیره در:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "شاخهٔ مبدأ:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "پروندهٔ مبدأ:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "ویژگی‌ها" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "ردیاب‌ها:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "دیدگاه:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "تورنت خصوصی" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "در حال ایجاد تورنت…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "ذخیرهٔ گزارش" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "پیام‌ها" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "زمان" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "اشکال‌زدایی" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "گزارش پیام" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "ذخیره با _نام" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "پاک‌سازی" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "_مکث" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "سطح" @@ -1010,403 +1044,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "تورنت افزوده شد" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "پرونده‌های تورنت" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "تمام پرونده‌ها" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "انتخاب‌های تورنت" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "_گشودن" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "شروع هنگام افزودن" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "پروندهٔ تورنت:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "انتخاب پروندهٔ مبدأ" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "شاخهٔ مقصد:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "گزینش شاخهٔ مقصد" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "گشودن یک تورنت" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "نمایش گفت‌وگوی انتخاب‌ها" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "گشودن نشانی اینترنتی" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "انتخاب‌های تورنت" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "گشودن تورنت از نشانی اینترنتی" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "پروندهٔ تورنت:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "نشانی اینترنتی" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "انتخاب پروندهٔ مبدأ" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "افزودن" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "شاخهٔ مقصد:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "گزینش شاخهٔ مقصد" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "شروع هنگام افزودن" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "نمایش _گفت‌وگوی گزینه‌های تورنت" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "_آغاز تورنت‌های افزوده" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "دخیره در موقعیّت" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "صف بارگیری" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "بیشینهء بارگیری‌های فعّال:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "بارگیری‌هایی که در این _دقیقهٔ اخیر داده‌ای هم‌رسانده‌اند، فعّالند:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "ناتمام" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "افزودن «_part.» به نام پرونده‌های ناتمام" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "نگه‌داری تورنت‌های ناتمام در:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "کران‌ها" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "توقّف دانه‌دهی در نسبت:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "توقّف دانه‌دهی در صورت بی‌کاری برای _N دقیقه:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "میزکار" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "جلوگیری از خواب زمستانی هنگام فعّال بودن تورنت‌ها" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "نمایش نقشک ترنسمیشن در ناحیهٔ آگهی" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "آگهی" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "نمایش یک آگهی هنگام افزوده شدن تورنت‌ها" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "نمایش یک آگهی هنگام پایان تورنت‌ها" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "پخش یک صدا هنگام پایان تورنت‌ها" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "به‌روز رسانی فهرست انسداد" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "گرفتن فهرست انسداد جدید" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "اجازه به رمزنگاری" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "ترجیح رمزنگاری" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "نیاز به رمزگذاری" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "محرمانگی" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "حالت رمزگذاری" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "فهرست انسداد" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "به کار انداختن _فهرست انسداد" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "به‌روز رسانی" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "فعّال کردن به‌روز رسانی‌های خودکار" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "واپایش از راه دور" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "اجازه به _دسترسی از دور" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "گشودن کارخواه وب" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "درگاه HTTP:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "استفاده از تأیید هویت" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "نام کاربری:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "گذرواژه" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "فقط اجازه به این _نشانی‌های آی‌پی:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "نشانی‌های IP می‌توانند از وایلدکارت استفاده کنند، مانند *.*.192.168" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "نشانی‌ها:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "هر روز" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "روزهای کاری" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "آخرهفته‌ها" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "کران‌های سرعت" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "کران‌های سرعت جایگزین" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "پایمال کردن کران‌های سرعت جایگزین به صورت دستی یا طبق زمان‌بندی" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " به " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "زمان‌بندی" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "در روزهای:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "وضعیّت نامشخّص" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "ترجیحات ترنسمیشن" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "راه‌نما" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "کران‌های سرعت" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "کران‌های سرعت جایگزین" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "پایمال کردن کران‌های سرعت جایگزین به صورت دستی یا طبق زمان‌بندی" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "زمان‌بندی" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "در روزهای:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "افزودن" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "نمایش _گفت‌وگوی گزینه‌های تورنت" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "_آغاز تورنت‌های افزوده" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "دخیره در موقعیّت" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "صف بارگیری" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "بیشینهء بارگیری‌های فعّال:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "بارگیری‌هایی که در این _دقیقهٔ اخیر داده‌ای هم‌رسانده‌اند، فعّالند:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "ناتمام" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "افزودن «_part.» به نام پرونده‌های ناتمام" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "نگه‌داری تورنت‌های ناتمام در:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "در حال بارگیری" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "کران‌ها" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "توقّف دانه‌دهی در نسبت:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "توقّف دانه‌دهی در صورت بی‌کاری برای _N دقیقه:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "در حال دانه‌دهی" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "محرمانگی" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "حالت رمزگذاری" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "فهرست انسداد" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "به کار انداختن _فهرست انسداد" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "فعّال کردن به‌روز رسانی‌های خودکار" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "به‌روز رسانی" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "درگاه پذیرش" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "درگاه مورد استفاده برای اتّصال‌های ورودی:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "بررسی درگاه" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "گزینش یک درگاه تصادفی هنگام هربار شروع ترنسمیشن" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "استفاده از انتقال درگاه UPnP یا NAT-PMP از مسیریاب" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "بررسی درگاه" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "کران جفت‌ها" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "بیشینهٔ جفت‌ها به ازای تورنت:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "بیشینهٔ جفت‌ها در کل:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "فعّال کردن _uTP برای ارتباط با جفت" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "‫uTP ابزاری برای کاهش فزونی شبکه است." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "استفاده از PE_X برای یافتن جفت‌های بیش‌تر" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "‫PEX ابزاری برای تبادل فهرست جفت‌ها با جفت‌های متّصل است." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "استفاده از _DHT برای یافتن جفت‌های بیش‌تر" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "‫DHT ابزاری برای یافتن جفت‌ها، بدون یک ردیاب است." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "استفاده از _LDP برای یافتن جفت‌های بیش‌تر" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "‫LDP ابزاری برای یافتن جفت‌ها روی شبکهٔ محلّی است." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1414,65 +1378,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "ترجیحات ترنسمیشن" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "راه‌نما" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "در حال بارگیری" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "در حال دانه‌دهی" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "شبکه" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "میزکار" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "جلوگیری از خواب زمستانی هنگام فعّال بودن تورنت‌ها" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "نمایش نقشک ترنسمیشن در ناحیهٔ آگهی" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "آگهی" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "نمایش یک آگهی هنگام افزوده شدن تورنت‌ها" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "نمایش یک آگهی هنگام پایان تورنت‌ها" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "پخش یک صدا هنگام پایان تورنت‌ها" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "واپایش از راه دور" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "اجازه به _دسترسی از دور" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "گشودن کارخواه وب" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "درگاه HTTP:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "استفاده از تأیید هویت" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "نام کاربری:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "گذرواژه" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "فقط اجازه به این _نشانی‌های آی‌پی:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "نشانی‌ها:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "نشانی‌های IP می‌توانند از وایلدکارت استفاده کنند، مانند *.*.192.168" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "دوردست" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "نمی‌توان تورنت را جابه‌جا کرد" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "ممکن است مدّتی طول بکشد…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "تنظیم موقعّیت تورنت" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "_اعمال" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "موقعیّت" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "موقعیّت تورنت:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "جابه‌جایی از شاخهٔ جاری" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "داده‌ّای محلّی هم‌اکنون آن‌جا هستند" @@ -1494,37 +1508,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "اجازه دادن به خواب زمستانی میزکار" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "بازنشانی آمارهایتان؟" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "بازنشانی" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "این آمار تنها برای آگاهی شماست. بازنشانی آن‌ها تأثیری روی آمار گزارش شده توسّط ردیاب‌های بیت‌تورنتتان ندارد." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "نشست فعلی" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "نسبت:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "مدت:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "مجموع" @@ -1571,7 +1585,7 @@ msgstr "به گل نشسته" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1614,172 +1628,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "گشودن نشانی اینترنتی" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "گشودن تورنت از نشانی اینترنتی" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "نشانی اینترنتی" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "کیبی‌بایت" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "مبی‌بایت" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "گیبی‌بایت" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "تبی‌بایت" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "کیلوبایت" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "مگابایت" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "گیگابایت" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "ترابایت" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "ک‌ب/ث" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "م‌ب/ث" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "گ‌ب/ث" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "ت‌ب/ث" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1838,6 +1864,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "گشودن نشانی اینترنتی…" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "گشودن نشانی اینترنتی…" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "جدید…" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "شروع همه" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "شروع تمام تورنت‌ها" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "مکث همه" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "مکث تمام تورنت‌ها" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "خروج" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "گزینش همه" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "گزینش هیچ" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "_ترجیحات" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "گشودن شاخه" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "اکنون شروع کن" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "اکنون تورنت را شروع کن" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "درخواست جفت‌ها بیش‌تر از ردیاب" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "جابه‌جایی به بالاترین مکان" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "جابه‌جایی به بالا" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "جابه‌جایی به پایین" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "جابه‌جایی به پایین‌ترین مکان" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "تنظیم موقعیّت" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "وارسی داده‌های محلّی" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "رونوشت از پیوند مغناطیسی به حافظه" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "حذف پرونده‌ها و برداشتن" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "نمای فشرده" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "نوار ابزار" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "نوار پالایش" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "نوار وضعیت" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "چینش بر پایهٔ فعّالیت" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "چینش بر پایهٔ سن" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "چینش بر پایهٔ نام" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "چینش بر پایهٔ پیش‌رفت" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "چینش بر پایهٔ صف" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "چینش بر پایهٔ نسبت" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "چینش بر پایهٔ اندازه" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "چینش بر پایهٔ وضعیت" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "چینش بر پایهٔ زمان مانده" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "ترتیب چینش واژگون" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "گزارش پیام" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "آمار" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "اعانه" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "محتویات" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "_درباره" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "نمایش ترنسمیشن" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "فعّال کردن کران‌های سرعت جایگزین" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2017,35 +2219,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "فهرست سفید به کار افتاده" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "نیازمند گذرواژه" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2057,23 +2259,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2089,27 +2291,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2302,6 +2504,9 @@ msgstr[1] "" #~ msgid " (Limit: %s)" #~ msgstr "(کران: %s)" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " به " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "ویژگی‌های %'Id تورنت" @@ -2429,9 +2634,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "بررسی درگاه TCP…" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "درخواست جفت‌ها بیش‌تر از ردیاب" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "درخواست برای جفت‌های بیش‌تر در %Is" @@ -2477,9 +2679,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "کامل" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "رونوشت از پیوند مغناطیسی به حافظه" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "حق رونوشت (c) پروژهٔ ترنسمیشن" @@ -2530,9 +2729,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "DNS Lookup failed: %s" #~ msgstr "جست‌وجوی ساناد شکست خورد: %s" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "گزینش هیچ" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "بارگیری (%Is):" @@ -2544,9 +2740,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "پایین: %1$s, بالا: %2$s" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "فعّال کردن کران‌های سرعت جایگزین" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "خطا در گشودن تورنت" @@ -2596,27 +2789,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Limit _upload speed (%s):" #~ msgstr "کران سرعت بارگذاری ()%s:" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "گزارش پیام" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr "انتقایل پروندهٔ torrent. به زباله‌دان" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "دوشنبه" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "جابه‌جایی به پایین" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "جابه‌جایی به بالا" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "جابه‌جایی به پایین‌ترین مکان" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "جابه‌جایی به بالاترین مکان" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "در حال جابه‌جایی «%s»" @@ -2624,24 +2802,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "یک پروندهٔ عادی نیست" -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "گشودن شاخه" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "گشودن نشانی اینترنتی…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "گشودن نشانی اینترنتی…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "گشودن یک تورنت" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "مکث تمام تورنت‌ها" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "مکث تورنت" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "مهلت درخواست فهرست جفت‌ها %1$s تمام شد %2$s %3$s پیش؛ دوباره تلاش می‌کنیم" @@ -2679,12 +2839,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "نسبت: %Is" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "ترتیب چینش واژگون" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "برداشتن تورنت" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "شنبه" @@ -2702,55 +2856,10 @@ msgstr[1] "" #~ msgstr[0] "در حال دانه‌دهی به %1$'Id از %2$'Id جفت وصل‌شده" #~ msgstr[1] "در حال دانه‌دهی به %1$'Id از %2$'Id جفت وصل‌شده" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "گزینش همه" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "تنظیم موقعیّت" - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "پرش از تورنت ناشناس«%s»" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "چینش بر پایهٔ سن" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "چینش بر پایهٔ نسبت" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "چینش بر پایهٔ اندازه" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "چینش بر پایهٔ وضعیت" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "چینش بر پایهٔ زمان مانده" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "چینش بر پایهٔ فعّالیت" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "چینش بر پایهٔ نام" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "چینش بر پایهٔ پیش‌رفت" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "چینش بر پایهٔ صف" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "اکنون شروع کن" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "شروع تمام تورنت‌ها" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "شروع تورنت" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "اکنون تورنت را شروع کن" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2789,9 +2898,6 @@ msgstr[1] "" #~ "برای افزودن یک نشانی اینترنتی پشتیبان، آن را به خط پس از نشانی اینترنی اصلی بیفزایید.\n" #~ "برای افزودن یک نشانی اینترنی اصلی دیگر، آن را پس از یک خطّ خالی بیفزایید." -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "ویژگی‌های تورنت" - #, c-format #~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" #~ msgstr "ردیاب خطایی داد: «%s»" @@ -2841,21 +2947,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "چهارشنبه" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_درباره" - -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "نمای فشرده" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "محتویات" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "حذف پرونده‌ها و برداشتن" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "اعانه" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "بارگیری (%Is):" @@ -2863,55 +2954,16 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "پرونده" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "نوار پالایش" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "جدید…" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "مکث" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "مکث همه" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_ترجیحات" - -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_ویژگی‌ها" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "صف" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "خروج" - #, c-format #~ msgid "_Show %'d of:" #~ msgstr "_نمایش %'Id از:" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "نمایش ترنسمیشن" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "چینش تورنت‌ها بر پایهٔ" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "شروع" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "شروع همه" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "آمار" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "نوار وضعیت" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "نوار ابزار" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "تورنت" @@ -2919,9 +2971,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "بارگذاری (%Is):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "وارسی داده‌های محلّی" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "نما" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 834787b8e..9630c93a2 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -4,19 +4,19 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Mike Gelfand , 2017 # Otto Koskelah , 2017 # Jiri Grönroos , 2022 # Kimmo Kujansuu , 2022 +# Mike Gelfand , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" -"Last-Translator: Kimmo Kujansuu , 2022\n" +"Last-Translator: Mike Gelfand , 2022\n" "Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/fi/)\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Ei mitään" @@ -32,128 +32,139 @@ msgstr "Ei mitään" msgid "Inf" msgstr "Inf" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "Ei voitu lukea '{path}': {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "Ei voitu lisätä torrent-tiedostoa '{path}'" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "Poistetaan torrent-tiedosto '{path}'" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "Ei voitu poistaa '{path}': {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "Lokitason jäsentäminen epäonnistui '{level}'" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "Lykkää latausta, kunnes istunto on täysin aloitettu." -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "Ladataan asetukset uudelleen '{path}'" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "Taustaprosessia ei voitu alustaa: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "Ladataan asetukset '{path}'" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "Tallennettu pidfile '{path}'" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "Ei voitu tallentaa '{path}': {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "Vaatii todennusta" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "Seuraan '{path}' uusia torrent-tiedostoja" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "Ei voitu luoda tapahtumaa: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "Ei voitu lisätä tapahtumaa: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "Taustapalvelun tapahtumia ei voitu käynnistää: {error} ({error_code})" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Peru" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Lisää" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Seurantapalvelin" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Julkistusosoite:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "Transmissionia ei voitu rekisteröidä {content_type} käsittelijä: {error} ({error_code})" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Vastaanotettiin signaali %d; yritetään sammuttamista siististi. Yritä uudelleen jos tämä ei valmistu." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission on tiedostonjako-ohjelmisto. Kun käytät torrenttia, niin sen data lähetetään muille käyttäjille. Kaiken sisällön jakaminen tapahtuu omalla vastuullasi." -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "_Hyväksyn" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "Suljetaan yhteyksiä…" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Lähetetään seurantapalvelimelle lataus- ja lähetystilastot..." -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Lopeta nyt" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Vioittunutta torrenttia ei voi lisätä" msgstr[1] "Vioittuneita torrentteja ei voi lisätä" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Samaa torrenttia ei voi lisätä toista kertaa" msgstr[1] "Samoja torrentteja ei voi lisätä toista kertaa" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Nopea ja helppokäyttöinen BitTorrent-sovellus" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "Copyright © The Transmission Project" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -181,521 +192,488 @@ msgstr "" " papukaija https://launchpad.net/~papukaija\n" " tommi svanbäck https://launchpad.net/~svabari" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Nopeus" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Noudata yleisiä _rajoituksia" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "Rajoita _latausnopeus ({speed_units}):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "Rajoita l_ähetysnopeus ({speed_units}):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Torrentin _prioriteetti:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Jakamisen rajoitukset" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Käytä yleisiä asetuksia" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Jaa suhteesta välittämättä" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Lopeta jakaminen suhteen ollessa:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Suhde:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Jaa välittämättä aktiivisuudesta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Pysäytä jakaminen jos jouten N minuuttia:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Toimeton:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Vertaisyhteydet" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "Vertaisten eni_mmäismäärä:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Laitettiin jonoon tarkistusta varten" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Tarkistetaan paikallista dataa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Jonossa latausta varten" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Ladataan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Jonossa jaettavaksi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Jaetaan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Valmis" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Pysäytetty" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "Ei saatavilla" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Sekalainen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Ei torrenteja valittuna" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Yksityinen tälle seurantapalvelimelle -- DHT ja PEX pois käytöstä" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Julkinen torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "Luonut {creator} {date}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "Luonut {creator}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "Luotu {date}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "{total_size} sisältäen {file_count:L} tiedostoa" msgstr[1] "{total_size} on {file_count:L} tiedostoa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "({piece_count} BitTorrent palasta @ {piece_size})" msgstr[1] "({piece_count} BitTorrent palasta @ {piece_size})" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "{current_size} ({percent_done}%)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "{current_size} ({percent_done}% / {percent_available}% saatavilla)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "{current_size} ({percent_done}% / {percent_available}% saatavilla; {unverified_size} vahvistamaton)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "{downloaded_size} (+{discarded_size} hylätty tarkistussumman jälkeen)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "{uploaded_size} (Suhde: {ratio})" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Ei virheitä" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Nyt aktiivinen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Aktiivisuus" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Torrentin koko:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Ladattu:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Lähetetty:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Ladattu:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Tila:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Käyntiaika:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Jäljellä oleva aika:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Viimeisin aktiivisuus:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Virhe:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Yksityiskohtainen näkymä" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Sijainti:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Tiiviste:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Yksityisyys:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Lähde:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "Lisätty:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentti:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistinen vapautus" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Lataus käynnissä tältä vertaiselta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Tältä vertaiselta ladattaisiin, jos siihen olisi lupa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Lähetetään vertaiselle" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Tälle vertaiselle lähetettäisiin pyydettäessä" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Käyttäjä on vapauttanut meidät, mutta emme ole kiinnostuneita" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Vapautimme tämän käyttäjän, mutta he eivät ole kiinnostuneita" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Salattu yhteys" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Vertainen löytyi Peer Exchangen (PEX) kautta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Vertainen löytyi DHT:n kautta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Vertainen on saapuva yhteys" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Vertainen on µTP:n kautta yhteydessä" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Osoite" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Lat. pyynnöt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Läh. pyynnöt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Lad. lohkot" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Läh. lohkot" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Me peruutimme" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "He peruuttivat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Ladattu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Lähetetty" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Asiakasohjelmisto" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Liput" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "Verkkolähteet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Näytä _enemmän tietoja" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "Sain listan {markup_begin}{peer_count} konetta{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[1] "Sain listan {markup_begin}{peer_count} konetta{markup_end} {time_span_ago}" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "Listan pyyntö koneista {markup_begin}aikakatkaisu {time_span_ago}{markup_end}; uudestaan" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "Tuli virhe '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Ei ajastettuja päivityksiä" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "Pyydetään lisää koneita {time_span_from_now}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Uusien vertaisten kysyminen jonossa" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "Pyysi lisää koneita {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "Jäljitimessä oli {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} ja {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "jakajaa" msgstr[1] "jakajaa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "lataajaa" msgstr[1] "lataajaa" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "Tuli koontivirhe '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "Pyydetään koneiden määrää {time_span_from_now}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Vertaismäärien kysyminen jonossa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "Pyydetyt koneet {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Luettelo sisältää virheellisiä verkko-osoitteita" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Korjaa virheet ja yritä uudelleen." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "{torrent_name} - Muokkaa seurantapalvelimia" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "_Tallenna" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "Luettelo sisältää virheellisiä verkko-osoitteita" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Seurantapalvelimien julkistusosoitteet" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Korjaa virheet ja yritä uudelleen." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Jos haluat lisätä varalle URL-osoitteen, lisää se URL-osoitteen jälkeen seuraavalle riville.\n" -"Lisää uusi URL-osoite lisäämällä se tyhjän rivin jälkeen." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "Katso myös \"Oletusarvoiset seurantapalvelimet\" kohdassa Muokkaa > Asetukset > Verkko" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "{torrent_name} - Lisää seurantapalvelin" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Lisää" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Seurantapalvelin" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Julkistusosoite:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Seurantapalvelimet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Näytä _varmistusseurantapalvelimet" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Tiedot" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Vertaiset" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Tiedostojen luettelointi ei ole käytettävissä yhdistettyjen torrenttien ominaisuuksissa" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Tiedostot" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Valinnat" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "{torrent_name} Ominaisuudet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "Ominaisuudet - {torrent_count:L} torrent" msgstr[1] "Ominaisuudet - {torrent_count:L} torrentia" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "_Sulje" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Aktiivisuus" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Torrentin koko:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Ladattu:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Lähetetty:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Ladattu:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Tila:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Käyntiaika:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Jäljellä oleva aika:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Viimeisin aktiivisuus:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Virhe:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Yksityiskohtainen näkymä" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Sijainti:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Tiiviste:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Yksityisyys:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Lähde:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "Lisätty:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentti:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Tiedot" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Näytä _enemmän tietoja" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Vertaiset" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Muokkaa" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Poista" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Näytä _varmistusseurantapalvelimet" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Tiedostojen luettelointi ei ole käytettävissä yhdistettyjen torrenttien ominaisuuksissa" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Tiedostot" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Nopeus" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Noudata yleisiä _rajoituksia" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "Rajoita _latausnopeus ({speed_units}):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "Rajoita l_ähetysnopeus ({speed_units}):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Torrentin _prioriteetti:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Jakamisen rajoitukset" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Suhde:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Toimeton:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Vertaisyhteydet" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "Vertaisten eni_mmäismäärä:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Valinnat" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -744,67 +722,87 @@ msgstr[1] "Jotkut torrenteista ovat vielä kesken." msgid "_Delete" msgstr "_Poista" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "_Tallenna" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Seurantapalvelimien julkistusosoitteet" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" +"Jos haluat lisätä varalle URL-osoitteen, lisää se URL-osoitteen jälkeen seuraavalle riville.\n" +"Lisää uusi URL-osoite lisäämällä se tyhjän rivin jälkeen." + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "Katso myös \"Oletusarvoiset seurantapalvelimet\" kohdassa Muokkaa > Asetukset > Verkko" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Korkea" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Normaali" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Matala" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "Nimeäminen ei onnistunut '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Koko" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Ladattu" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Lataus" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Prioriteetti" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Tarkistetaan" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Näytä:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "_Näytä {count:L} /:" @@ -812,11 +810,7 @@ msgstr "_Näytä {count:L} /:" msgid "{disk_space} free" msgstr "{disk_space} vapaana" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" @@ -824,7 +818,7 @@ msgstr "" "Napsauta poistaaksesi nopeusrajoitukset\n" " ({download_speed} lataus, {upload_speed} lähetys)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" @@ -832,185 +826,225 @@ msgstr "" "Napsauta ottaaksesi nopeusrajoitukset käyttöön\n" " ({download_speed} lataus, {upload_speed} lähetys)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Rajoittamaton" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Jaa ikuisesti" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Rajoita latausnopeutta" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Rajoita lähetysnopeutta" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Lopeta jakaminen suhteessa" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "Pysäytä suhteessa ({ratio})" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Kokonaissuhde" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Istunnon suhde" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Siirretty kaikkiaan" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Siirretty istunnossa" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Tilastot" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "Suhde: {ratio}" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "Lataus: {downloaded_size}, Lähetys: {uploaded_size}" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "Lataus: {downloaded_size}, Lähetys: {uploaded_size}" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "{download_speed} ▼" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "{upload_speed} ▲" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Avaa torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "_Avaa" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Aloita torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Aloita" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Pysäytä torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "P_ysäytä" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Poista torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Torrentin ominaisuudet" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "_Ominaisuudet" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Tilastot" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "Luodaan '{path}'" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "Luotu '{path}'" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "Ei voitu luoda '{path}': {error} ({error_code})" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "Skannattu {file_size}" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Uusi torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Luodaan torrentia..." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Lähdettä ei ole valittu" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Uusi torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "_Uusi" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Tallenna:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Lähde_kansio:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "Lähde_tiedosto:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "Palan koko:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Seurantapalvelimet:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "_Kommentti:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "_Lähde:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Yksityinen torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Luodaan torrentia..." + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Tallenna loki" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Viesti" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Aika" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "Kriittinen" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Virheenkorjaus" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "Jäljitä" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Viestiloki" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "Tallenna _nimellä" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "T_auko" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Taso" @@ -1034,403 +1068,333 @@ msgstr "Aloita nyt" msgid "Torrent Added" msgstr "Lisättiin torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Torrent-tiedostot" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Torrentin asetukset" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "_Avaa" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "Siirrä torrent-tiedosto _roskakoriin" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Aloita kun lisätään" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Torrent-tiedosto:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Valitse lähdetiedosto" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Kohdekansio:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Valitse kohdekansio" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Avaa torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Näytä _asetukset-valintaikkuna" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Avaa osoite" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Torrentin asetukset" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Avaa torrent verkko-osoitteesta" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Torrent-tiedosto:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_Verkko-osoite" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Valitse lähdetiedosto" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Lisäys" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Kohdekansio:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" -msgstr "Lisää torrentit automaattisesti _kohteesta:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Valitse kohdekansio" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Näytä torrentin _valintaikkuna" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Aloita kun lisätään" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "Kä_ynnistä lisätyt torrentit" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "Siirrä torrent-tiedosto _roskakoriin" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Tallenna _sijaintiin:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "Latausjono" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "Aktiivisia latauksia enint_ään:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "Viimeisen _N minuutin aikana tietoa jakaneet lataukset ovat aktiivisia:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Keskeneräinen" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Lisää \"._part\"-pääte keskeneräisten tiedostojen nimiin" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Säilytä _keskeneräiset torrentit kansiossa:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "Kutsu scrip_t, kun lataus on valmis:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Rajoitukset" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Lopeta jakaminen _suhteessa:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Lopeta jakaminen jos jouten _N minuuttia:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "Kutsu scrip_t, kun levitys on valmis:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Työpöytä" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Työpöydän lepotilaan siirtyminen estetty jos on käynnissä olevia torrentteja" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Näytä Transmissionin kuvake _ilmoitusalueella" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Ilmoitus" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Näytä ilmoitus, kun torrent _lisätään" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Näytä ilmoitus, kun torrent _valmistuu" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Toista _ääni, kun torrent valmistuu" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "Estolistalla {count:L} kohtaa" msgstr[1] "Estolistalla {count:L} kohtaa" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "Estolista päivitetty!" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "Estolistaa ei voitu päivittää" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Päivitä estolista" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Noudetaan uutta estolistaa..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Salli salaus" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Jos mahdollista, käytä salausta" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Vaadi salaus" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Yksityisyys" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "_Salaustila:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Estolista" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Käytä e_stolistaa:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Päivitä" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Salli _automaattiset päivitykset" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "Etähallinta" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Salli et_äkäyttö" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Avaa WWW-käyttöliittymä" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP-_portti:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Käytä _todentamista" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Käyttäjänimi:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Salasana:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Salli vain seuraavat IP-_osoitteet:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP-osoitteissa voidaan käyttää jokerimerkkejä, esimerkiksi 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Osoitteet:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Joka päivä" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Arkisin" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Viikonloppuisin" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Nopeusrajoitukset" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "_Lähetys ({speed_units}):" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "_Lataus ({speed_units}):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Vaihtoehtoiset nopeusrajoitukset" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Korvaa normaalit siirtorajoitukset käsin tai ajastettuina aikoina" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "Lä_hetys ({speed_units}):" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "La_taus ({speed_units}):" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " - " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Määriteltyinä aikoina:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_Päivisin:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Tuntematon tila" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "Portti on {markup_begin}suljettu{markup_end}" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "Portti on {markup_begin}avoinna{markup_end}" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "Testataan TCP-porttia…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Transmissionin asetukset" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Ohje" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Nopeusrajoitukset" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "_Lähetys ({speed_units}):" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "_Lataus ({speed_units}):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Vaihtoehtoiset nopeusrajoitukset" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Korvaa normaalit siirtorajoitukset käsin tai ajastettuina aikoina" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "Lä_hetys ({speed_units}):" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "La_taus ({speed_units}):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Määriteltyinä aikoina:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_Päivisin:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "-" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Lisäys" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "Lisää torrentit automaattisesti _kohteesta:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "Näytä torrentin _valintaikkuna" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "Kä_ynnistä lisätyt torrentit" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Tallenna _sijaintiin:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "Latausjono" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "Aktiivisia latauksia enint_ään:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "Viimeisen _N minuutin aikana tietoa jakaneet lataukset ovat aktiivisia:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Keskeneräinen" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Lisää \"._part\"-pääte keskeneräisten tiedostojen nimiin" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Säilytä _keskeneräiset torrentit kansiossa:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "Kutsu scrip_t, kun lataus on valmis:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Lataus" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Rajoitukset" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Lopeta jakaminen _suhteessa:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Lopeta jakaminen jos jouten _N minuuttia:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "Kutsu scrip_t, kun levitys on valmis:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Jakaminen" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Yksityisyys" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Salaustila:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Estolista" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Käytä e_stolistaa:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Salli _automaattiset päivitykset" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Päivitä" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Kuunneltava portti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "Saapuviin yhteyksiin käytettävä _portti:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "_Kokeile porttia" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Ota _satunnainen portti joka kerta, kun Transmission käynnistetään" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Käytä UPnP- tai NAT-PMP-portti_välitystä reitittimeltä" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "_Kokeile porttia" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Vertaisrajoitukset" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Enimmäismäärä vertaisia _torrenttia kohti:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Enimmäismäärä _vertaisille:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Käytä _uTP:tä vertaisliikenteeseen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP on työkalu, jonka avulla vähennetään verkon ruuhkaa." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Käytä _PEX:iä vertaisten löytämiseksi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX:n avulla voit vaihtaa vertaislistoja jo yhdistettyjen vertaisten kanssa." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Käytä _DHT:tä vertaisten löytämiseksi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT:n avulla voit löytää vertaisia ilman seurantapalvelinta" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Käytä _paikallisvertaisten etsintää useamman vertaisen löytämiseksi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD etsii vertaisia lähiverkostasi." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "Oletusarvoiset seurantapalvelimet" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1442,65 +1406,115 @@ msgstr "" "Jos haluat lisätä varalle URL-osoitteen, lisää se URL-osoitteen jälkeen\n" "seuraavalle riville. Lisää uusi URL-osoite lisäämällä se tyhjän rivin jälkeen." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Transmissionin asetukset" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Ohje" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Lataus" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Jakaminen" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Verkko" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Työpöytä" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Työpöydän lepotilaan siirtyminen estetty jos on käynnissä olevia torrentteja" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Näytä Transmissionin kuvake _ilmoitusalueella" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Ilmoitus" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Näytä ilmoitus, kun torrent _lisätään" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Näytä ilmoitus, kun torrent _valmistuu" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Toista _ääni, kun torrent valmistuu" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "Etähallinta" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "Salli et_äkäyttö" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Avaa WWW-käyttöliittymä" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP-_portti:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Käytä _todentamista" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Käyttäjänimi:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Salasana:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "Salli vain seuraavat IP-_osoitteet:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Osoitteet:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "IP-osoitteissa voidaan käyttää jokerimerkkejä, esimerkiksi 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "Etäkäyttö" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "Siirretään '{torrent_name}'" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Torrenttia ei voitu siirtää" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Tämä saattaa kestää hetken..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Aseta torrentin sijainti" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "_Käytä" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Sijainti" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrentin _sijainti:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Siirrä nykyisestä kansiosta" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Paikallinen data on _jo siellä" @@ -1522,37 +1536,37 @@ msgstr "Työpöydän lepotilaa ei voitu estää: {error}" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Työpöydän lepotilaan siirtymisen salliminen" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "Käynnistetty {count:L} kerran" msgstr[1] "Käynnistetty {count:L} kertaa" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Nollataanko tilastosi?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Nollaa" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Nämä tilastot ovat vain sinun tiedoksesi. Tilastojen nollaus ei vaikuta seurantapalvelimien rekisteröimiin tietoihin." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Nykyinen istunto" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Suhde:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Kesto:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Yhteensä" @@ -1599,7 +1613,7 @@ msgstr "Jämähtänyt" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "Vahvistetaan paikallista dataa ({percent_done}% testattu)" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "Seurantapalvelimen varoitus: '{warning}'" @@ -1642,172 +1656,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "Lähetetään {active_count} / {connected_count} koneeseen" msgstr[1] "Lähetetään {active_count}/ {connected_count}" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Avaa osoite" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Avaa torrent verkko-osoitteesta" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_Verkko-osoite" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kt" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "Mt" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "Gt" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "Tt" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kt/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "Mt/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "Gt/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "Tt/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "{days_from_now:L} päivän päästä" msgstr[1] "{days_from_now:L} päivän päästä" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "{hours_from_now:L}tunnin päästä" msgstr[1] "{hours_from_now:L} tunnin päästä" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "{minutes_from_now:L}minuutin päästä" msgstr[1] "{minutes_from_now:L} minuutin päästä" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "{seconds_from_now:L}sekunnin päästä" msgstr[1] "{seconds_from_now:L} sekunnin päästä" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "nyt" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "{days_ago:L}päivää sitten" msgstr[1] "{days_ago:L} päivää sitten" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "{hours_ago:L}tuntia sitten" msgstr[1] "{hours_ago:L} tuntia sitten" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "{minutes_ago:L}minuuttia sitten" msgstr[1] "{minutes_ago:L} minuuttia sitten" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "{seconds_ago:L}sekuntia sitten" msgstr[1] "{seconds_ago:L} sekuntia sitten" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "{days:L} päivä" msgstr[1] "{days:L} päivää" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "{hours:L} tuntia" msgstr[1] "{hours:L} tuntia" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "{minutes:L} minuuttia" msgstr[1] "{minutes:L} minuuttia" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "{seconds:L} sekuntia" msgstr[1] "{seconds:L} sekuntia" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "{days_left:L} päivää jäljellä" msgstr[1] "{days_left:L} päivää jäljellä" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "{hours_left:L} tuntia jäljellä" msgstr[1] "{hours_left:L} tuntia jäljellä" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "{minutes_left:L} minuuttia jäljellä" msgstr[1] "{minutes_left:L} minuuttia jäljellä" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "{seconds_left:L} sekuntia jäljellä" msgstr[1] "{seconds_left:L} sekuntia jäljellä" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "Torrent-tiedosto '{path}' on jo käytössä '{torrent_name}'." -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "Ei voitu avata torrentia" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "Ei tuettu URL: '{url}'" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "Transmission ei osaa käyttää '{url}'" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "Tämä linkki näyttää olevan tarkoitettu jollekin muulle kuin BitTorrentille." @@ -1866,6 +1892,182 @@ msgstr "Käynnistä Transmission kaikki torrentit pysäytettyinä" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Käynnistä Transmission pienennettynä" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Avaa o_soite..." + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Avaa osoite..." + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_Uusi..." + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "_Käynnistä kaikki" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Käynnistä kaikki torrentit" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Pysäytä kaikki" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Pysäytä kaikki torrentit" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Poistu" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Valitse _kaikki" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Poista va_linnat" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Asetukset" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "Avaa ka_nsio" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Käynnistä _nyt" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Käynnistä torrent nyt" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Pyydä seurantapalveli_melta lisää vertaisia" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Siirrä yli_mmäiseksi" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Siirrä _ylös" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Siirrä _alas" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Siirrä al_immaiseksi" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Aseta s_ijainti..." + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Tarkista paikallinen data" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Kopioi _magneettilinkki leikepöydälle" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "_Poista tiedostoineen" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Tiivis näkymä" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Työkalupalkki" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "_Suodatinrivi" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Tilapalkki" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Järjestä _aktiivisuuden mukaan" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Järjestä _iän mukaan" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Järjestä _nimen mukaan" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Järjestä _edistymisen mukaan" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Järjest_ä jonon mukaan" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Järjestä _suhteen mukaan" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Järjestä k_oon mukaan" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Järjestä _tilan mukaan" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Järjestä _jäljellä olevan ajan mukaan" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "_Käänteinen järjestys" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "Viesti_loki" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Tilastot" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Lahjoita" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sisältö" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "_Tietoja" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Näytä Transmission" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Käytä vaihtoehtoisia no_peusrajoituksia" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "Ei voinut jäsentää vastausta: {error} ({error_code})" @@ -2045,35 +2247,35 @@ msgstr "Lisätty '{entry}' sallittujen luetteloon, ja siinä on '+' tai '-'! Kä msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "Lisätty '{entry}' sallittujen luetteloon" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "Avaimen '{key}' asetus on '{value}' mutta sen on oltava IPv4- tai IPv6-osoite tai Unix-portin polku. Käytetään oletusta '0.0.0.0'" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "Kuunneellaan RPC- ja web-pyyntöjä {address}" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Sallittujen lista käytössä" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "Salasana vaaditaan" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "Kuunneellaan RPC- ja web-pyyntöjä '{path}'" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "Ei voitu testata porttia: {error} ({error_code})" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "Estolistan noutaminen ei onnistunut: {error} ({error_code})" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "Ei voitu noutaa torrentia: {error} ({error_code})" @@ -2085,23 +2287,23 @@ msgstr "Istunnon lukitustiedostoa ei voitu avata '{path}': {error} ({error_code} msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "Transmissionin versio {version} käynnistyy" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "Aika sammuttaa turtle moodi" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "Aika käynnistää turtle moodi" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "Transmissionin versio {version} sammuu" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "Ladattiin {count} torrent" @@ -2117,27 +2319,27 @@ msgstr[1] "Magnet metainfoa ei voitu jäsentää: '{error}'. Ladataan {piece_cou msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "Migrated torrent tiedosto kohteesta '{old_path}' polkuun '{path}'" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "Ei voitu käyttää metatietoa '{path}' kohteesta '{magnet}': {error} ({error_code})" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "Siemensuhde saavutettu; torrentti keskeytetään" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "Jakosuhde saavutettu; torrentti keskeytetään" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Dataa ei löydy. Varmista että asemat on kytketty käyttöön tai käytä ”Aseta sijainti” -valintaa. Ladataksesi uudelleen, poista torrent ja lisää se uudelleen." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Käynnistetty uudelleen käsin - poistetaan käytöstä sen jakosuhde" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "Keskeytetään torrent" @@ -2325,15 +2527,3 @@ msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "päivä" msgstr[1] "päivää" - -#~ msgid "Cancelled" -#~ msgstr "Peruttu" - -#~ msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" -#~ msgstr "Tietoa Hash-arvosta ei voitu laskea" - -#~ msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" -#~ msgstr "Ei voitu skannata '{path}': {error} ({error_code})" - -#~ msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" -#~ msgstr "Virheellistä palan kokoa ei voitu käyttää {expected_size}; {actual_size}käytetään sen sijaan" diff --git a/po/fil.po b/po/fil.po index d67282112..562abee16 100644 --- a/po/fil.po +++ b/po/fil.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Filipino (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/fil/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n==2 || n==3) || (n % 10 != 4 || n % 10 != 6 || n % 10 != 9);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Wala" @@ -29,128 +29,139 @@ msgstr "Wala" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -160,519 +171,488 @@ msgstr "" " Reli Ann Faye Rogado https://launchpad.net/~liannfaye\n" " Ron Philip Gutierrez https://launchpad.net/~1maharlika" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Bilis" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Magkahalo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Katayuan" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Mga Detalye" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Komento:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Bumaba" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Itaas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Katayuan" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Mga Detalye" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Komento:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Bilis" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -721,67 +701,85 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Mataas" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Mababa" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Pangalan" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "May Mali" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -789,201 +787,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Simulan ang torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Simulan" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Pansamantalang itigil ang torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pansamantalang Itigil" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Tanggalin ang torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Mga katangian ng torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Bagong Torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Walang napiling pinagmulan" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Bagong Torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Mensahe" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Oras" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Antas" @@ -1007,403 +1041,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Mga torrent file" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Simulan kapag naidagdag" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Torrent file" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Piliin ang Pinagmulang File" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Torrent file" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Piliin ang Pinagmulang File" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Simulan kapag naidagdag" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Hindi kumpleto" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Username" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pass_word" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Araw-araw" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Hindi alam ang katayuan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Gabay" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Hindi kumpleto" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1411,65 +1375,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Gabay" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Username" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pass_word" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Kinalalagyan" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "" @@ -1491,37 +1505,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Kabuuan" @@ -1568,7 +1582,7 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1611,172 +1625,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1833,6 +1859,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "_Simulan Lahat" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Simulan ang lahat ng torrent" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "Pansamantalang itigil lahat" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Pansamantalang itigil ang lahat ng torrent" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Piliin_Lahat" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Pagsunud-sunurin ayon sa G_awain" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Pagsunud-sunurin ayon sa _Gulang" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Pagsunud-sunurin ayon sa Pa_ngalan" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Pagsunud-sunurin ayon sa _Progreso" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Pagsunud-sunurin ayon sa Pr_oporsyon" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Pagsunud-sunurin ayon sa La_ki" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Pagsunud-sunurin ayon sa _Estado" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Pagsunud-sunurin ayon sa Na_lalabing Oras" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "E_stadistika" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Mga Nilalaman" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "Ipakita ang Tran_smission" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2012,35 +2214,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2052,23 +2254,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2084,27 +2286,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2339,51 +2541,9 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Lunes" -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Pansamantalang itigil ang lahat ng torrent" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Pansamantalang itigil ang torrent" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Tanggalin ang torrent" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Sabado" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Piliin_Lahat" - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Pagsunud-sunurin ayon sa _Gulang" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Pagsunud-sunurin ayon sa Pr_oporsyon" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Pagsunud-sunurin ayon sa La_ki" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Pagsunud-sunurin ayon sa _Estado" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Pagsunud-sunurin ayon sa Na_lalabing Oras" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Pagsunud-sunurin ayon sa G_awain" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Pagsunud-sunurin ayon sa Pa_ngalan" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Pagsunud-sunurin ayon sa _Progreso" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Simulan ang lahat ng torrent" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Simulan ang torrent" - #~ msgid "Stopped" #~ msgstr "Inihinto" @@ -2397,9 +2557,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Huwebes" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Mga katangian ng torrent" - #, c-format #~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" #~ msgstr "Hindi alam ng Transmission kung paano gamitin ang \"%s\"" @@ -2413,29 +2570,8 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Miyerkules" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Mga Nilalaman" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pansamantalang Itigil" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "Pansamantalang itigil lahat" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "Ipakita ang Tran_smission" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "Pag_sunud-sunurin ang mga Torrent Ayon sa" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Simulan" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Simulan Lahat" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "E_stadistika" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" diff --git a/po/fo.po b/po/fo.po index df47f6924..729e9c3d4 100644 --- a/po/fo.po +++ b/po/fo.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Faroese (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/fo/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Eingin" @@ -29,128 +29,139 @@ msgstr "Eingin" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Legg aftrat" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Leitari" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Boða frá URL:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Sløkk nú" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Kundi ikki leggja ein spiltan torrent til" msgstr[1] "Kundi ikki leggja spiltar torrentar til" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Kundi ikki leggja til tvinnar torrentar" msgstr[1] "Kundi ikki leggja til tvinnar torrentar" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Ein skjótir og nemmur BitTorrent-viðskiftari" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -161,519 +172,488 @@ msgstr "" " Krzysztof Klimonda https://launchpad.net/~kklimonda\n" " Magnus Olsen https://launchpad.net/~mucilago-8" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Ferð" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Heiðra heiltøk _avmarkingar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Torrent _raðfesti" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Seeding mørk" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Nýt heiltøkar innstillingar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Sáa uttan mun til lutfall" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Steðgað sáðing við lutfallið:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Lutfall:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Sáa uttan mun til virksemi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Steðga sáðing um tøkur í Ó minuttir:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Tøkur" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Samlíka-sambindingar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Mesta tal av samlíkum" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Í kø til váttan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Vátti staðbundna dáta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Set í kø til niðurtøku" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Tekur niður" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Liðugt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Steðga" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "Ókent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Blandað" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Eingir torrentar valdir" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Loyniligt fyri henda leitara -- DHT og PEX ógilda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Almennur torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Ókent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Ongar villur" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Ongantíð" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Virkin nú" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Virksemi" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Torrent stødd:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Havi:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Uppsent:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Niðurtikið:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Standur:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Koyritíð:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Eftirverandi tíð:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Virkin seinast:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Villa:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Nærri greining" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Stað:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Brongl:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Privatlív:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Uppruni:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Viðmerking:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Niðurtekur frá hesum javnlíka" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Vit vildu niðurtiki frá hesum javnlíka, um tey lótu okkum" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Uppsendi til javnlíka" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Vit vildu uppsent til henda javnlíka, um tey spurdu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Bronglað samband" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Javnlíki var funnin ígjøgnum Javnlíka Umbýti (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Javnlíki var funnin ígjøgnum DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Javnlíki er eitt inngangandi samband" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Javnlíki er bundin yvir µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Bústaður" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Niður ombøn" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Upp ombøn" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Niður blokkar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Upp blokkar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Vit ógildaðu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Tey ógildaðu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Niður" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Upp" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Viðskiftari" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Fløgg" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Sýn _fleiri upplýsingar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Ongar ætlaðar dagføringar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Í bíðirøð til at biða um fleiri samlíkar" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Í kø til at spyrja um atl á samlíkum" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Listin inniheldur ólógligar URL'ur" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Vinarliga rættað villurnar og royn umaftur" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "Listin inniheldur ólógligar URL'ur" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Leitari kunngerð URLur" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Vinarliga rættað villurnar og royn umaftur" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Legg aftrat" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Leitari" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Boða frá URL:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Leitarar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Ritstjórna" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Tak burtur" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Vís _eykaleitarar" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Upplýsing" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Javnlíkar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Fílulistin er ikki tøkur til samanlagdar torrenteginleikar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Fílur" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Kostir" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Virksemi" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Torrent stødd:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Havi:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Uppsent:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Niðurtikið:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Standur:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Koyritíð:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Eftirverandi tíð:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Virkin seinast:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Villa:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Nærri greining" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Stað:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Brongl:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Privatlív:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Uppruni:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Viðmerking:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Upplýsing" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Sýn _fleiri upplýsingar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Javnlíkar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Ritstjórna" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Tak burtur" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Vís _eykaleitarar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Fílulistin er ikki tøkur til samanlagdar torrenteginleikar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Fílur" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Ferð" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Heiðra heiltøk _avmarkingar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Torrent _raðfesti" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Seeding mørk" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Lutfall:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Tøkur" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Samlíka-sambindingar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Mesta tal av samlíkum" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Kostir" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -722,67 +702,85 @@ msgstr[1] "Nakrir av hesum torrentunum hava ikki fullgjørt niðurtøkurnar." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Leitari kunngerð URLur" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Høgt" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Vanligt" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Lágt" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Stødd" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Tak niður" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Raðfesti" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Alt" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Virkin" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Villa" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Vís:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -790,201 +788,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Óavmarkað" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Fræa í allar avur" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Avmarka niðurtøkuferð" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Avmarka uppsendingaferð" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Steðga fræan við lutfallinum" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Heildarlutfall" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Setu lutfall" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Heildarflutningur" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Setuflutningur" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Hagfrøði" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Opna ein torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Byrja torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Byrja" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Pausa torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausa" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Tak torrent burtur" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Torrent eginleikar" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Hagfrøði" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Nýggjan torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Eingin kelda er vald" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Nýggjan torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Goym til:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "_Keldu skjátta:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "Keldu _fíla:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Eginleikar" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Leitarar:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Við_merking:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privatur torrentur" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Goym gerðarbók" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Boð" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Tíð" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Kemba" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Boð gerðarboð" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Støði" @@ -1008,403 +1042,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrentur lagdur til" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Torrent fílur" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Allar fílur" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Torrent kostir" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "Byrja tá lagt verður til" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Torrent fíla:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Vel keldufílu" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Málskjátta:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Vel málskjátu" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Opna ein torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Vís _innstillingasamrøðu" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Opna URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Torrent kostir" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Opna torrent frá URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Torrent fíla:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Vel keldufílu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Málskjátta:" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Vel málskjátu" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "Byrja tá lagt verður til" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Goym á hesum _staði:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Ófullgjørt" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Skoyt \"._part\" uppí ófullfíggjaðar fílunøvn" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Varðveit ófullgjørdar torrentar í:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Mørk" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Skriviborð" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Vís Transmission-ímynd í _fráboðanarøkinum" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Dagfør blokklista" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Loyva bronglan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Krev bronglan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Privatlív" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "_Bronglustandur:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Blokklisti" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "_Virkja _blokklista" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Dagfør" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Gild_a sválvirknar dagføringar til" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Opna netviðskiftara" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Nýt váttan" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Brúkaranavn:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Atlát" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP-atsetur kunnu nýta algildistekn, t.d. 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Atsetur:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Hvønn dag" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Gerðandisdagar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Vikuskifti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Ferðmørk" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "skúgva vanlig ferðmørk til viks, handaliga ella eftir skrásettari tíð" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _til " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Skrásettar tíðir:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "Á døgum:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Standur ókendur" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Transmission innstillingar" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjálp" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Ferðmørk" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "skúgva vanlig ferðmørk til viks, handaliga ella eftir skrásettari tíð" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Skrásettar tíðir:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "Á døgum:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Goym á hesum _staði:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Ófullgjørt" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Skoyt \"._part\" uppí ófullfíggjaðar fílunøvn" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Varðveit ófullgjørdar torrentar í:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Mørk" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Privatlív" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Bronglustandur:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Blokklisti" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "_Virkja _blokklista" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Gild_a sválvirknar dagføringar til" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Dagfør" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "_Royn portur" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Vel eitt tilvilda_rlig portur, hvørja ferð Transmission byrjar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Nýt UPnP ella NAT-PMP portursendursending _frá mínum beinara (router)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "_Royn portur" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Mest loyvda tal á javnlíkum, fyri hvønn torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Mest loyvda tal á javnlíkum, í alt:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Nýt PE_X til at finna fleiri javnlíkar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX er eitt amboð til at býta um javníkalistar, við teimum javnlíkum íð tú er sambundin við." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Nýt _DHT til at finna fleiri javnlíkar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT er eitt amboð til at finna fleiri javnlíkar, uttan ein leitara." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD er eitt tól fyri at finna javnlíkar í tínum staðarkervi." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1412,65 +1376,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Transmission innstillingar" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjálp" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Net" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Skriviborð" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Vís Transmission-ímynd í _fráboðanarøkinum" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Opna netviðskiftara" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Nýt váttan" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Brúkaranavn:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Atlát" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Atsetur:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "IP-atsetur kunnu nýta algildistekn, t.d. 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Kundi ikki flyta torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Hetta kann taka eina løtu..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Set torrentstað" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Staður" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent _staður:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Fly úr núverandi skjáttu" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Staðadát_a er longu her" @@ -1492,37 +1506,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Loyvir skriviborðs dvalastand" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Endurstilla tíni hagtøl?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Endurstilla" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Núverandi seta" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Lutfall:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Longd:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Í alt" @@ -1569,7 +1583,7 @@ msgstr "Steðga upp" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1612,172 +1626,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Opna URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Opna torrent frá URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1834,6 +1860,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Opna_URL..." + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Opna URL..." + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_Nýtt" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "_Starta Øll" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Starta allar torrentar" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Pausa Alt" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Pausa allar torrentar" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Gevst" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Vel _Allar" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Fráve_l allar" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "Opna Fald_ara" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Byrja _Nú" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Byrja torrent nú" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Spyr leitaran um _fleiri javnlíkar" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Flyt upp til _Toppin" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Flyt_Upp" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Flyt _Niður" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Flyt til _Botn" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Set_Stað..." + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Vátta Staðbundna Dáta" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Avrita _Magnet leinkju til setiborðið" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "_Strika fílur og tak burtur" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Stappað sýn" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Amboðss_tong" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "_Filturstong" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Støðustong" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Flokka eftir _Virksemi" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Flokka eftir A_ldri" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Flokka eftir _Navni" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Flokka eftir _Framgongd" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Flokka eftir _Í kø" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Flokka eftir Lutf_all" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Flokka eftir Stø_dd" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Flokka eftir Støð_u" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Flokka eftir Tíð _Eftir" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "_Vend flokkingar skipan" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "Boð _loggur" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Hagfrøði" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Gev" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Innihald" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Sýn Transmission" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Gilda annað møguligt Ferð_Mark" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2013,35 +2215,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2053,23 +2255,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2085,27 +2287,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2294,6 +2496,9 @@ msgid_plural "days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _til " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "%'d Torrent eginleikar" @@ -2426,9 +2631,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "No source selected" #~ msgstr "Eingin kelda er vald" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Spyr leitaran um _fleiri javnlíkar" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "Spyr eftir fleiri samlíkar um %s" @@ -2447,9 +2649,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Fullgjørt" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Avrita _Magnet leinkju til setiborðið" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" @@ -2520,9 +2719,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Creating \"%s\"" #~ msgstr "Stovni \"%s\"" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Fráve_l allar" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "Nið_ur taka (%s):" @@ -2530,9 +2726,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Liðugt" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Gilda annað møguligt Ferð_Mark" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "Villa við upplatan av torrenti" @@ -2597,27 +2790,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Local Address is \"%s\"" #~ msgstr "Staðatsetur er \"%s\"" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "Boð _loggur" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr "_Flyt .torrentfílu í ruskspannina" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "mánadagur" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Flyt _Niður" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Flyt_Upp" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Flyt til _Botn" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Flyt upp til _Toppin" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "Flyti \"%s\"" @@ -2625,24 +2803,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "Ikki ein vanlig fíla" -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Opna Fald_ara" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Opna URL..." - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Opna_URL..." - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Opna ein torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Pausa allar torrentar" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Pausa torrent" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "Javnlíka listi umbøn %1$sstegaði upp%2$s %3$s fyri; fer at royna umaftur" @@ -2680,12 +2840,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "Lutfall: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "_Vend flokkingar skipan" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Tak torrent burtur" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "leygardagur" @@ -2703,51 +2857,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgstr[0] "Fræi til %1$'d av %2$'d sambunum javnlíka" #~ msgstr[1] "Fræi %1$'d av %2$'d sambundnum javnlíkum" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Vel _Allar" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Set_Stað..." - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Flokka eftir A_ldri" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Flokka eftir Lutf_all" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Flokka eftir Stø_dd" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Flokka eftir Støð_u" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Flokka eftir Tíð _Eftir" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Flokka eftir _Virksemi" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Flokka eftir _Navni" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Flokka eftir _Framgongd" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Flokka eftir _Í kø" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Byrja _Nú" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Starta allar torrentar" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Byrja torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Byrja torrent nú" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2790,9 +2899,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "Torrentstovnarin leypur um fíluna \"%s\": %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Torrent eginleikar" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Leitaravilla: \"%s\"" @@ -2847,18 +2953,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "mikudagur" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Stappað sýn" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Innihald" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Strika fílur og tak burtur" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Gev" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "_Tak niður (%s):" @@ -2866,45 +2960,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fíla" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "_Filturstong" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Nýtt" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pausa" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "_Pausa Alt" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "_Í kø" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Gevst" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Sýn Transmission" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "_Flokka torrentar eftir" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Byrja" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Starta Øll" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Hagfrøði" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_Støðustong" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Amboðss_tong" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" @@ -2912,9 +2973,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "_Uppsent (%s):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Vátta Staðbundna Dáta" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Vís" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index fcd48bc92..aa915b094 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: AO , 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/fr/)\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -35,488 +35,387 @@ msgstr "Aucun" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuler" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Ajouter" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Traceur" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_URL d’annonce :" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Signal %d a été reçu ; tentative de fermeture propre. Recommencer en cas de blocage." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission est un programme de partage de fichiers. Quand vous hébergez un torrent, ses données sont mises à disposition d’autrui par voie de téléversement. Tout contenu que vous partagez relève de votre entière responsabilité." -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuler" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "J’_accepte" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Envoi des totaux de téléversement et de téléchargement au traceur…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Fermer maintenant" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Impossible d’ajouter un torrent corrompu" msgstr[1] "Impossible d’ajouter des torrents corrompus" msgstr[2] "Impossible d’ajouter des torrents corrompus" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Impossible d’ajouter deux fois un torrent" msgstr[1] "Impossible d’ajouter deux fois des torrents" msgstr[2] "Impossible d’ajouter deux fois des torrents" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Un client BitTorrent rapide et simple" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "Tous droits réservés © Le Projet Transmission" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "https://www.transifex.com/user/profile/Philippe.DP/\n" "https://www.transifex.com/user/profile/Superboa/\n" "https://www.transifex.com/user/profile/yahoe.001/" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Vitesse" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Respecter les _limites globales" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "_Priorité du torrent :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Limites de propagation" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Utiliser les paramètres globaux" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Propager peu importe le ratio" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Propager jusqu’à un ratio de :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Ratio :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Propager peu importe l’activité" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Arrêter de propager si inactif depuis N minutes :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Inactivité :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Connexions aux pairs" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Maximum de pairs :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "En attente de vérification" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Vérification des données locales" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "En attente de téléchargement" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Téléchargement" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "En attente de propagation" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Propagation" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "En pause" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Mixte" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Aucun torrent n’est sélectionné" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privé pour ce traceur -- La DHT et le PEX sont désactivés" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent public" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Aucune erreur" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Actif actuellement" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Activité" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Taille du torrent :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Obtenu :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Téléversé :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Téléchargé :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "État :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Temps d’exécution :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Temps restant :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Dernière activité :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Erreur :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Détails" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Emplacement :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Hachage :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Confidentialité :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Origine :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Commentaire :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Désétranglement optimiste" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Téléchargement à partir de ce pair" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Nous téléchargerions à partir de ce pair s’il nous le permettait" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Téléversement vers le pair" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Nous téléverserions vers ce pair s’il nous le demandait" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Le pair nous a désétranglé, mais nous ne sommes pas intéressés" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Nous n’étranglons plus ce pair, mais il n’est pas intéressé" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Connexion chiffrée" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Le pair a été trouvé grâce à l’échange de pairs (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Le pair été trouvé grâce la la table de hachage distribuée" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Le pair est une connexion entrante" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Le pair est connecté par µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Adresse" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Demandes de téléchargement" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Demandes en amont" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blocs reçus" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Blocs en amont" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Nous avons annulé" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Ils ont annulé" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Aval" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Amont" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Drapeaux" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "semences Web" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Afficher _plus de détails" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" @@ -524,45 +423,45 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Aucune mise à jour n’est planifiée" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "En attente de demande d’autres de pairs" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" @@ -570,122 +469,201 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Demande de décompte des pairs en attente" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "La liste comprend des URL invalides" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Veuillez corriger les erreurs et réessayer." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "_Enregistrer" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "La liste comprend des URL invalides" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "URL d’annonce de traceurs" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Veuillez corriger les erreurs et réessayer." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Pour ajouter une URL de secours, placez-la sur la prochaine ligne après une URL primaire.\n" -"Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "Voir aussi les Traceurs publics par défaut dans Édition > Préférences > Réseau" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Ajouter" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Traceur" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_URL d’annonce :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Traceurs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modifier" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Enlever" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Afficher les traceurs de _secours" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "_Fermer" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Renseignements" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Pairs" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "La liste des fichiers n’est pas proposée pour les propriétés de plusieurs torrents" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Fichiers" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermer" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Activité" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Taille du torrent :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Obtenu :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Téléversé :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Téléchargé :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "État :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Temps d’exécution :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Temps restant :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Dernière activité :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Erreur :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Emplacement :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Hachage :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Confidentialité :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Origine :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Commentaire :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Renseignements" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Afficher _plus de détails" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Pairs" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifier" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Enlever" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Afficher les traceurs de _secours" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "La liste des fichiers n’est pas proposée pour les propriétés de plusieurs torrents" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Fichiers" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Vitesse" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Respecter les _limites globales" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Priorité du torrent :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Limites de propagation" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Ratio :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Inactivité :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Connexions aux pairs" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Maximum de pairs :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Options" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -741,67 +719,87 @@ msgstr[2] "Le téléchargement de certains de ces torrents n’est pas terminé. msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "_Enregistrer" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "URL d’annonce de traceurs" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" +"Pour ajouter une URL de secours, placez-la sur la prochaine ligne après une URL primaire.\n" +"Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide." + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "Voir aussi les Traceurs publics par défaut dans Édition > Préférences > Réseau" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Élevée" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Basse" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Taille" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Obtenu" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Téléchargement" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Priorité" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Tous" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "En cours de vérification" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Afficher :" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -809,201 +807,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Illimitée" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Toujours propager" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limiter la vitesse de téléchargement" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limiter la vitesse de téléversement" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Propager jusqu’à un ratio de" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Ratio total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Ratio de la session" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Transfert total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Transfert de la session" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiques" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "_Ouvrir" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Nouveau torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Création du torrent…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Aucune source n’est sélectionnée" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Nouveau torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "_Nouveau" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Enregistrer _sous :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "D_ossier source :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "_Fichier source :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Traceurs :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mmentaire :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "_Source :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _privé" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Création du torrent…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Enregistrer le journal" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Message" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Heure" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Débogage" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Journal des messages" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "Enregistrer _sous" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "Mettre en p_ause" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Niveau" @@ -1027,404 +1061,334 @@ msgstr "Démarrer maintenant" msgid "Torrent Added" msgstr "Le torrent a été ajouté" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Fichiers torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Options du torrent" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "_Ouvrir" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Démarrer dès l’ajout" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "Fichier _torrent :" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Sélectionner un fichier source" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "Dossier de _destination :" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Sélectionner un dossier de destination" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Ouvrir un torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Afficher la boîte de dialogue des _options" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Ouvrir une URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Options du torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Ouvrir un torrent à partir d’une URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "Fichier _torrent :" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Sélectionner un fichier source" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Ajout" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "Dossier de _destination :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Sélectionner un dossier de destination" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Démarrer dès l’ajout" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Afficher la boite de dialogue des _options" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "_Démarrer les torrents ajoutés" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Enregistrer dans cet emp_lacements :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "File d’attente de téléchargement" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "Ma_ximum de téléchargements actifs :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "Les téléchargements qui partagent des données durant les _N dernières minutes sont actifs :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Incomplet" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Ajouter « ._part » au nom des fichiers incomplets" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Conserver les torrents _incomplets dans :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "Appeler le scrip_t une fois le téléchargement terminé :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Limites" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Propager jusqu’à un _ratio de :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Arrêter de propager si inactif depuis _N minutes :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "Appeler le scrip_t une fois la propagation terminée :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureau" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Empêcher la mise en veille quand des torrents sont actifs" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Afficher l’icône de Transmission dans la zone de _notification" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Notification" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Afficher une notification quan_d des torrents sont ajoutés" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Afficher une notification quand les téléchargements sont _terminés" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Émettre un _son quand les torrents sont terminés" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Mettre à jour la liste de blocage" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Récupération de la nouvelle liste de blocage…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Permettre le chiffrement" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Préférer le chiffrement" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Exiger le chiffrement" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Confidentialité" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "Mode de chiffr_ement :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Liste de blocage" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Activer la liste de _blocage :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "Mettre à jo_ur" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Activer les mises à jour _automatiques" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "Contrôle à distance" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Auto_riser l’accès à distance" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Ouvrir le client Web" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "_Port HTTP :" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Utiliser l’_authentification" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "Nom d’_utilisateur :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Mot de _passe :" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "N’autoriser que ces a_dresses IP :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "Les adresses IP peuvent utiliser des caractères de remplacement tels que 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adresses :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Tous les jours" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Jour de semaine" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Fins de semaine" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Limites de vitesse" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Limites de vitesse possibles" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Outrepasser manuellement les limites de vitesse ou aux heures programmées" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _à " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Heures programmées :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "J_ours :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "État inconnu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Préférences de Transmission" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "Aid_e" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Limites de vitesse" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Limites de vitesse possibles" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Outrepasser manuellement les limites de vitesse ou aux heures programmées" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Heures programmées :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "J_ours :" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Ajout" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "Afficher la boite de dialogue des _options" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "_Démarrer les torrents ajoutés" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Enregistrer dans cet emp_lacements :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "File d’attente de téléchargement" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "Ma_ximum de téléchargements actifs :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "Les téléchargements qui partagent des données durant les _N dernières minutes sont actifs :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Incomplet" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Ajouter « ._part » au nom des fichiers incomplets" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Conserver les torrents _incomplets dans :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "Appeler le scrip_t une fois le téléchargement terminé :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Téléchargement" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Limites" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Propager jusqu’à un _ratio de :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Arrêter de propager si inactif depuis _N minutes :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "Appeler le scrip_t une fois la propagation terminée :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Propagation" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Confidentialité" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "Mode de chiffr_ement :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Liste de blocage" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Activer la liste de _blocage :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Activer les mises à jour _automatiques" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "Mettre à jo_ur" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Port d’écoute" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port utilisé pour les connexions entrantes :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Te_ster le port" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Choisir un port au hasa_rd à chaque démarrage de Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Utiliser le _réacheminement de ports UPnP ou NAT-PMP de mon routeur." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Te_ster le port" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Limites des pairs" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maximum de pairs par _torrent :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maximum de pairs _globalement :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Activer _uTP pour la communication entre pairs" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP est un outil pour réduire la congestion du réseau." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Utiliser le PE_X pour trouver plus de pairs" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "L’échange de pairs (PEX) est un outil pour échanger des listes de pairs avec ceux auxquels vous êtes connecté." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Utiliser la _DHT pour trouver plus de pairs" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "La table de hachage distribuée (DHT) est un outil pour trouver des pairs sans traceur." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Utiliser la découverte de pairs _locaux pour trouver plus de pairs" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "La découverte de pairs locaux (LPD) est un outil pour trouver des pairs sur votre réseau local." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "Traceurs publics par défaut" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1436,65 +1400,115 @@ msgstr "" "Pour ajouter une URL de secours, placez-la sur la prochaine ligne après une URL primaire.\n" "Pour ajouter une nouvelle URL primaire, placez-la après une ligne vide." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Préférences de Transmission" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "Aid_e" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Téléchargement" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Propagation" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Réseau" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Bureau" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Empêcher la mise en veille quand des torrents sont actifs" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Afficher l’icône de Transmission dans la zone de _notification" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Notification" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Afficher une notification quan_d des torrents sont ajoutés" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Afficher une notification quand les téléchargements sont _terminés" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Émettre un _son quand les torrents sont terminés" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "Contrôle à distance" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "Auto_riser l’accès à distance" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Ouvrir le client Web" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "_Port HTTP :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Utiliser l’_authentification" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "Nom d’_utilisateur :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Mot de _passe :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "N’autoriser que ces a_dresses IP :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adresses :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "Les adresses IP peuvent utiliser des caractères de remplacement tels que 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "À distance" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Impossible de déplacer le torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Cela pourrait prendre un moment…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Définir l’emplacement du torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "_Appliquer" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "Emp_lacement du torrent :" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Déplacer du dossier actuel" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Les données loc_ales s’y trouvent déjà" @@ -1516,38 +1530,38 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permettre la mise en veille du bureau" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Réinitialiser vos statistiques ?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Réinitialiser" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Ces statistiques ne sont qu’à titre indicatif. Les réinitialiser n’affecte pas les statistiques enregistrées par vos traceurs BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Session actuelle" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Ratio :" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Durée :" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -1594,7 +1608,7 @@ msgstr "Bloqué" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1642,188 +1656,200 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Ouvrir une URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Ouvrir un torrent à partir d’une URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "Kio" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "Mio" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "Gio" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "Tio" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "Ko" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "Mo" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "Go" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "To" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "Ko/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "Mo/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "Go/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "To/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "Ce lien magnet semble destiné à autre chose que BitTorrent." @@ -1882,6 +1908,182 @@ msgstr "Démarrer Transmission avec tous les torrents en pause" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Démarrer Transmission réduit" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2064,35 +2266,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "La liste de blanche est activée" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "Mot de passe exigé" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2104,23 +2306,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2138,27 +2340,27 @@ msgstr[2] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Aucune donnée n’a été trouvée. Assurez-vous que vos disques sont connectés ou utilisez « Définir l’emplacement ». Pour retélécharger, supprimez le torrent, puis rajoutez-le." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Redémarré manuellement -- désactivation de son ratio de propagation" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2357,6 +2559,9 @@ msgstr[2] "" #~ msgid " (Limit: %s)" #~ msgstr " (Limite : %s)" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _à " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "Propriétés de %'d torrents" diff --git a/po/fr_CA.po b/po/fr_CA.po index fb6e3f467..9e0566d72 100644 --- a/po/fr_CA.po +++ b/po/fr_CA.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: French (Canada) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/fr_CA/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -29,647 +29,627 @@ msgstr "Aucun" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Ajouter" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Traqueur" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_URL d'annonce :" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Signal %d reçu; tentative de fermeture propre. Recommencez si cela se bloque." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Envoi des totaux de téléversement/téléchargement au traqueur…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Quitter maintenant" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Impossible d'ajouter un torrent corrompu" msgstr[1] "Impossible d'ajouter des torrents corrompus" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Impossible d'ajouter un torrent en double" msgstr[1] "Impossible d'ajouter des torrents en double" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Un client BitTorrent rapide et simple" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Bruno Veilleux https://launchpad.net/~le-gros-rat\n" " Ubuntu-FR-1 https://launchpad.net/~ubuntu-fr-1" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Vitesse" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Respecter les _limites globales" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "_Priorité du torrent :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Limites de propagation :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Utiliser les paramètres globaux" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Propager quel que soit le ratio" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Arrêter la propagation au ratio :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Ratio :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Propager quelle que soit l’activité" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Arrêter la propagation si inactif depuis N minutes :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Inactivité :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Connexions aux pairs" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "Maximum de pairs :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "En attente de vérification" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Vérification des données locales" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Mis en attente de téléchargement" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "téléchargement" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Mis en attente de propagation" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Propagation" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Mis en pause" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "ND" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Mélangé" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Aucun torrent choisi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privé pour ce traqueur -- DHT et PEX désactivés" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent public" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Aucune erreur" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "actif présentement" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Activité" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Taille du torrent :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Obtenu :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Téléversé :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Téléchargé :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "État :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Temps d'exécution :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Temps restant :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Dernière activité :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Erreur :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Détails" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Emplacement :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Hachage :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Confidentialité :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Origine :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Commentaire :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Désengorgement optimiste" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Réception à partir de ce pair" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Nous téléchargerions à partir de ce pair s'il nous le permettait" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Téléversement vers le pair" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Nous téléverserions vers ce pair s'il nous le demandait" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Le pair a cessé l'engorgement, mais nous ne sommes pas intéressés" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Nous avons cessé l'engorgement vers ce pair, mais il n'est pas intéressé" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Connexion chiffrée" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Le pair a été trouvé par échange de pairs (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Le pair a été trouvé par DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Le pair est une connexion entrante" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Le pair connecté par µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Adresse" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Demandes amont" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Demandes aval" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blocs aval" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Blocs amont" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Nos annulations" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Leurs annulations" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Aval" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Amont" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Drapeaux" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Montrer _plus de détails" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Aucune mise à jour prévue" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Mis en attente pour demander plus de pairs" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Mis en attente de décompte des pairs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "La liste contient des URL invalides" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Veuillez corriger les erreurs et ressayer." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "La liste contient des URL invalides" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "URLs d'annonce des traqueurs" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Veuillez corriger les erreurs et ressayer." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Ajouter" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Traqueur" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_URL d'annonce :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Traqueurs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modifier" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Enlever" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Montrer les traqueurs de _secours" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Informations" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Pairs" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Le listage des fichiers n'est pas proposé pour les propriétés de torrents combinés" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Fichiers" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Activité" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Taille du torrent :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Obtenu :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Téléversé :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Téléchargé :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "État :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Temps d'exécution :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Temps restant :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Dernière activité :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Erreur :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Emplacement :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Hachage :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Confidentialité :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Origine :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Commentaire :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Informations" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Montrer _plus de détails" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Pairs" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifier" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Enlever" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Montrer les traqueurs de _secours" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Le listage des fichiers n'est pas proposé pour les propriétés de torrents combinés" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Fichiers" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Vitesse" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Respecter les _limites globales" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Priorité du torrent :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Limites de propagation :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Ratio :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Inactivité :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Connexions aux pairs" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "Maximum de pairs :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Options" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -718,67 +698,85 @@ msgstr[1] "Le téléchargement de certains de ces torrents n'est pas terminé." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "URLs d'annonce des traqueurs" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "élevée" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "normale" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "basse" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Taille" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Obtenu" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Téléchargement" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Priorité" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Tout" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Vérification" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Montrer :" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -786,201 +784,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Illimité" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Propagation illimitée" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limiter la vitesse de téléchargement" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limiter la vitesse de téléversement" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Arrêter la propagation au ratio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Ratio total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Ratio de la session" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Transfert total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Transfert de la session" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiques" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Ouvrir un torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Démarrer le torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Démarrer" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Mettre le torrent en pause" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Enlever le torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Propriétés du torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Nouveau torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Création du torrent…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Aucune source choisie" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Nouveau torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Enregistrer _sous :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "D_ossier source :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "_Fichier source :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Traqueurs :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mmentaire :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _privé" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Création du torrent…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Enregistrer le journal" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Messages" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Heure" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Débogage" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Journal des messages" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Niveau" @@ -1004,403 +1038,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent ajouté" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Fichiers torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Options du torrent" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "Démarrer dè_s l'ajout" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "Fichier _torrent :" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Choisir le fichier source" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Dossier de destination :" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Choisir le dossier de destination" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Ouvrir un torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Afficher la fenêtre des _options" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Ouvrir une URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Options du torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Ouvrir un torrent depuis une URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "Fichier _torrent :" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Choisir le fichier source" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Ajout" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Dossier de destination :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Choisir le dossier de destination" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "Démarrer dè_s l'ajout" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Enregistrer _vers l'emplacement :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Incomplet" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Ajouter « ._part » au nom des fichiers incomplets" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Garder les torrents _incomplets dans :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Limites" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Arrêter la propagation à partir de ce ratio :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Arrêter la propagation si inactif depuis _N minutes :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureau" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Empêcher la mise en veille lorsque des torrents sont actifs" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Afficher l'icône de Transmission dans la zone de _notification" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Notification" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Afficher une notification lors de l'a_jout de torrents" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Afficher une notification lorsque les téléchargements sont _terminés" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Émettre un _son lorsque les torrents sont terminés" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Mettre à jour la liste de blocage" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Obtention de la nouvelle de blocage..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Permettre le chiffrement" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Chiffrement préféré" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Chiffrement exigé" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Confidentialité" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "Mode de chiffr_ement :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Liste de blocage" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Activer la liste de blocage :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Mettre à jour" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Activer les mises à jour _automatiques" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Ouvrir le client Web" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "_Port HTTP :" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Utiliser l'_authentification" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "Nom d'_utilisateur :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Mot de passe :" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "Les adresses IP peuvent utiliser des jokers, comme 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adresses :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "tous les jours" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "en semaine" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "les fins de semaine" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Limites de vitesse" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Limites de vitesse alternatives" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Outrepasser les limites de vitesse manuellement ou aux périodes définies" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _à " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Heures programmées" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_Quels _jours :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "État inconnu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Préférences de Transmission" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Aide" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Limites de vitesse" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Limites de vitesse alternatives" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Outrepasser les limites de vitesse manuellement ou aux périodes définies" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Heures programmées" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_Quels _jours :" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Ajout" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Enregistrer _vers l'emplacement :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Incomplet" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Ajouter « ._part » au nom des fichiers incomplets" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Garder les torrents _incomplets dans :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Téléchargement" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Limites" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Arrêter la propagation à partir de ce ratio :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Arrêter la propagation si inactif depuis _N minutes :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Propagation" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Confidentialité" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "Mode de chiffr_ement :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Liste de blocage" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Activer la liste de blocage :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Activer les mises à jour _automatiques" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Mettre à jour" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Port d'écoute" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port utilisé pour les connexions entrantes :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Te_ster le port" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Choisir un port a_léatoirement à chaque démarrage de Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Utiliser la redirection des ports UPnP ou NAT-PMP depuis mon routeur." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Te_ster le port" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Limites des pairs" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maximum de pairs par _torrent :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maximum de pairs _globalement :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Activer _uTP pour la communication entre pairs" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP est un outil de réduction de la congestion du réseau." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Utiliser PE_X pour trouver plus de pairs" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX est un outil permettant d'échanger des listes de pairs avec ceux auxquels vous êtes connecté." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Utiliser _DHT pour trouver plus de pairs" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT est un outil permettant de trouver des pairs sans traqueur." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Utiliser la découverte _locale de pairs pour trouver plus de pairs" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD est un outil pour trouver des pairs sur votre réseau local." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1408,65 +1372,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Préférences de Transmission" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Aide" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Téléchargement" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Propagation" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Réseau" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Bureau" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Empêcher la mise en veille lorsque des torrents sont actifs" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Afficher l'icône de Transmission dans la zone de _notification" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Notification" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Afficher une notification lors de l'a_jout de torrents" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Afficher une notification lorsque les téléchargements sont _terminés" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Émettre un _son lorsque les torrents sont terminés" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Ouvrir le client Web" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "_Port HTTP :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Utiliser l'_authentification" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "Nom d'_utilisateur :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Mot de passe :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adresses :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "Les adresses IP peuvent utiliser des jokers, comme 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Impossible de déplacer le torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Ceci peut prendre un moment…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Définir l'emplacement du torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "Emp_lacement du torrent :" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Déplacer du dossier actuel" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Les données loc_ales sont déjà présentes" @@ -1488,37 +1502,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permission de la mise en veille prolongée" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Réinitialiser vos statistiques à zéro?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Réinitialiser" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Ces statistiques sont uniquement vos informations. Les réinitialiser n'affecte pas les statistiques journalisées par vos traqueurs BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Session actuelle" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Ratio :" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Durée :" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -1565,7 +1579,7 @@ msgstr "Au point mort" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1608,172 +1622,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Ouvrir une URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Ouvrir un torrent depuis une URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "Kio" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "Mio" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "Gio" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "Tio" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "ko" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "Mo" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "Go" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "To" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "ko/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "Mo/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "Go/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "To/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1832,6 +1858,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Ouvrir l'_URL…" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Ouvrir l'URL…" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_Nouveau…" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "Tout _démarrer" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Démarrer tous les torrents" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Tout mettre en pause" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Mettre tous les torrents en pause" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitter" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Tout _sélectionner" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Tout _désélectionner" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "Ouvrir le dossi_er" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Démarrer mainte_nant" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Démarrer le torrent maintenant" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Demander _plus de pairs au traqueur" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Déplacer au _sommet" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Déplacer vers le _haut" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Déplacer vers le _bas" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Déplacer à la ba_se" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Définir l'_emplacement…" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Vérifier les données locales" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Copier le lien _magnet dans le presse-papiers" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "_Supprimer les fichiers et enlever" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "Vue _compacte" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Barre d'ou_tils" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "Barre des _filtres" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Barre d'état" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Trier par _activité" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Trier par â_ge" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Trier par _nom" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Trier par _progression" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Trier par _file d'attente" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Trier par rati_o" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Trier par _taille" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Tri_er par état" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Trier par te_mps restant" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "In_verser le sens du tri" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "Journa_l des messages" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statistiques" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "Faire un _don" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Contenus" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Afficher Transmission" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Activer les _limites de vitesse alternatives" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2011,35 +2213,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2051,23 +2253,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2083,27 +2285,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Aucune donnée trouvée! Assurez-vous que vos disques sont connectés ou utilisez « Définir l'emplacement ». Pour télécharger de nouveau, retirez le torrent et ajoutez-le une autre fois." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Redémarré manuellement -- désactivation de son ratio de propagation" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2292,6 +2494,9 @@ msgid_plural "days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _à " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "Propriétés de %d torrents" @@ -2427,9 +2632,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "Test du port TCP…" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Demander _plus de pairs au traqueur" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "Demande de plus de pairs dans %s" @@ -2475,9 +2677,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Terminé" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Copier le lien _magnet dans le presse-papiers" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Tous droits réservés © « Le projet Transmission »" @@ -2552,9 +2751,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Creating \"%s\"" #~ msgstr "Création de « %s »" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Tout _désélectionner" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "Té_léchargement (%s) :" @@ -2566,9 +2762,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "Aval : %1$s, amont : %2$s" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Activer les _limites de vitesse alternatives" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "Erreur lors de l'ouverture du torrent" @@ -2641,27 +2834,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Local Address is \"%s\"" #~ msgstr "L'adresse locale est « %s »" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "Journa_l des messages" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr "_Déplacer le fichier .torrent dans la corbeille" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "lundi" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Déplacer vers le _bas" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Déplacer vers le _haut" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Déplacer à la ba_se" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Déplacer au _sommet" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "Déplacement de « %s »" @@ -2669,24 +2847,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "Ce n'est pas un fichier régulier" -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Ouvrir le dossi_er" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Ouvrir l'URL…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Ouvrir l'_URL…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Ouvrir un torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Mettre tous les torrents en pause" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Mettre le torrent en pause" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "Demande de liste de pairs %1$sexpirée il y a %2$s %3$s ; nous ressaierons" @@ -2732,12 +2892,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "Ratio : %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "In_verser le sens du tri" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Enlever le torrent" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "samedi" @@ -2755,55 +2909,10 @@ msgstr[1] "" #~ msgstr[0] "Propagation vers %1$'d sur %2$'d pair connecté" #~ msgstr[1] "Propagation vers %1$'d sur %2$'d pairs connectés" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Tout _sélectionner" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Définir l'_emplacement…" - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "Le torrent inconnu « %s » est ignoré" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Trier par â_ge" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Trier par rati_o" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Trier par _taille" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Tri_er par état" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Trier par te_mps restant" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Trier par _activité" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Trier par _nom" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Trier par _progression" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Trier par _file d'attente" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Démarrer mainte_nant" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Démarrer tous les torrents" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Démarrer le torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Démarrer le torrent maintenant" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2854,9 +2963,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "Le créateur de torrent passe le fichier « %s » : %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Propriétés du torrent" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Erreur du traqueur : « %s »" @@ -2915,18 +3021,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "mercredi" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "Vue _compacte" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Contenus" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Supprimer les fichiers et enlever" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "Faire un _don" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "_Téléchargement (%s) :" @@ -2934,45 +3028,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fichier" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "Barre des _filtres" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Nouveau…" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pause" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "_Tout mettre en pause" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "_File d'attente" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Quitter" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Afficher Transmission" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "Trier les torrent_s par" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Démarrer" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "Tout _démarrer" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Statistiques" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_Barre d'état" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Barre d'ou_tils" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" @@ -2980,9 +3041,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "_Téléversement (%s) :" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Vérifier les données locales" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Affichage" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 14f50e07d..48a43e543 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ga/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "" @@ -29,105 +29,116 @@ msgstr "" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" @@ -136,7 +147,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" @@ -145,154 +156,114 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Seanan https://launchpad.net/~seananoc-gmail" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" @@ -301,7 +272,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" @@ -310,214 +281,142 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" @@ -527,38 +426,38 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" @@ -567,7 +466,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" @@ -577,114 +476,47 @@ msgstr[3] "" msgstr[4] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Eagar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" @@ -693,6 +525,154 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Eagar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -762,67 +742,85 @@ msgstr[4] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -830,201 +828,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Tosaigh" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "" @@ -1048,161 +1082,51 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Comhaid Torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Gach comhad" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Roghanna Torrent" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Roghanna Torrent" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" @@ -1211,243 +1135,283 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Cabhair" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1455,65 +1419,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Cabhair" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "" @@ -1535,7 +1549,7 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" @@ -1544,31 +1558,31 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "" @@ -1615,7 +1629,7 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1673,55 +1687,67 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" @@ -1730,7 +1756,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" @@ -1739,7 +1765,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" @@ -1748,7 +1774,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" @@ -1757,11 +1783,11 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" @@ -1770,7 +1796,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" @@ -1779,7 +1805,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" @@ -1788,7 +1814,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" @@ -1797,7 +1823,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" @@ -1806,7 +1832,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" @@ -1815,7 +1841,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" @@ -1824,7 +1850,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" @@ -1833,7 +1859,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" @@ -1842,7 +1868,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" @@ -1851,7 +1877,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" @@ -1860,7 +1886,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" @@ -1869,24 +1895,24 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1943,6 +1969,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Scoir" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Roghnaigh _Uile" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "_Díroghnaigh Gach Rud" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2131,35 +2333,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2171,23 +2373,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2209,27 +2411,27 @@ msgstr[4] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2439,21 +2641,6 @@ msgstr[4] "" #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Cruthaigh torrent" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "_Díroghnaigh Gach Rud" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Roghnaigh _Uile" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Scoir" - -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Tosaigh" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 4ef293f4b..9188015d3 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/gl/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Ningunha" @@ -29,128 +29,139 @@ msgstr "Ningunha" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Engadir" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Localizador" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Anunciar os URL:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Recibido o sinal %d; tentando deterse limpamente. Fágao de novo se se bloquea." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Enviando totais de envíos/descargas ao rastrexador..." -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Saír agora" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Non se puido engadir torrent defectuoso" msgstr[1] "Non se puideron engadir torrents defectuosos" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Non se puido engadir torrent duplicado" msgstr[1] "Non se puideron engadir torrents duplicados" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Un cliente do BitTorrent rápido e sinxelo" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Festor Wailon Dacoba \n" @@ -168,519 +179,488 @@ msgstr "" " Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada\n" " Palidiyo https://launchpad.net/~palidiyo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Respectar os _límites globais" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "_Prioridade do torrent" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Límites da acción de compartir" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Utilizar a configuración global" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Compartir sen ter en conta a taxa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Parar a compartición ao acadar a taxa:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Taxa:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Compartir sen ter en conta a actividade" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Deter a acción de compartir se está inactivo durante N minutos:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Inactividade:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Conexións de pares" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Número máximo de pares:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Listando para verificación" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Verificandor datos locais" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Na cola para descargar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Descargando" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Na cola para sementar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Sementando" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Rematado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Mesturado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Sen torrents seleccionados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privado para este localizador - DHT e PEX desactivados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent público" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Sen erros" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Activar agora" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Actividade" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Tamaño do torrent:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Temos:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Enviado:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Descargado:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Rexión:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Duración:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Tempo restante:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Última actividade:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Erro:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Localización:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Intimidade:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Orixe:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Permisos optimistas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Descargando deste par" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Descargariamos deste par se nolo permite" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Enviando a este par" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Enviaríamos a este par se se nos pide" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "O par permiteo, pero non estamos interesados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Permitimos a este par, pero el non está interesado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Conexión cifrada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "O par foi atopado a través do intercambio de pares (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "O par foi atopado a través de DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "O par é unha conexión de entrada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Par conectado sobre µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Enderezo" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Petición de descarga" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Petición de envío" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Descargar bloques" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Subir bloques" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Cancelamos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Cancelaron" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Descargado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Envío" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Marcas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Mostrar _máis detalles" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Non hai actualizacións programadas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Na cola para solicitar máis pares" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Na cola para solicitar o recuento de pares" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "A lista contén URL incorrectos" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Corrixa os erros e tenteo de novo." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "A lista contén URL incorrectos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "O localizador anunciou os URL" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Corrixa os erros e tenteo de novo." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Engadir" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Localizador" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Anunciar os URL:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Localizadores" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Retirar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Mostrar localizadores de copia de _seguranza" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Pares" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "A lista de ficheiros non está dispoñíbel para combinar as propiedades do torrent" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Opcións" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Actividade" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Tamaño do torrent:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Temos:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Enviado:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Descargado:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Rexión:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Duración:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Tempo restante:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Última actividade:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Erro:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Localización:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Intimidade:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Orixe:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Mostrar _máis detalles" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Pares" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Retirar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Mostrar localizadores de copia de _seguranza" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "A lista de ficheiros non está dispoñíbel para combinar as propiedades do torrent" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Ficheiros" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Respectar os _límites globais" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Prioridade do torrent" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Límites da acción de compartir" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Taxa:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Inactividade:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Conexións de pares" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Número máximo de pares:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Opcións" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -729,67 +709,85 @@ msgstr[1] "Alguns destes torrents non remataron a descarga" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "O localizador anunciou os URL" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Baixa" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Temos" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Descarga" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Todo" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Verificación" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Mostrar:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -797,201 +795,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Sen límites" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Sementar sempre" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limite da velocidade de descarga" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limite da velocidade de envío" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Parar a compartición nunha taxa" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Taxa total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Taxa da sesión" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Transferencia total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Transferencia por sesión" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Abrir un torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Iniciar torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Iniciar" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Deter torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausar" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Eliminar torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Propiedades do torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Novo torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Creando torrent…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Non hai fonte seleccionada" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Novo torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Ga_rdar como:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Cartaf_ol orixe" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "_Ficheiro orixe:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Localizadores:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentario:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Torrent privado" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Creando torrent…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Gardar rexistro" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Mensaxe" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Depuración" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Rexistro de mensaxes" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Nivel" @@ -1015,403 +1049,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent engadido" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Ficheiros torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Opcións do torrent" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Iniciar cando se engade" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "Ficheiro _torrent:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Seleccionar ficheiro fonte" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "Cartafol de _destino:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Selecciona un cartafol de destino" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Abrir un torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de _opcións" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Abrir un URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Opcións do torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Abrir un torrent desde un URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "Ficheiro _torrent:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Seleccionar ficheiro fonte" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Engadindo" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "Cartafol de _destino:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Selecciona un cartafol de destino" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Iniciar cando se engade" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Gardar na _localización" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Incompleto" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Engadir «._part» aos nomes de ficheiros incompletos" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Manter os torrents _incompletos en:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Límites" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Deter a acción de compartir ao acadar a _taxa:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Deter a acción de compartir se esta inactivo durante _N minutos:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Inhibir a hibernación cando hai torrents activos" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Mostrar a icona de Transmission na área de _notificación" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Notificación" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Mostrar unha notificación cando se enga_den torrents" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Mostrar unha notificación _ao remataren os torrents" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Reproducir un _son cando rematen os torrents" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Actualizar a lista de bloqueo" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Conseguindo unha lista de bloqueo nova..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Permitir cifrado" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferir cifrado" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Precisar cifrado" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Intimidade" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "Modo de _cifrado:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Lista de bloqueo" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Activar a lista de _bloqueo:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Actualizar" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Activar _actualizacións automáticas" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "A_brir cliente en web" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "_Porto HTTP:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Empregar _autenticación" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "Nome de _usuario:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Contrasinal:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "Nos enderezos IP poden empregarse comodins como 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Enderezos:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Cada día" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Días da semana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Fins de semana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Límites de velocidade" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Límites de velocidade alternativos" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Anular os límites de velocidade normal manualmente ou nos horarios previstos" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _a " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "Horario_s:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_Nos días:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Estado descoñecido" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Preferencias de Trasmissión" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "A_xuda" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Límites de velocidade" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Límites de velocidade alternativos" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Anular os límites de velocidade normal manualmente ou nos horarios previstos" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "Horario_s:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_Nos días:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Engadindo" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Gardar na _localización" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Incompleto" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Engadir «._part» aos nomes de ficheiros incompletos" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Manter os torrents _incompletos en:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Descargando" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Límites" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Deter a acción de compartir ao acadar a _taxa:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Deter a acción de compartir se esta inactivo durante _N minutos:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Sementando" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Intimidade" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "Modo de _cifrado:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Lista de bloqueo" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Activar a lista de _bloqueo:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Activar _actualizacións automáticas" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Actualizar" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Porto de atención" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Porto usado para conexións entrantes:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Proba de porto_s" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Escolla un porto aleatorio cada vez que se inicia Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Use un porto UPnP ou NAT-PMP para _reenviar desde o meu encamiñador" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Proba de porto_s" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Límite de conexións" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Máximo de pares conectados por _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Máximo _global de pares:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Activar _uTP para a comunicación cos pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP é unha ferramenta que serve para reducir a conxestión da rede" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Usar PE_X para buscar máis pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX é unha ferramenta para o intercambio de listas de pares cos pares que están conectados." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Usar _DHT para buscar máis pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT é unha ferramenta para a busca de pares sen un localizador." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Usar o descubridor de pares _locais para buscar máis pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD (Descubrimento de Pares Locais) é unha ferramenta para atopar pares na súa rede local" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1419,65 +1383,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Preferencias de Trasmissión" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "A_xuda" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Descargando" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Sementando" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Inhibir a hibernación cando hai torrents activos" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Mostrar a icona de Transmission na área de _notificación" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Notificación" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Mostrar unha notificación cando se enga_den torrents" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Mostrar unha notificación _ao remataren os torrents" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Reproducir un _son cando rematen os torrents" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "A_brir cliente en web" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "_Porto HTTP:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Empregar _autenticación" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "Nome de _usuario:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Contrasinal:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Enderezos:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "Nos enderezos IP poden empregarse comodins como 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Non foi posíbel mover o torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Isto pode levar certo tempo..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Estabelecer a localización do torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Lugar" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Localización do torrent:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Mover cara o cartafol actual" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Os datos locais x_a existen" @@ -1499,37 +1513,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permitir a hibernación do escritorio" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Reinicializar as súas estatísticas?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Restablecer" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Estas estatísticas son só para a súa información. Restauralas non afectará as estatísticas recollidas polos seus localizadores BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Sesión actual" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Taxa" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Duración:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -1576,7 +1590,7 @@ msgstr "Agardando" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1619,172 +1633,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir un URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Abrir un torrent desde un URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1843,6 +1869,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Abrir _URL…" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Abrir URL..." + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_Novo..." + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "_Iniciar todos" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Comezar todos os torrents" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Pausar todos" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Deter todos os torrent" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Seleccionar _todo" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Dese_leccionar todo" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "Abrir carta_fol contedor" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Iniciar _agora" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Iniciar o torrent agora" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Pedirlle ao localizador máis pares" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Mover ao _principio" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Mover _arriba" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Mover _abaixo" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Mover ao _final" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Cambiar _localización..." + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Verificar os datos descargados" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Copiar a ligazón _Magnet ao portapapeis" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "_Eliminar ficheiros e retirar" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "Vista _compacta" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Barra de ferramentas" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "_Barra de filtro" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Barra de _estado" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Ordenar por _actividade" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Ordenar por anti_güidade" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Ordenar por _nome" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Ordenar por _progreso" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Ordenar por _cola" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Ordenar por rati_o" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Ordenar por _tamaño" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Ordenar por _estado" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Ordenar por tempo _restante" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "Orde in_versa" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "_Rexistro de mensaxes" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Estatísticas" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Faga unha doazón" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "Índ_ice" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Mostrar Transmission" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Activar os _límites de velocidade alternativos" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2022,35 +2224,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2062,23 +2264,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2094,27 +2296,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Non se atoparon datos! Asegúrese que as unidades están conectadas ou use «Estabelecer localización».\\n Para volver a descargalo, retire o torrent e volva engadilo." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Reiniciado manualmente -- desactivando a súa taxa de uso compartido" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2303,6 +2505,9 @@ msgid_plural "days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _a " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "Propiedades do torrent %'d" @@ -2438,9 +2643,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "Probando o porto TCP…" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Pedirlle ao localizador máis pares" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "Solicitando máis pares en %s" @@ -2486,9 +2688,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Completo" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Copiar a ligazón _Magnet ao portapapeis" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" @@ -2563,9 +2762,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Creating \"%s\"" #~ msgstr "Creando «%s»" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Dese_leccionar todo" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "Des_cargar (%s):" @@ -2577,9 +2773,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "Descargado: %1$s, Enviado: %2$s" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Activar os _límites de velocidade alternativos" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "Atopouse un erro ao abrir o torrent" @@ -2652,27 +2845,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Local Address is \"%s\"" #~ msgstr "O enderezo local é «%s»" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "_Rexistro de mensaxes" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr "Mo_ver o ficheiro .torrent ao lixo" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "luns" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Mover _abaixo" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Mover _arriba" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Mover ao _final" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Mover ao _principio" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "Movendo «%s»" @@ -2680,24 +2858,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "No é un ficheiro normal" -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Abrir carta_fol contedor" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Abrir URL..." - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Abrir _URL…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Abrir un torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Deter todos os torrent" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Deter torrent" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "Lista de solicitude de pares %1$stempo esgotado%2$s hai %3$s; ténteo de novo" @@ -2743,12 +2903,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "Taxa: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "Orde in_versa" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Eliminar torrent" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "sábado" @@ -2766,55 +2920,10 @@ msgstr[1] "" #~ msgstr[0] "Sementando en %1$'d de %2$'d par conectado" #~ msgstr[1] "Sementando en %1$'d de %2$'d pares conectados" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Seleccionar _todo" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Cambiar _localización..." - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "Omitindo torrent «%s» descoñecido" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Ordenar por anti_güidade" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Ordenar por rati_o" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Ordenar por _tamaño" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Ordenar por _estado" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Ordenar por tempo _restante" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Ordenar por _actividade" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Ordenar por _nome" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Ordenar por _progreso" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Ordenar por _cola" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Iniciar _agora" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Comezar todos os torrents" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Iniciar torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Iniciar o torrent agora" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2865,9 +2974,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "A creación de torrents está omitindo o ficheiro «%s»: %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Propiedades do torrent" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Erro do localizador: «%s»" @@ -2926,18 +3032,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "mércores" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "Vista _compacta" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "Índ_ice" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Eliminar ficheiros e retirar" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Faga unha doazón" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "_Descargar (%s):" @@ -2945,45 +3039,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Ficheiro" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "_Barra de filtro" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Novo..." - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pausar" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "_Pausar todos" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "C_ola" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Sair" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Mostrar Transmission" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "_Ordenar torrents por" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Iniciar" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Iniciar todos" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Estatísticas" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "Barra de _estado" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Barra de ferramentas" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" @@ -2991,9 +3052,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "_Enviar (%s):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Verificar os datos descargados" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Ver" diff --git a/po/gv.po b/po/gv.po index f79068537..eb9e044c1 100644 --- a/po/gv.po +++ b/po/gv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-15 19:33+0000\n" "Last-Translator: Edmund Potts \n" "Language-Team: Manx \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-26 18:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18315)\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "" @@ -27,486 +27,385 @@ msgstr "" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Edmund Potts https://launchpad.net/~edpotts\n" " Reuben Potts https://launchpad.net/~reuben03" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Bieauid" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Currit er scuirr" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Meshtit" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Gyn enney" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Cohaggloo" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Enmys" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" @@ -514,45 +413,45 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" @@ -560,120 +459,201 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Caghlaa" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Cohaggloo" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Caghlaa" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Bieauid" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -722,67 +702,85 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -790,201 +788,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "" @@ -1008,404 +1042,334 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Oilley ny coadynyn" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Cooney" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1413,65 +1377,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Cooney" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "" @@ -1493,38 +1507,38 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "" @@ -1571,7 +1585,7 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1619,188 +1633,200 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1857,6 +1883,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Faagail" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Aareaghey rere yn E_ash" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Aareaghey rere yn _Ennym" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Aareaghey rere yn _Corillagh" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Coyrt" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Cummal" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2040,35 +2242,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2080,23 +2282,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2114,27 +2316,27 @@ msgstr[2] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2345,32 +2547,14 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "Add a Torrent" #~ msgstr "Cur Torrent stiagh" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Aareaghey rere yn E_ash" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Aareaghey rere yn _Corillagh" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Aareaghey rere yn _Ennym" - #~ msgid "_Add File..." #~ msgstr "Cur Coadan _Stiagh..." -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Cummal" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Coyrt" - #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Coadan" #~ msgid "_New..." #~ msgstr "_Noa..." -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Faagail" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Soilshaghey" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index f7d2fec4d..c61b10b56 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Omer I.S. , 2022\n" "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/he/)\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "ללא" @@ -32,105 +32,116 @@ msgstr "ללא" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ביטול" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "הו_ספה" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "עוקב" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_כתובת הכרזה:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "התקבל האות %d; מתבצע ניסיון סגירה בצורה נקייה. אפשר לחזור על הפעולה אם נתקע." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "‏Transmission היא תוכנה לשיתוף קבצים. כאשר טורנט מופעל, הנתונים בו יהיו נגישים לאחרים דרך מנגנון ההעלאה. כל תוכן שישותף הוא על אחריותך הבלעדית." -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "_ביטול" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "מו_סכם" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "נשלחים סיכומי הלאה/הורדה לעוקב…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "ל_צאת עכשיו" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "לא ניתן להוסיף טורנט פגום" @@ -138,7 +149,7 @@ msgstr[1] "לא ניתן להוסיף טורנטים פגומים" msgstr[2] "לא ניתן להוסיף טורנטים פגומים" msgstr[3] "לא ניתן להוסיף טורנטים פגומים" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "לא ניתן להוסיף טורנט כפול" @@ -146,18 +157,18 @@ msgstr[1] "לא ניתן להוסיף טורנטים כפולים" msgstr[2] "לא ניתן להוסיף טורנטים כפולים" msgstr[3] "לא ניתן להוסיף טורנטים כפולים" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "תכנית ביטטורנט קלה ופשוטה" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "כל הזכויות שמורות © מיזם Transmission" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "מארק קרפיבנר \n" @@ -183,137 +194,97 @@ msgstr "" " serfus https://launchpad.net/~serfus\n" " wrewre https://launchpad.net/~efid845-deactivatedaccount" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "מהירות" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "אכיפת ה_גבלות כלליות" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "עדיפות ה_טורנט:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "מגבלות זריעה" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "שימוש בהגדרות כלליות" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "זריעה ללא התחשבות ביחס" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "הפסקת הזריעה ביחס:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "י_חס:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "זריעה ללא התחשבות ברמת הפעילות" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "הפסקת זריעה במקרה של אי פעילות למשך N דקות:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "בהמ_תנה:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "חיבורי עמיתים" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "מס׳ עמיתים מרבי:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "בהמתנה לאימות" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "הנתונים המקומיים בהליכי אימות" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "בתור להורדה" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "בהליכי הורדה" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "בתור לזריעה" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "בזריעה" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "הסתיימו" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "מושהה" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "לא זמין" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "מעורב" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "לא נבחרו טורנטים" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "פרטי לעוקב זה -- DHT ו־PEX מנוטרלים" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "טורנט ציבורי" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" @@ -321,7 +292,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" @@ -329,214 +300,142 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "אין שגיאות" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "אף פעם" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "פעילים כעת" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "פעילות" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "גודל הטורנט:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "קיימים:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "הועלו:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "ירדו:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "מצב:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "זמן פעילות:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "הזמן שנותר:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "הפעילות האחרונה:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "שגיאה:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "פרטים" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "מיקום:‏‪" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "גיבוב:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "פרטיות:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "מקור:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "הערה:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "שחרור בלימה אופטימי" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "מתבצעת הורדה מעמית זה" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "היינו מורידים מהעמית הזה אילו היה מתאפשר לנו" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "העלאה לעמית" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "היינו מעלים לעמית זה אילו היה מבקש" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "העמית שחרר את הבלימה, אך אין לנו עניין" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "בלימת העמית שוחררה, אך העמית אינו מעוניין" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "חיבור מוצפן" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "העמית נמצא דרך החלפת עמיתים (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "העמית נמצא דרך DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "העמית הוא חיבור נכנס" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "העמית מחובר דרך µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "כתובת" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "בקשות הורדה" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "בקשות העלאה" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "בלוקים להורדה" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "בלוקים להעלאה" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "בוטל מצדנו" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "בוטל על ידם" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "מהירות הורדה" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "מהירות העלאה" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "לקוח" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "דגלונים" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "זורעי רשת" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "הצגת פרטים _נוספים" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" @@ -545,38 +444,38 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "אין עדכונים מתוכננים" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "בתור לבקשת עמיתים נוספים" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" @@ -584,7 +483,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" @@ -593,116 +492,47 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "בהמתנה לבקשת ספירת עמיתים" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "הרשימה מכילה כתובות שגויות" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "נא לתקן את השגיאות ולנסות שוב." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "_שמירה" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "הרשימה מכילה כתובות שגויות" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "כתובות הכרזה של העוקב" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "נא לתקן את השגיאות ולנסות שוב." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"כדי להוסיף כתובת גיבוי יש להוסיפה בשורה הבאה שלאחר הכתובת העיקרית.\n" -"כדי להוסיף כתובת עיקרית חדשה, יש להוסיפה לאחר שורה ריקה." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "כדאי לגשת לעוקבים הציבוריים כברירת מחדל דרך עריכה > העדפות > רשת" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "הו_ספה" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "עוקב" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_כתובת הכרזה:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "עוקבים" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_עריכה" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "הס_רה" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "הצגת עוקבי _גיבוי" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "_סגירה" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "מידע" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "עמיתים" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "הצגת קבצים אינה זמינים למאפייני טורנטים משולבים" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "קבצים" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "אפשרויות" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" @@ -710,6 +540,154 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "_סגירה" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "פעילות" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "גודל הטורנט:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "קיימים:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "הועלו:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "ירדו:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "מצב:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "זמן פעילות:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "הזמן שנותר:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "הפעילות האחרונה:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "שגיאה:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "פרטים" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "מיקום:‏‪" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "גיבוב:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "פרטיות:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "מקור:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "הערה:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "מידע" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "הצגת פרטים _נוספים" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "עמיתים" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_עריכה" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "הס_רה" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "הצגת עוקבי _גיבוי" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "הצגת קבצים אינה זמינים למאפייני טורנטים משולבים" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "קבצים" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "מהירות" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "אכיפת ה_גבלות כלליות" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "עדיפות ה_טורנט:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "מגבלות זריעה" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "י_חס:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "בהמ_תנה:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "חיבורי עמיתים" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "מס׳ עמיתים מרבי:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "אפשרויות" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -772,67 +750,87 @@ msgstr[3] "הורדת חלק מהטורנטים האלה טרם הסתיימה." msgid "_Delete" msgstr "_מחיקה" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "_שמירה" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "כתובות הכרזה של העוקב" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" +"כדי להוסיף כתובת גיבוי יש להוסיפה בשורה הבאה שלאחר הכתובת העיקרית.\n" +"כדי להוסיף כתובת עיקרית חדשה, יש להוסיפה לאחר שורה ריקה." + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "כדאי לגשת לעוקבים הציבוריים כברירת מחדל דרך עריכה > העדפות > רשת" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "גבוהה" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "רגילה" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "נמוכה" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "שם" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "גודל" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "קיימים" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "הורדה" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "עדיפות" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "הכול" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "פעילים" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "באימות" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "שגיאה" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "ה_צגה:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -840,201 +838,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "טורנט" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "ללא הגבלה" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "זריעה לעד" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "הגבלת מהירות ההורדה" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "הגבלת מהירות ההעלאה" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "הפסקת זריעה ביחס" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "יחס שיתוף כולל" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "יחס מופע" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "העברה כוללת" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "העברות מופע" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "סטטיסטיקה" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "_פתיחה" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "טורנט" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "סטטיסטיקה" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "טורנט חדש" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "נוצר טורנט…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "לא נבחר מקור" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "טורנט חדש" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "_חדש" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_שמירה אל:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "תיקיית מ_קור:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "קובץ מקו_ר:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_עוקבים:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "ה_ערה:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "_מקור:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "טורנט _פרטי" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "נוצר טורנט…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "שמירת יומן" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "הודעה" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "זמן" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "ניפוי שגיאות" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "יומן הודעות" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "שמירה _בשם" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "ניקוי" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "ה_שהייה" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "רמה" @@ -1058,161 +1092,51 @@ msgstr "להתחיל עכשיו" msgid "Torrent Added" msgstr "נוסף טורנט" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "קובצי טורנט" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "כל הקבצים" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "אפשרויות טורנט" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "_פתיחה" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "ה_תחלה מיד עם ההוספה" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "קובץ _טורנט" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "בחירת קובץ מקור" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_תיקיית יעד:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "בחירת תיקיית יעד" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "פתיחת טורנט" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "הצגת חלון הא_פשרויות" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "פתיחת כתובת" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "אפשרויות טורנט" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "פתיחת טורנט מכתובת" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "קובץ _טורנט" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_כתובת" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "בחירת קובץ מקור" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "בהליכי הוספה" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_תיקיית יעד:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "בחירת תיקיית יעד" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "ה_תחלה מיד עם ההוספה" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "הצגת _דו־שיח לאפשרויות הטורנט" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "הת_חלת הטורנטים שנוספו" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "שמירה ל_מיקום:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "תור הורדה" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "כמות מ_רבית של הורדות פעילות:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "הורדות שחולקות נתונים ב־N הדקות ה_אחרונות הן פעילות:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "לא שלם" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "הוספת „‎.part” לשמות קבצים שהורדתם _טרם הושלמה" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "להשאיר טורנטים ש_לא הושלמו תחת:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "לקרוא ל_סקריפט עם סיום ההורדה:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "מגבלות" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "הפסקת זריעה בי_חס:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "הפסקת זריעה אם לא פעיל למשך N _דקות:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "לקרוא לסקריפט עם סיום ה_זריעה:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "שולחן העבודה" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "למ_נוע תרדמת כאשר יש טורנטים פעילים" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "הצגת סמל ‏Transmission באזור ההו_דעות" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "הודעה" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "הצגת הודעה עם הוס_פת טורנטים" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "הצגת הו_דעה עם סיום הורדתם של טורנטים" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "לנגן _צליל עם סיום הורדתם של טורנטים" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" @@ -1220,243 +1144,283 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "עדכון רשימת חסימה" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "מתקבלת רשימה חדשה…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "אפשור הצפנה" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "להעדיף הצפנה" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "דרישת הצפנה" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "פרטיות" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "מצב ה_צפנה:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "רשימת החסומים" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "הפעלת רשימת _חסימה:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_עדכון" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "הפעלת עדכונים _אוטומטיים" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "גישה מרחוק" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "לאפשר _גישה מרחוק" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_פתיחת לקוח רשת" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "_פתחת HTTP:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "להשתמש ב_אימות" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "שם _משתמש:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "סיס_מה:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "לאפשר רק את _כתובות IP אלו:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "כתובות IP יכולות להשתמש בתווי הכללה, כגון ‎192.168.*.*‎" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "כתובות:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "כל יום" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "ימי השבוע" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "סופי שבוע" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "מגבלות מהירות" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "מגבלות מהירות חלופיות" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "לדרוס את מגבלות המהירות התקניות באופן ידני או במועדים מתוזמנים" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr "_עד" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "מועדים מתו_זמנים:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_בימים:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "המצב לא ידוע" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "העדפות ‏Transmission" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_עזרה" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "מגבלות מהירות" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "מגבלות מהירות חלופיות" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "לדרוס את מגבלות המהירות התקניות באופן ידני או במועדים מתוזמנים" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "מועדים מתו_זמנים:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_בימים:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "בהליכי הוספה" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "הצגת _דו־שיח לאפשרויות הטורנט" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "הת_חלת הטורנטים שנוספו" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "שמירה ל_מיקום:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "תור הורדה" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "כמות מ_רבית של הורדות פעילות:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "הורדות שחולקות נתונים ב־N הדקות ה_אחרונות הן פעילות:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "לא שלם" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "הוספת „‎.part” לשמות קבצים שהורדתם _טרם הושלמה" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "להשאיר טורנטים ש_לא הושלמו תחת:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "לקרוא ל_סקריפט עם סיום ההורדה:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "בהליכי הורדה" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "מגבלות" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "הפסקת זריעה בי_חס:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "הפסקת זריעה אם לא פעיל למשך N _דקות:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "לקרוא לסקריפט עם סיום ה_זריעה:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "זריעה" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "פרטיות" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "מצב ה_צפנה:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "רשימת החסומים" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "הפעלת רשימת _חסימה:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "הפעלת עדכונים _אוטומטיים" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_עדכון" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "פתחה להאזנה" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "הפתחה המשמשת לחיבורים _נכנסים:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "_בדיקת הפתחה" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "יש לבחור בפתחה _אקראית עם כל הפעלה של ‏Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "להשתמש בהעברת _פתחות בסיוע UPnP או NAT-PMP מהנתב שלי" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "_בדיקת הפתחה" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "מגבלות עמיתים" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "כמות העמיתים המרבית לכל _טורנט:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "כמות _עמיתים מרבית:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "הפעלת _uTP לתקשורת עם עמיתים" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP הוא כלי להפחתת העומס ברשת." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "שימוש ב־PEX למ_ציאת עמיתים נוספים" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX הוא כלי להחלפת רשימות עמיתים עם העמיתים אליהם כבר התחברת." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "לה_שתמש ב־DHT כדי למצוא עמיתים נוספים" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT הוא כלי למציאת עמיתים ללא עוקב." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "להשתמש ב_גילוי עמיתים מקומי כדי למצוא עמיתים נוספים" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "גילוי עמיתים מקומי (LPD) הוא כלי לאיתור עמיתים ברשת המקומית שלך." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "עוקבים ציבוריים כברירת מחדל" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1468,65 +1432,115 @@ msgstr "" "כדי להוסיף כתובת גיבוי, יש להוסיפה בשורה העוקבת לאחר הכתובת העיקרית.\n" "כדי להוסיף כתובת עיקרית חדשה, יש להוסיפה לאחר שורה ריקה." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "העדפות ‏Transmission" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_עזרה" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "בהליכי הורדה" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "זריעה" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "רשת" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "שולחן העבודה" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "למ_נוע תרדמת כאשר יש טורנטים פעילים" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "הצגת סמל ‏Transmission באזור ההו_דעות" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "הודעה" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "הצגת הודעה עם הוס_פת טורנטים" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "הצגת הו_דעה עם סיום הורדתם של טורנטים" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "לנגן _צליל עם סיום הורדתם של טורנטים" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "גישה מרחוק" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "לאפשר _גישה מרחוק" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_פתיחת לקוח רשת" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "_פתחת HTTP:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "להשתמש ב_אימות" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "שם _משתמש:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "סיס_מה:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "לאפשר רק את _כתובות IP אלו:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "כתובות:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "כתובות IP יכולות להשתמש בתווי הכללה, כגון ‎192.168.*.*‎" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "מרוחק" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "לא ניתן להעביר טורנט" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "פעולה זו עשויה לארוך זמן מה…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "הגדרת מיקום טורנט" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "הח_לה" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "מיקום" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "מי_קום טורנט:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "ה_עברה מהתיקייה הנוכחית" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "הנתונים המקומיים כבר _שם" @@ -1548,7 +1562,7 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "תרדמת שולחן העבודה מותרת" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" @@ -1556,31 +1570,31 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "לאפס את הסטטיסטיקה שלך?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_איפוס" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "הסטטיסטיקה הזאת היא לידיעתך בלבד. איפוס הסטטיסטיקה לא ישפיע על הסטטיסטיקה שנאספת על מחשבך מצד עוקבי הביטורנט." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "מופע נוכחי" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "יחס שיתוף:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "משך זמן:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "סך הכול" @@ -1627,7 +1641,7 @@ msgstr "מעוכב" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1680,55 +1694,67 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "פתיחת כתובת" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "פתיחת טורנט מכתובת" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_כתובת" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "ק״ב" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "מ״ב" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "ג״ב" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "ט״ב" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "ק״ב/שנייה" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "מ״ב/שנייה" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "ג״ב/שנייה" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "ט״ב/שנ׳" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" @@ -1736,7 +1762,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" @@ -1744,7 +1770,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" @@ -1752,7 +1778,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" @@ -1760,11 +1786,11 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" @@ -1772,7 +1798,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" @@ -1780,7 +1806,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" @@ -1788,7 +1814,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" @@ -1796,7 +1822,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" @@ -1804,7 +1830,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" @@ -1812,7 +1838,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" @@ -1820,7 +1846,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" @@ -1828,7 +1854,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" @@ -1836,7 +1862,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" @@ -1844,7 +1870,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" @@ -1852,7 +1878,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" @@ -1860,24 +1886,24 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "קישור מגנט זה כנראה מיועד למשהו שאינו ביטורנט." @@ -1936,6 +1962,182 @@ msgstr "הפעלת ‏Transmission כשכל הטורנטים מופסקים" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "הפעלת ‏Transmission במצב ממוזער" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2121,35 +2323,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "הופעלה רשימת היתר" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "נדרשת סיסמה" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2161,23 +2363,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2197,27 +2399,27 @@ msgstr[3] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "לא נמצאו נתונים! נא לוודא שהכוננים שלך מחוברים או להשתמש ב„הגדרת מיקום”. כדי להוריד מחדש, יש להסיר את הטורנט ולהוסיף אותו מחדש." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "הופעל מחדש ידנית -- יחס הזריעה שלו יושבת" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2422,6 +2624,9 @@ msgstr[3] "" #~ msgid " (Limit: %s)" #~ msgstr " (מגבלה: %s)" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr "_עד" + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "מאפיינים של %'d טורנטים" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index cd1d1d82a..5e1b37252 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Panwar108 , 2022\n" "Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/hi/)\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "कोई नहीं" @@ -30,128 +30,139 @@ msgstr "कोई नहीं" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "रद्द करें (_C)" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "जोड़ें (_A)" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "ट्रैकर" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "अनुरोध यूआरएल (_A):" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "%d सिग्नल प्राप्त; उचित रूप से बंद करना जारी है। अवरुद्ध होने पर पुनः प्रयास करें।" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "ट्रांसमिशन - फाइल सहभाजन हेतु प्रोग्राम है। उपयोग करते समय टोरेंट डाटा अपलोड के माध्यम से दूसरों को उपलब्ध होगा। इस सहभाजित सामग्री हेतु उत्तरदायित्व केवल आपका है।" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "रद्द करें (_C)" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "मुझे स्वीकार है (_A)" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "कुल अपलोड/डाउनलोड ट्रैकर को भेजना जारी..." -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "अभी बंद करें (_Q)" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "विकृत टोरेंट जोड़ना विफल" msgstr[1] "विकृत टोरेंट जोड़ना विफल" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "प्रतिलिपि टोरेंट जोड़ना विफल" msgstr[1] "प्रतिलिपि टोरेंट जोड़ना विफल" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "तीव्र व सरल बिट टोरेंट साधन" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "कॉपीराइट © ट्रांसमिशन परियोजना" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Panwar108 , 2020\n" @@ -163,521 +174,488 @@ msgstr "" " Vibhav Pant https://launchpad.net/~vibhavp\n" " udal singh https://launchpad.net/~raviudal-udal" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "गति" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "वैश्विक सीमाओं का पालन करें (_l)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "टोरेंट प्राथमिकता (_p):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "सीड सीमाएँ" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "सर्वत्र सेटिंग्स उपयोग करें" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "अनुपात अनदेखा कर सीड करें" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "इस अनुपात पर सीड करना रोकें :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "अनुपात (_R):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "गतिविधि अनदेखी कर सीड करें" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "N मिनट तक निष्क्रिय होने पर सीड न करें :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "निष्क्रिय (_I):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "पीयर कनेक्शन" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "अधिकतम पियर (_M):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "प्रमाणीकरण हेतु पंक्तिबद्ध" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "लोकल डाटा प्रमाणीकरण जारी" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "डाउनलोड हेतु पंक्तिबद्ध" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "डाउनलोड जारी" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "सीड हेतु पंक्तिबद्ध" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "सीड जारी" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "पूर्ण" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "स्थगित" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "अनुपलब्ध" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "मिश्रित" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "कोई टोरेंट चयनित नहीं" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "निजी ट्रैकर -- डीएचटी व पेक्स निष्क्रिय" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "सार्वजनिक टोरेंट" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "कोई त्रुटि नहीं" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "कभी नहीं" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "अभी सक्रिय" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "गतिविधि" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "टोरेंट आकार :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "प्राप्त :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "अपलोड :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "डाउनलोड :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "स्थिति :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "समय से सक्रिय :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "समय शेष :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "अंतिम गतिविधि :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "त्रुटि :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "विवरण" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "स्थान :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "हैश :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "निजता :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "स्रोत :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "टिप्पणी :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "निर्विरोध अपलोड" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "इस पीयर से डाउनलोड जारी" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "पीयर द्वारा अनुमति होने पर डाउनलोड होगा" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "पीयर को अपलोड जारी" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "पीयर द्वारा अनुरोध होने पर अपलोड होगा" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "पीयर द्वारा निर्विरोध अंतरण आरंभ, परंतु हमारी रूचि नहीं है" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "हमारे द्वारा पीयर हेतु निर्विरोध अंतरण आरंभ, परंतु उनकी रूचि नहीं है" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "एन्क्रिप्टेड कनेक्शन" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "पेक्स (पीयर विनिमय) द्वारा प्राप्त पीयर" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "डीएचटी द्वारा प्राप्त पीयर" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "पीयर एक आवक कनेक्शन है" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "uTP द्वारा कनेक्ट पीयर" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "पता" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "डाउनलोड अनुरोध" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "अपलोड अनुरोध" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "डाउनलोड खंड" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "अपलोड खंड" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "हमारे द्वारा रद्द" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "उनके द्वारा रद्द" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "डाउनलोड" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "अपलोड" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "साधन" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "उपनाम" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "वेब सीड" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "अधिक जानकारी दिखाएँ (_m)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "कोई अपडेट निर्धारित नहीं है" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "अधिक पीयर अनुरोध हेतु पंक्तिबद्ध" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "अधिक पीयर संख्या अनुरोध हेतु पंक्तिबद्ध" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "सूची में अमान्य यूआरएल हैं" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "कृपया त्रुटि सुधार कर पुनः प्रयास करें।" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "संचित करें (_S)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "सूची में अमान्य यूआरएल हैं" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "ट्रैकर अनुरोध यूआरएल" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "कृपया त्रुटि सुधार कर पुनः प्रयास करें।" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"बैकअप यूआरएल जोड़ने हेतु उसे प्राथमिक यूआरएल से अगली पंक्ति में दर्ज करें।\n" -"दूसरा प्राथमिक यूआरएल जोड़ने हेतु, उसे रिक्त पंक्ति के बाद दर्ज करें।" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "संपादन > सेटिंग्स > नेटवर्क में डिफ़ॉल्ट सार्वजानिक ट्रैकर देखें" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "जोड़ें (_A)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "ट्रैकर" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "अनुरोध यूआरएल (_A):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "ट्रैकर" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "संपादन (_E)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "हटाएँ (_R)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "बैकअप ट्रैकर दिखाएँ (_b)" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "बंद करें (_C)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "सूचना" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "पीयर" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "संयुक्त टोरेंट सूचना हेतु फाइल सूची अनुपलब्ध" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "फाइलें" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "विकल्प" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "बंद करें (_C)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "गतिविधि" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "टोरेंट आकार :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "प्राप्त :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "अपलोड :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "डाउनलोड :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "स्थिति :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "समय से सक्रिय :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "समय शेष :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "अंतिम गतिविधि :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "त्रुटि :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "विवरण" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "स्थान :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "हैश :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "निजता :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "स्रोत :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "टिप्पणी :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "सूचना" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "अधिक जानकारी दिखाएँ (_m)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "पीयर" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "संपादन (_E)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "हटाएँ (_R)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "बैकअप ट्रैकर दिखाएँ (_b)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "संयुक्त टोरेंट सूचना हेतु फाइल सूची अनुपलब्ध" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "फाइलें" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "गति" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "वैश्विक सीमाओं का पालन करें (_l)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "टोरेंट प्राथमिकता (_p):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "सीड सीमाएँ" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "अनुपात (_R):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "निष्क्रिय (_I):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "पीयर कनेक्शन" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "अधिकतम पियर (_M):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "विकल्प" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -726,67 +704,87 @@ msgstr[1] "इनमें से कुछ टोरेंट के डाउ msgid "_Delete" msgstr "हटाएँ (_D)" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "संचित करें (_S)" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "ट्रैकर अनुरोध यूआरएल" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" +"बैकअप यूआरएल जोड़ने हेतु उसे प्राथमिक यूआरएल से अगली पंक्ति में दर्ज करें।\n" +"दूसरा प्राथमिक यूआरएल जोड़ने हेतु, उसे रिक्त पंक्ति के बाद दर्ज करें।" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "संपादन > सेटिंग्स > नेटवर्क में डिफ़ॉल्ट सार्वजानिक ट्रैकर देखें" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "उच्च" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "सामान्य" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "निम्न" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "नाम" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "आकार" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "प्राप्त" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "डाउनलोड" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "प्राथमिकता" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "सभी" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "सक्रिय" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "प्रमाणीकरण जारी" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "दिखाएँ (_S):" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -794,201 +792,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "टोरेंट" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "असीमित" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "सदैव सीड करें" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "डाउनलोड गति सीमित करें" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "अपलोड गति सीमित करें" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "इस अनुपात पर सीड करना रोकें" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "कुल अनुपात" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "सत्र अनुपात" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "कुल अंतरण" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "सत्र अंतरण" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "आँकड़ें" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "खोलें (_O)" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "टोरेंट" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "आँकड़ें" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "नया टोरेंट" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "टोरेंट बनाना जारी..." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "कोई स्रोत चयनित नहीं" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "नया टोरेंट" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "नया (_N)" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "यहाँ संचित करें (_v):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "स्रोत फोल्डर (_o):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "स्रोत फाइल (_F):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "सूचना" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "ट्रैकर (_T):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "टिप्पणी (_m):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "स्रोत (_S):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "निजी टोरेंट (_P)" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "टोरेंट बनाना जारी..." + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "लॉग फाइल संचित करें" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "संदेश" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "समय" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "डिबग" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "संदेश लॉग" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "इस रूप में संचित करें (_A)" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "रिक्त करें" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "रोकें (_P)" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "स्तर" @@ -1012,403 +1046,333 @@ msgstr "अभी आरंभ करें" msgid "Torrent Added" msgstr "टोरेंट जोड़ा गया" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "टोरेंट फाइलें" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "सभी फाइलें" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "टोरेंट विकल्प" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "खोलें (_O)" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "जोड़ते ही आरंभ करें (_S)" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "टोरेंट फाइल (_T):" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "स्रोत फाइल चुनें" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "लक्षित फोल्डर (_D):" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "लक्षित फोल्डर चुनें" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "टोरेंट खोलें" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "विकल्प विंडो दिखाएँ (_o)" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "यूआरएल खोलें" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "टोरेंट विकल्प" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "यूआरएल से टोरेंट खोलें" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "टोरेंट फाइल (_T):" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "यूआरएल (_U)" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "स्रोत फाइल चुनें" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "जोड़ना जारी" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "लक्षित फोल्डर (_D):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "लक्षित फोल्डर चुनें" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "जोड़ते ही आरंभ करें (_S)" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "टोरेंट विकल्प विंडो दिखाएँ (_d)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "जोड़े गए टोरेंट आरंभ करें (_S)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "इस स्थान पर संचित करें(_L):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "डाउनलोड पंक्ति" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "अधिकतम सक्रिय डाउनलोड (_x):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "पिछले _N मिनट में डेटा सहभाजन कर रहे सक्रिय डाउनलोड :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "अपूर्ण" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "अपूर्ण फाइलों के नाम में \"._part\" जोड़ें" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "यहाँ अपूर्ण फाइलें संचित करें (_i):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "डाउनलोड पूर्ण होने पर यह स्क्रिप्ट निष्पादित करें (_t):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "सीमाएँ" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "अनुपात पर सीड करना रोकें (_r):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "_N मिनट तक निष्क्रिय होने पर सीड न करें :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "सीड प्रक्रिया पूर्ण होने पर यह स्क्रिप्ट निष्पादित करें (_t):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "डेस्कटॉप" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "टोरेंट सक्रिय होने पर सिस्टम सुप्त न करें (_I)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "अधिसूचना क्षेत्र में ट्रांसमिशन आइकन दिखाएँ (_n)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "अधिसूचना" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "टोरेंट जुड़ने पर अधिसूचना दिखाएँ (_d)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "टोरेंट पूर्ण होने पर अधिसूचना दिखाएँ (_f)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "टोरेंट पूर्ण होने पर ध्वनि द्वारा सूचित करें (_s)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "अवरुद्ध सूची अपडेट करें" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "नई अवरुद्ध सूची प्राप्ति जारी..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "एन्क्रिप्शन स्वीकार्य" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "एन्क्रिप्शन को प्राथमिकता" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "एन्क्रिप्शन आवश्यक" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "निजता" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "एन्क्रिप्शन मोड (_E):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "अवरुद्ध सूची" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "अवरुद्ध सूची सक्रिय करें (_b):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "अपडेट (_U)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "स्वतः अपडेट सक्रिय करें (_a)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "दूरस्थ नियंत्रण" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "दूरस्थ अभिगम स्वीकार्य (_r)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "वेब साधन खोलें (_O)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "एचटीटीपी पोर्ट (_p):" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "पुष्टिकरण उपयोग करें (_a)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "उपयोक्ता नाम (_U):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "कूटशब्द (_w):" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "केवल ये आईपी पते स्वीकार्य (_d):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "आईपी पत्तों हेतु वाइल्डकार्ड स्वीकार्य, जैसे 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "पते :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "प्रति दिन" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "साप्ताहिक दिन" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "सप्ताहंत" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "गति सीमा" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "वैकल्पिक गति सीमाएँ" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "सामान्य गति सीमाओं को स्वयं या निर्धारित समय पर अधिलेखित करें" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr "हेतु (_t) " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "निर्धारित समय (_S):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "इन दिनों पर (_O):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "अज्ञात स्थिति" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "ट्रांसमिशन सेटिंग्स" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "सहायता (_H)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "गति सीमा" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "वैकल्पिक गति सीमाएँ" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "सामान्य गति सीमाओं को स्वयं या निर्धारित समय पर अधिलेखित करें" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "निर्धारित समय (_S):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "इन दिनों पर (_O):" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "जोड़ना जारी" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "टोरेंट विकल्प विंडो दिखाएँ (_d)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "जोड़े गए टोरेंट आरंभ करें (_S)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "इस स्थान पर संचित करें(_L):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "डाउनलोड पंक्ति" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "अधिकतम सक्रिय डाउनलोड (_x):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "पिछले _N मिनट में डेटा सहभाजन कर रहे सक्रिय डाउनलोड :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "अपूर्ण" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "अपूर्ण फाइलों के नाम में \"._part\" जोड़ें" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "यहाँ अपूर्ण फाइलें संचित करें (_i):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "डाउनलोड पूर्ण होने पर यह स्क्रिप्ट निष्पादित करें (_t):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "डाउनलोड जारी" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "सीमाएँ" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "अनुपात पर सीड करना रोकें (_r):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "_N मिनट तक निष्क्रिय होने पर सीड न करें :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "सीड प्रक्रिया पूर्ण होने पर यह स्क्रिप्ट निष्पादित करें (_t):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "सीड जारी" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "निजता" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "एन्क्रिप्शन मोड (_E):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "अवरुद्ध सूची" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "अवरुद्ध सूची सक्रिय करें (_b):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "स्वतः अपडेट सक्रिय करें (_a)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "अपडेट (_U)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "श्रोता पोर्ट" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "आवक कनेक्शन उपयोग हेतु पोर्ट (_P):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "पोर्ट जाँच (_s)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "प्रत्येक ट्रांसमिशन आरंभ पर क्रमरहित पोर्ट सेट करें (_r)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "राऊटर से UPnP या NAT_PMP पोर्ट अग्रसारित करें (_f)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "पोर्ट जाँच (_s)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "पीयर सीमाएँ" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "प्रति टोरेंट अधिकतम पीयर (_t):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "कुल अधिकतम पीयर (_o):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "पीयर कनेक्शन हेतु uTP सक्रिय करें (_u)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP - नेटवर्क संकुलन कम करने हेतु एक साधन है" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "अधिक पीयर हेतु पेक्स उपयोग करें (_X)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "पेक्स - वर्तमान पीयर से पीयर सूची के आदान-प्रदान हेतु एक साधन है।" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "अधिक पीयर हेतु डीएचटी उपयोग करें (_D)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "डीएचटी - ट्रैकर के बिना पीयर खोज हेतु साधन।" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "अधिक पीयर हेतु लोकल पीयर खोज उपयोग करें (_L)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "एलपीडी - लोकल नेटवर्क के पीयर खोज हेतु साधन।" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "डिफ़ॉल्ट सार्वजानिक ट्रैकर" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1420,65 +1384,115 @@ msgstr "" "बैकअप यूआरएल जोड़ने हेतु उसे प्राथमिक यूआरएल से अगली पंक्ति में दर्ज करें।\n" "दूसरा प्राथमिक यूआरएल जोड़ने हेतु, उसे रिक्त पंक्ति के बाद दर्ज करें।" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "ट्रांसमिशन सेटिंग्स" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "सहायता (_H)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "डाउनलोड जारी" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "सीड जारी" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "नेटवर्क" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "डेस्कटॉप" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "टोरेंट सक्रिय होने पर सिस्टम सुप्त न करें (_I)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "अधिसूचना क्षेत्र में ट्रांसमिशन आइकन दिखाएँ (_n)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "अधिसूचना" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "टोरेंट जुड़ने पर अधिसूचना दिखाएँ (_d)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "टोरेंट पूर्ण होने पर अधिसूचना दिखाएँ (_f)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "टोरेंट पूर्ण होने पर ध्वनि द्वारा सूचित करें (_s)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "दूरस्थ नियंत्रण" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "दूरस्थ अभिगम स्वीकार्य (_r)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "वेब साधन खोलें (_O)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "एचटीटीपी पोर्ट (_p):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "पुष्टिकरण उपयोग करें (_a)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "उपयोक्ता नाम (_U):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "कूटशब्द (_w):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "केवल ये आईपी पते स्वीकार्य (_d):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "पते :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "आईपी पत्तों हेतु वाइल्डकार्ड स्वीकार्य, जैसे 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "दूरस्थ" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "टोरेंट अंतरण विफल" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "इसमें कुछ समय लग सकता है..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "टोरेंट स्थान सेट करें" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "लागू करें (_A)" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "स्थान" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "टोरेंट स्थान (_l):" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "वर्तमान फोल्डर से अंतरित करें (_m)" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "वहाँ लोकल डाटा पहले से मौजूद है (_a)" @@ -1500,37 +1514,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "डेस्कटॉप सुप्त करना सक्रिय करें" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "आँकड़ें पुनः सेट करें?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "पुनः सेट करें (_R)" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "यह आँकड़ें केवल आपके उपयोग हेतु हैं। इन्हें पुनः सेट करने से आपके बिट टोरेंट ट्रैकर आँकड़ों पर कोई प्रभाव नहीं पड़ेगा।" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "वर्तमान सत्र" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "अनुपात :" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "अवधि :" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "कुल" @@ -1577,7 +1591,7 @@ msgstr "निष्क्रिय" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1620,172 +1634,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "यूआरएल खोलें" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "यूआरएल से टोरेंट खोलें" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "यूआरएल (_U)" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "केबी" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "एमबी" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "जीबी" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "टीबी" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "केबी" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "एमबी" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "जीबी" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "टीबी" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "केबी/सेकंड" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "एमबी/सेकंड" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "जीबी/सेकंड" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "टीबी/सेकंड" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "प्रतीत होता है कि इस मैग्नेट लिंक का उद्देश्य बिट-टोरेंट से संबंधित नहीं है।" @@ -1844,6 +1870,182 @@ msgstr "ट्रांसमिशन आरंभ पर सभी टोर msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "ट्रांसमिशन संक्षिप्त रूप में आरंभ करें" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2023,35 +2225,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "स्वीकृत सूची सक्रिय" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "कूटशब्द आवश्यक" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2063,23 +2265,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2095,27 +2297,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "कोई डेटा नहीं मिला! सुनिश्चित करें कि ड्राइव कनेक्ट हैं या \"फोल्डर स्थान सेट करें\"। पुनः डाउनलोड हेतु टोरेंट हटाकर पुनः जोड़ें।" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "स्वयं आरंभित -- सीड अनुपात निष्क्रिय किया गया" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2308,6 +2510,9 @@ msgstr[1] "" #~ msgid " (Limit: %s)" #~ msgstr "(सीमा : %s)" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr "हेतु (_t) " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "%'d टोरेंट सूचना" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index bacc14002..612e59a0a 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: gogo , 2022\n" "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/hr/)\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Nijedan" @@ -30,130 +30,141 @@ msgstr "Nijedan" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Odustani" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Pratitelj" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_URL objave:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Dobiven signal %d; pokušaj urednog zatvaranja. Ponovite ako se zaglavi." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission je program za dijeljenje datoteka. Kada pokrenete torrent, njegovi podaci će biti dostupni ostalim korisnicima putem slanja. Za sav sadržaj koji dijelite Vi ste odgovorni." -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "Slažem _se" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Slanje zbroja slanja/preuzimanja na pratitelj..." -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Izađi odmah" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Nemoguće dodati oštećeni torrent" msgstr[1] "Nemoguće dodati oštećene torrente" msgstr[2] "Nemoguće dodati oštećene torrente" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Nemoguće dodati duplikat torrenta" msgstr[1] "Nemoguće dodati duplikate torrenata" msgstr[2] "Nemoguće dodati duplikate torrenata" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Jednostavan i brz BitTorrent klijent" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "Autorsko pravo © Transmission projekt" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -167,358 +178,246 @@ msgstr "" " freedomrun https://launchpad.net/~freedomrun\n" " gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Brzina" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Poštuj globalna _ograničenja" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Prioritet _torrenta:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Ograničenja dijeljenja" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Koristi globalne postavke" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Dijeli bez obzira na omjer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Zaustavi dijeljenje pri omjeru:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Omjer:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Dijeli bez obzira na aktivnost" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Zaustavi dijeljenje pri minuta neaktivnosti:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Neaktivnost:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Povezivanje točaka" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Najviše točaka:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Čekanje na provjeru" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Provjera lokalnih podataka" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Čeka na preuzimanje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Preuzimanje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Čeka na dijeljenje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Dijeljenje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Završeno" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Pauzirano" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "Nedostupno" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Izmiješano" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Nema odabranih torrenata" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privatno za ovaj pratitelj - DHT i PEX onemogućeno" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Javni torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Nema grešaka" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Nikad" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Aktivno sada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivnost" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Veličina torrenta:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Napredak:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Poslano:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Preuzeto:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Stanje:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Vrijeme aktivnosti:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Preostalo vrijeme:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Posljednja aktivnost:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Greška:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Pojedinosti" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Jedinstvena vrijednost:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Privatnost:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Podrijetlo:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimističan prekid blokiranja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Preuzimanje s ove točke" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Preuzimali bismo s ove točke kada bi nam dopustili" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Slanje na točku" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Slali bismo ovoj točki da nas to traže" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Točka nas je odblokirala, ali nismo zainteresirani" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Odblokirali smo ovu točku, ali ona nije zainteresirana" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Šifrirano povezivanje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Točka je pronađena putem razmjene točaka (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Točka je pronađena putem DHT-a" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Točka je dolazno povezivanje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Točka je povezana putem µTP-a" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Adresa" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Zahtjevi preuzimanja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Zahtjevi slanja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Preuzeti blokovi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Poslani blokovi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Mi smo otkazali" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Oni su otkazali" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Brzina preuzimanja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Brzina slanja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Klijent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Oznake" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "Web djeljitelji" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Prikaži _više pojedinosti" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" @@ -526,45 +425,45 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Nema zakazanih nadopuna" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Upit za dodatnim točkama stavljen u red čekanja" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" @@ -572,122 +471,201 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Upit broja točke stavljen u red čekanja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Popis sadrži neispravne URL-ove" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Ispravite greške i pokušajte ponovno." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "_Spremi" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "Popis sadrži neispravne URL-ove" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Pratiteljevi URL-ovi najave" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Ispravite greške i pokušajte ponovno." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Kako bi dodali pomoćni URL, dodajte ga u redak ispod glavnog URL-a.\n" -"Kako bi dodali novi glavni URL, dodajte ga nakon praznog retka." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Pratitelj" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_URL objave:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Pratitelji" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Prikaži _pomoćne pratitelje" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Informacije" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Točke" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Popis datoteka nije dostupan za kombinirana svojstva torrenata" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Mogućnosti" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivnost" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Veličina torrenta:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Napredak:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Poslano:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Preuzeto:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Stanje:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Vrijeme aktivnosti:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Preostalo vrijeme:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Posljednja aktivnost:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Greška:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Pojedinosti" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Jedinstvena vrijednost:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Privatnost:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Podrijetlo:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Prikaži _više pojedinosti" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Točke" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Prikaži _pomoćne pratitelje" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Popis datoteka nije dostupan za kombinirana svojstva torrenata" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Brzina" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Poštuj globalna _ograničenja" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Prioritet _torrenta:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Ograničenja dijeljenja" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Omjer:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Neaktivnost:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Povezivanje točaka" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Najviše točaka:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Mogućnosti" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -743,67 +721,87 @@ msgstr[2] "Preuzimanje nekih od ovih torrenta nije završeno." msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "_Spremi" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Pratiteljevi URL-ovi najave" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" +"Kako bi dodali pomoćni URL, dodajte ga u redak ispod glavnog URL-a.\n" +"Kako bi dodali novi glavni URL, dodajte ga nakon praznog retka." + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Visok" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Normalan" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Nizak" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Naziv" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Veličina" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Napredak" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Preuzmi" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Sve" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Aktivno" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Provjera" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Greška" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Prikaži:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -811,201 +809,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Neograničeno" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Dijeli zauvijek" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Ograniči brzinu preuzimanja" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Ograniči brzinu slanja" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Zaustavi dijeljenje pri omjeru" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Ukupni omjer" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Omjer sesije" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Ukupni prijenos" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Prijenos sesije" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Novi torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Stvaranje torrenta..." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Nije odabran izvor" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Novi torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "_Novi" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Sp_remi u:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Izv_orna mapa:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "Izvorna _datoteka:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Svojstva" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "Pra_titelji:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mentar:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privatni torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Stvaranje torrenta..." + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Spremi zapis" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Poruka" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Vrijeme" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Otkloni grešku" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Zapis poruka" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "Spremi _kao" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "Ukloni" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "P_auziraj" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Razina" @@ -1029,404 +1063,334 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent dodan" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Torrent datoteke" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Mogućnosti torrenta" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Pokreni nakon dodavanja" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Torrent datoteka:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Izaberi datoteku izvora" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Odredišna mapa:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Odaberite odredišnu mapu" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Otvori torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Prikaži dijalog _mogućnosti" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Otvori URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Mogućnosti torrenta" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Otvori torrent iz URL-a" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Torrent datoteka:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Izaberi datoteku izvora" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Dodavanje" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Odredišna mapa:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Odaberite odredišnu mapu" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Pokreni nakon dodavanja" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Prikaži dijalog mogućnosti _torrenta" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "_Pokreni dodane torrente" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Spremi u _lokaciju:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "Red čekanja preuzimanja" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "Na_jviše aktivnih preuzimanja:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "Preuzimanja dijeljenja podataka u zadnjih _N minuta je aktivno:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Nepotpuno" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Dodaj \"._part\" na kraju naziva nepreuzetih datoteka" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Zadrži _nedovršene torrente u:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Ograničenja" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Zaustavi dijeljenje pri _omjeru:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Zustavi dijeljenje kod _N minuta neaktivnosti:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Radno okruženje" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Spriječi hibernaciju kada su torrenti aktivni" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Prikaži Transmissionovu ikonu u _traci sustava" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Obavijest" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Prikaži obavijest kada su novi torrenti _dodani" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Prikaži obavijest kada se torrent _preuzme" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Reproduciraj _zvuk kada se torrent preuzme" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Nadopuni popis blokiranih" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Preuzimanje novog popisa blokiranja..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Dopusti šifriranje" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferiraj šifriranje" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Zahtijevaj šifriranje" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Privatnost" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "_Način šifriranja:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Popis blokiranih" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Omogući _popis blokiranih:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Nadopuni" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Omogući _automatsku nadopunu" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "Udaljeno upravljanje" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Dopusti _udaljeni pristup" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Otvori web klijent" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP _ulaz:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Koristi _ovjeru" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Korisničko ime:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Loz_inka:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Dopusti samo ove IP a_drese:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP adrese mogu koristiti višeznačnike, poput 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adrese:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Svaki dan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Radnim danom" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Vikendom" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Ograničenja brzine" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Alternativna ograničenja brzine" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Premosti normalno ograničenje brzine ručno ili u zakazano vrijeme" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _prema " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Zakazana vremena:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_Dana:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Nepoznato stanje" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Osobitosti Transmissiona" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Ograničenja brzine" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Alternativna ograničenja brzine" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Premosti normalno ograničenje brzine ručno ili u zakazano vrijeme" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Zakazana vremena:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_Dana:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Dodavanje" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "Prikaži dijalog mogućnosti _torrenta" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "_Pokreni dodane torrente" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Spremi u _lokaciju:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "Red čekanja preuzimanja" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "Na_jviše aktivnih preuzimanja:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "Preuzimanja dijeljenja podataka u zadnjih _N minuta je aktivno:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Nepotpuno" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Dodaj \"._part\" na kraju naziva nepreuzetih datoteka" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Zadrži _nedovršene torrente u:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Preuzimanje" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Ograničenja" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Zaustavi dijeljenje pri _omjeru:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Zustavi dijeljenje kod _N minuta neaktivnosti:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Dijeljenje" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Privatnost" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Način šifriranja:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Popis blokiranih" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Omogući _popis blokiranih:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Omogući _automatsku nadopunu" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Nadopuni" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Ulaz osluškivanja" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Ulaz za dolazna povezivanja:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Te_stiraj ulaz" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Odaberi _naizmjenični ulaz svaki put kad se Transmission pokrene" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Koristi UPnP ili NAT-PMP _proslijeđivanje ulaza od mojeg usmjernika" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Te_stiraj ulaz" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Ograničenja točaka" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Najviše točaka po _torrentu:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "_Ukupno najviše točaka:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Omogući _uTP za povezivanje s točkama" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP je alat za smanjenje zagušenja mrežnog prometa." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Koristi PE_X za pronalaženje dodatnih točaka" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX je alat za razmjenu popisa točaka s točkama na koje ste povezani." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Koristi _DHT za pronalaženje dodatnih točaka" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT je alat za pronalaženje točaka bez pratitelja." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Koristi _Lokalno otkrivanje točaka (LPD) za pronalazak više točaka" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD je alat za pronalazak točaka u vašoj lokalnoj mreži." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1434,65 +1398,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Osobitosti Transmissiona" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Preuzimanje" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Dijeljenje" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Mreža" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Radno okruženje" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Spriječi hibernaciju kada su torrenti aktivni" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Prikaži Transmissionovu ikonu u _traci sustava" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Obavijest" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Prikaži obavijest kada su novi torrenti _dodani" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Prikaži obavijest kada se torrent _preuzme" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Reproduciraj _zvuk kada se torrent preuzme" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "Udaljeno upravljanje" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "Dopusti _udaljeni pristup" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Otvori web klijent" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP _ulaz:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Koristi _ovjeru" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Korisničko ime:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Loz_inka:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "Dopusti samo ove IP a_drese:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adrese:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "IP adrese mogu koristiti višeznačnike, poput 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "Udaljeni pristup" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Premještanje torrenta nije moguće" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Ovo može potrajati nekoliko trenutaka..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Postavi lokaciju torrenta" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "_Primijeni" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Lokacija" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "Lokacija _torrenta:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Premjesti iz trenutne mape" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Lokalni podaci su _već tu" @@ -1514,38 +1528,38 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Dopuštanje hibernacije radne površine" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Želite li poništiti statistiku?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Poništi" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Ove statistike su samo za vašu informaciju. Poništavanje statistike ne utječe na statistike vaših BitTorrent pratitelja." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Trenutna sesija" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Omjer:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Trajanje:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Ukupno" @@ -1592,7 +1606,7 @@ msgstr "Zaustavljeno" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1640,188 +1654,200 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Otvori URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Otvori torrent iz URL-a" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1880,6 +1906,182 @@ msgstr "Pokreni Transmission sa svim torentima pauziranim" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Pokreni Trasmission smanjen" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2062,35 +2264,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Popis dozvoljenih omogućen" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "Potrebna je lozinka" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2102,23 +2304,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2136,27 +2338,27 @@ msgstr[2] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Podaci nisu pronađeni! Provjerite jesu li vaši uređaji spojeni ili upotrijebite mogućnost \"Postavi lokaciju\". Kako bi ponovili preuzimanje, uklonite torrent i ponovno ga dodajte." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Ponovno pokrenuto ručno -- onemogućavanje omjera dijeljenja" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2355,6 +2557,9 @@ msgstr[2] "" #~ msgid " (Limit: %s)" #~ msgstr " (Ograničenje: %s)" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _prema " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "%'d torrent svojstva" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 8aff49d21..d002d7ec4 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -4,21 +4,21 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Mike Gelfand , 2017 # gyeben , 2017 -# c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 , 2020 # Kristóf Korcsog , 2020 -# Béla Bajza, 2021 # Balázs Meskó , 2022 +# c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 , 2022 +# Béla Bajza, 2022 +# Mike Gelfand , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" -"Last-Translator: Balázs Meskó , 2022\n" +"Last-Translator: Mike Gelfand , 2022\n" "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/hu/)\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Egyik sem" @@ -34,128 +34,139 @@ msgstr "Egyik sem" msgid "Inf" msgstr "∞" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "A(z) „{path}” nem olvasható: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "A(z) „{path}” torrentfájl nem adható hozzá" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "A(z) „{path}” torrentfájl eltávolítása" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "A(z) „{path}” nem távolítható el: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "A(z) „{level}” naplózási szint nem dolgozható fel" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "Az újratöltés késleltetése, amíg a munkamenet nem indul el teljesen." -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "A beállítások újratöltése innen: „{path}”" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "Nem sikerült a démon előkészítése: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "A beállítások betöltése innen: „{path}”" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "PID-fájl mentve: „{path}”" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "Nem sikerült a(z) „{path}” mentése: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "Hitelesítés megkövetelése" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "A(z) „{path}” figyelése új torrentfájlokat keresve" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "Nem sikerült az esemény létrehozása: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "Nem sikerült az esemény hozzáadása: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "Nem sikerült démon eseményciklusának elindítása: {error} ({error_code})" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Mégse" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Hozzáadás" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Követő" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Bejelentési webcím:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "Nem sikerült a Transmission regisztrációja a(z) {content_type} tartalomtípus kezelőjeként: {error} ({error_code})" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "A következő szignál érkezett: %d; kísérlet a leállítására. Ha elakad, próbálja újra." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "A Transmission egy fájlmegosztó program. Egy torrent futtatása során a hozzá tartozó adatok elérhetővé válnak más felhasználók számára is. Minden megosztott tartalomért kizárólag Ön tartozik felelősséggel." -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Mégse" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "_Elfogadás" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "Kapcsolatok lezárása…" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Feltöltési/letöltési összesítések elküldése a követőnek…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Kilépés most" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "A sérült torrent hozzáadása sikertelen" msgstr[1] "A sérült torrentek hozzáadása sikertelen" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "A már meglévő torrent hozzáadása sikertelen" msgstr[1] "A már meglévő torrentek hozzáadása sikertelen" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Gyors és egyszerű BitTorrent-kliens" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "Copyright © A Transmission Projekt" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kéménczy Kálmán \n" @@ -192,521 +203,488 @@ msgstr "" " Úr Balázs https://launchpad.net/~urbalazs\n" " Γριφεγ https://launchpad.net/~grfgguvf" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Sebesség" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Á_ltalános korlátok betartása" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "_Letöltési sebesség korlátozása ({speed_units}):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "_Feltöltési sebesség korlátozása ({speed_units}):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Torrent p_rioritása:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Megosztás korlátozása" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Globális beállítások használata" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Megosztás aránytól függetlenül" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Megosztás eddig az arányig:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "A_rány:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Megosztás aktivitástól függetlenül" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Megosztás befejezése, ha N percig inaktív:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Inaktív:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Partnerkapcsolatok" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "Partnerek _maximális száma:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Ellenőrzéshez sorba állítva" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Helyi adatok ellenőrzése" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Letöltéshez sorba állítva" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Letöltés" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Megosztáshoz sorba állítva" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Megosztás" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Elkészült" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Felfüggesztett" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "Nincs adat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Vegyes" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Nincs torrent kiválasztva" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privát torrent – DHT és PEX kikapcsolva" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Nyilvános torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "Létrehozta: {creator}, ekkor: {date}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "Létrehozta: {creator}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "Létrehozva: {date}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "{total_size} {file_count:L} fájlban" msgstr[1] "{total_size} {file_count:L} fájlban" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "({piece_count} BitTorrent-szelet @ {piece_size})" msgstr[1] "({piece_count} BitTorrent-szelet @ {piece_size})" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "{current_size} ({percent_done}%)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "{current_size} ({percent_done}% kész, {percent_available}% érhető el)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "{current_size} ({percent_done}% kész, {percent_available}% érhető el, {unverified_size} nem ellenőrzött)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "{downloaded_size} (+{discarded_size} hibás ellenőrzőösszeg miatt elvetve)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "{uploaded_size} (arány: {ratio})" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Nincs hiba" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Soha" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Most aktív" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivitás" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Torrent mérete:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Meglévő:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Feltöltve:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Letöltve:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Állapot:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Futási idő:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Hátralévő idő:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Legutóbbi aktivitás:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Hiba:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Részletek" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Hely:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Ellenőrzőösszeg:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Adatvédelem:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Eredet:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "Hozzáadva:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Megjegyzés:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimista engedélyezés" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Letöltés ettől a partnertől" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Letöltés ettől a partnertől, ha hagyná" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Feltöltés a partnernek" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Feltöltés a partnernek, ha kérné" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "A partner hajlandó küldeni, de nem érdeklődünk" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "A partnernek hajlandók vagyunk küldeni, de nem érdeklődik" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Titkosított kapcsolat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "A partner partnercsere (PEX) segítségével lett megtalálva" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "A partner DHT segítségével lett megtalálva" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "A partner egy beérkező kapcsolat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "A partner µTP-n keresztül csatlakozik" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Cím" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Letöltési kérések" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Feltöltési kérések" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blokkok le" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Blokkok fel" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Megszakítottuk" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Megszakították" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Le" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Fel" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Kliens" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Jelzők" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "Webes megosztók" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "További részletek _megjelenítése" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "{markup_begin}{peer_count} partner{markup_end} fogadva {time_span_ago}" msgstr[1] "{markup_begin}{peer_count} partner{markup_end} fogadva {time_span_ago}" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "A partnerlista kérése során {markup_begin}időtúllépés történt{markup_end}; újrapróbálkozás később" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "„{markup_begin}{error}{markup_end}” hiba fogadva {time_span_ago}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Nincs ütemezett frissítés" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "További partnerek kérése {time_span_from_now}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "További partnerek kérése ütemezve" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "További partnerek kérve {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "A követő {time_span_ago} ennyi felhasználóról tudott: {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} és {leecher_count} {leecher_or_leechers}." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "megosztó" msgstr[1] "megosztó" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "letöltő" msgstr[1] "letöltő" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "„{markup_begin}{error}{markup_end}” feldolgozási hiba fogadva {time_span_ago}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "Partnerek számának lekérése {time_span_from_now}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Partnerek számának lekérése ütemezve" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "Partnerek száma lekérve {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "A lista érvénytelen webcímeket tartalmaz" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Javítsa a hibákat és próbálja újra." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "{torrent_name} – Követők szerkesztése" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "_Mentés" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "A lista érvénytelen webcímeket tartalmaz" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Követő bejelentési webcímei" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Javítsa a hibákat és próbálja újra." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Tartalék webcím hozzáadásához vegye fel az egy elsődleges webcímet követő sorba.\n" -"Másik elsődleges webcímet egy üres sor után vehet fel." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "Továbbá nézze meg az Alapértelmezett nyilvános követőket a Szerkesztés > Beállítások > Hálózat alatt" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "{torrent_name} – Követő hozzáadása" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Hozzáadás" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Követő" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Bejelentési webcím:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Követők" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "S_zerkesztés" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Eltávolítás" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Tartalék kö_vetők megjelenítése" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "_Bezárás" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Információ" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Partnerek" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "A fájlok felsorolása nem érhető el a kombinált torrenttulajdonságoknál" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Fájlok" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Beállítások" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "{torrent_name} – Tulajdonságok" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "Tulajdonságok – {torrent_count:L} torrent" msgstr[1] "Tulajdonságok – {torrent_count:L} torrent" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "_Bezárás" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivitás" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Torrent mérete:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Meglévő:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Feltöltve:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Letöltve:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Állapot:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Futási idő:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Hátralévő idő:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Legutóbbi aktivitás:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Hiba:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Részletek" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Ellenőrzőösszeg:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Adatvédelem:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Eredet:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "Hozzáadva:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Megjegyzés:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "További részletek _megjelenítése" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Partnerek" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "S_zerkesztés" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Eltávolítás" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Tartalék kö_vetők megjelenítése" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "A fájlok felsorolása nem érhető el a kombinált torrenttulajdonságoknál" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Fájlok" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Á_ltalános korlátok betartása" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "_Letöltési sebesség korlátozása ({speed_units}):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "_Feltöltési sebesség korlátozása ({speed_units}):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Torrent p_rioritása:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Megosztás korlátozása" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "A_rány:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Inaktív:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Partnerkapcsolatok" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "Partnerek _maximális száma:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -755,67 +733,87 @@ msgstr[1] "Néhány torrent letöltése még nem fejeződött be." msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "_Mentés" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Követő bejelentési webcímei" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" +"Tartalék webcím hozzáadásához vegye fel az egy elsődleges webcímet követő sorba.\n" +"Másik elsődleges webcímet egy üres sor után vehet fel." + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "Továbbá nézze meg az Alapértelmezett nyilvános követőket a Szerkesztés > Beállítások > Hálózat alatt" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Magas" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Közepes" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Alacsony" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "Nem sikerült a(z) „{old_path}” átnevezése erre: „{path}”: {error} ({error_code})" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Név" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Méret" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Meglévő" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Letöltés" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Összes" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Aktív" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Ellenőrzés" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Megjelenítés:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "{count} meg_jelenítése ennyiből:" @@ -823,11 +821,7 @@ msgstr "{count} meg_jelenítése ennyiből:" msgid "{disk_space} free" msgstr "{disk_space} szabad" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" @@ -835,7 +829,7 @@ msgstr "" "Kattintson az alternatív sebességkorlátok kikapcsolásához\n" " ({download_speed} le, {upload_speed} fel)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" @@ -843,185 +837,225 @@ msgstr "" "Kattintson az alternatív sebességkorlátok bekapcsolásához\n" " ({download_speed} le, {upload_speed} fel)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Korlátlan" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Megosztás folyamatosan" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Letöltési sebesség korlátozása" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Feltöltési sebesség korlátozása" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Megosztás megállítása ekkora aránynál" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "Megosztás adott arányig ({ratio})" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Összesített arány" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Munkamenet aránya" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Összes átvitel" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Munkamenet átvitele" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Statisztikák" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "Arány: {ratio}" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "Le: {downloaded_size}, fel: {uploaded_size}" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "Le: {downloaded_size}, fel: {uploaded_size}" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "{download_speed} ▼" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "{upload_speed} ▲" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Torrent megnyitása" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "_Megnyitás" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Torrent indítása" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Indítás" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Torrent megállítása" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Megállítás" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Torrent eltávolítása" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Torrent tulajdonságai" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "_Tulajdonságok" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Statisztikák" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "„{path}” létrehozása" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "„{path}” létrehozva" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "Nem sikerült a(z) „{path}” létrehozása: {error} ({error_code})" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "{file_size} átvizsgálva" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Új torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Torrent létrehozása…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Nincs forrás kiválasztva" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Új torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "_Új" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Me_ntés:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "F_orráskönyvtár:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "_Forrásfájl:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "Szeletméret:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Követők:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Meg_jegyzés:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "_Forrás:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privát torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Torrent létrehozása…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Napló mentése" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Üzenet" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Idő" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "Kritikus" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Hibakeresés" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "Nyomkövetés" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Üzenetnapló" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "Mentés _másként" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "Törlés" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "_Szüneteltetés" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Szint" @@ -1045,403 +1079,333 @@ msgstr "Indítás most" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent hozzáadva" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Torrentfájlok" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Összes fájl" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Torrentbeállítások" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "_Megnyitás" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "Torrentfájl áthelyezése a _kukába" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Elindítás hozzáadáskor" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Torrentfájl:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Válasszon forrásfájlt" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Célmappa:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Válasszon célmappát" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Torrent megnyitása" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "_Beállítások ablak megjelenítése" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Webcím megnyitása" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Torrentbeállítások" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Torrent megnyitása webcímről" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Torrentfájl:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_Webcím" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Válasszon forrásfájlt" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Hozzáadás" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Célmappa:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" -msgstr "Torrentfájlok automatikus hozzáadása _innen:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Válasszon célmappát" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Torrentbeállítások _ablak megjelenítése" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Elindítás hozzáadáskor" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "Hozzáadott torrentek _elindítása" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "Torrentfájl áthelyezése a _kukába" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Mentés _helye:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "Letöltési sor" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "Aktív letöltések ma_ximális száma:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "Az utolsó _N percben adatokat megosztó letöltések legyenek aktívak:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Hiányos" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "„._part” hozzáfűzése a befejezetlen fájlok nevéhez" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Befejezetlen _torrentek tárolása itt:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "Parancsfájl meg_hívása, ha a letöltés kész:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Korlátok" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Megosztás eddig az _arányig:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Megosztás befejezése, ha _N percig inaktív:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "Parancsfájl meg_hívása, ha a megosztás kész:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Asztal" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "H_ibernálás tiltása, ha vannak aktív torrentek" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Transmission iko_n megjelenítése az értesítési területen" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Értesítés" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Értesítés megjelenítése a torrentek hozzáa_dásakor" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Értesítés megjelenítése a torrentek elkészültekor" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Hang leját_szása a torrentek elkészültekor" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "A tiltólistának {count:L} eleme van" msgstr[1] "A tiltólistának {count:L} eleme van" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "Tiltólista frissítve!" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "Nem sikerült a tiltólista frissítése" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Tiltólista frissítése" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Új tiltólista beszerzése…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Titkosítás engedélyezése" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Titkosítás előnyben részesítése" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Titkosítás megkövetelése" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Adatvédelem" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "_Titkosítás módja:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Tiltólista" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "_Tiltólista engedélyezése:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Frissítés" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "_Automatikus frissítések engedélyezése" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "Távvezérlés" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "_Távoli hozzáférés engedélyezése" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "Webes kliens _megnyitása" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP-_port:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "_Hitelesítés használata" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Felhasználónév:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Jelszó:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Csak a következő IP cí_mek engedélyezése:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "Az IP-címekben lehetnek helyettesítő karakterek, például: 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Címek:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Minden nap" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Hétköznap" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Hétvégén" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Sebességkorlátok" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "_Feltöltés ({speed_units}):" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "_Letöltés ({speed_units}):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Alternatív sebességkorlátok" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Általános sebességkorlátok figyelmen kívül hagyása kézileg, vagy az ütemezett időszakokban" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "Fel_töltés ({speed_units}):" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "L_etöltés ({speed_units}):" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " – " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "Ütemezett i_dőszak:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "Ezen _napokon:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Állapot ismeretlen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "A port {markup_begin}zárva van{markup_end}" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "A port {markup_begin}nyitva van{markup_end}" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "TCP-port tesztelése…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Transmission beállításai" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Sebességkorlátok" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "_Feltöltés ({speed_units}):" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "_Letöltés ({speed_units}):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Alternatív sebességkorlátok" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Általános sebességkorlátok figyelmen kívül hagyása kézileg, vagy az ütemezett időszakokban" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "Fel_töltés ({speed_units}):" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "L_etöltés ({speed_units}):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "Ütemezett i_dőszak:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "Ezen _napokon:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "–" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Hozzáadás" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "Torrentfájlok automatikus hozzáadása _innen:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "Torrentbeállítások _ablak megjelenítése" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "Hozzáadott torrentek _elindítása" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Mentés _helye:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "Letöltési sor" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "Aktív letöltések ma_ximális száma:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "Az utolsó _N percben adatokat megosztó letöltések legyenek aktívak:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Hiányos" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "„._part” hozzáfűzése a befejezetlen fájlok nevéhez" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Befejezetlen _torrentek tárolása itt:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "Parancsfájl meg_hívása, ha a letöltés kész:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Letöltés" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Korlátok" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Megosztás eddig az _arányig:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Megosztás befejezése, ha _N percig inaktív:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "Parancsfájl meg_hívása, ha a megosztás kész:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Megosztás" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Adatvédelem" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Titkosítás módja:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Tiltólista" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "_Tiltólista engedélyezése:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "_Automatikus frissítések engedélyezése" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Frissítés" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Figyelőport" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "A _bejövő kapcsolatokhoz használt port:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "P_ort tesztelése" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Véletlenszerű port _választása a Transmission minden indításakor" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "A router UPnP vagy _NAT-PMP porttovábbításának használata" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "P_ort tesztelése" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Partnerkorlátok" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Partnerek _maximális száma torrentenként:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "_Partnerek száma összesen:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "_uTP engedélyezése a partnerkommunikációhoz" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "Az uTP protokoll megpróbálja csökkenteni a hálózati torlódást." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "PE_X használata partnerek kereséséhez" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "A PEX a csatlakozott partnerek partnerlistáinak cseréjére szolgál." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "_DHT használata partnerek kereséséhez" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "A DHT egy a partnerek követő nélküli megtalálására szolgáló eszköz." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "_Helyi partnerek felderítésének használata" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "A HPF a helyi hálózaton levő partnerek megtalálására szolgál." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "Alapértelmezett nyilvános követők" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1453,65 +1417,115 @@ msgstr "" "Tartalék webcím hozzáadásához vegye fel az egy elsődleges webcímet követő sorba.\n" "Másik elsődleges webcímet egy üres sor után vehet fel." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Transmission beállításai" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Letöltés" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Megosztás" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Hálózat" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Asztal" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "H_ibernálás tiltása, ha vannak aktív torrentek" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Transmission iko_n megjelenítése az értesítési területen" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Értesítés" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Értesítés megjelenítése a torrentek hozzáa_dásakor" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Értesítés megjelenítése a torrentek elkészültekor" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Hang leját_szása a torrentek elkészültekor" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "Távvezérlés" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "_Távoli hozzáférés engedélyezése" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "Webes kliens _megnyitása" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP-_port:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "_Hitelesítés használata" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Felhasználónév:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Jelszó:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "Csak a következő IP cí_mek engedélyezése:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Címek:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "Az IP-címekben lehetnek helyettesítő karakterek, például: 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "Távoli" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "A(z) „{torrent_name}” áthelyezése" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Nem sikerült a torrent áthelyezése" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Ez eltarthat egy ideig…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Torrent helyének beálltása" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "_Alkalmaz" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Hely" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent _helye:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "Áthelyezés a jelenlegi _mappából" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "A helyi adatok már _ott vannak" @@ -1533,37 +1547,37 @@ msgstr "Nem sikerült a hibernálás megakadályozása" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Számítógép hibernálásának engedélyezése" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "Elindítva {count:L} alkalommal" msgstr[1] "Elindítva {count:L} alkalommal" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Visszaállítja a statisztikákat?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Visszaállítás" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Ezek a statisztikák csak tájékoztató jellegűek. A visszaállítás nem érinti a BitTorrent követők által naplózott statisztikát." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Jelenlegi munkamenet" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Ratio:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Duration:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -1610,7 +1624,7 @@ msgstr "Elakadt" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "Helyi adatok ellenőrzése ({percent_done}% tesztelve)" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "Követő figyelmeztetése: „{warning}”" @@ -1653,172 +1667,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "Megosztás {active_count} / {connected_count} kapcsolódó partnernek" msgstr[1] "Megosztás {active_count} / {connected_count} kapcsolódó partnernek" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Webcím megnyitása" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Torrent megnyitása webcímről" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_Webcím" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "{days_from_now:L} nap múlva" msgstr[1] "{days_from_now:L} nap múlva" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "{hours_from_now:L} óra múlva" msgstr[1] "{hours_from_now:L} óra múlva" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "{minutes_from_now:L} perc múlva" msgstr[1] "{minutes_from_now:L} perc múlva" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "{seconds_from_now:L} másodperc múlva" msgstr[1] "{seconds_from_now:L} másodperc múlva" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "most" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "{days_ago:L} napja" msgstr[1] "{days_ago:L} napja" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "{hours_ago:L} órája" msgstr[1] "{hours_ago:L} órája" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "{minutes_ago:L} perce" msgstr[1] "{minutes_ago:L} perce" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "{seconds_ago:L} másodperce" msgstr[1] "{seconds_ago:L} másodperce" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "{days:L} nap" msgstr[1] "{days:L} nap" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "{hours:L} óra" msgstr[1] "{hours:L} óra" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "{minutes:L} perc" msgstr[1] "{minutes:L} perc" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "{seconds:L} másodperc" msgstr[1] "{seconds:L} másodperc" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "{days_left:L} nap van hátra" msgstr[1] "{days_left:L} nap van hátra" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "{hours_left:L} óra van hátra" msgstr[1] "{hours_left:L} óra van hátra" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "{minutes_left:L} perc van hátra" msgstr[1] "{minutes_left:L} perc van hátra" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "{seconds_left:L} másodperc van hátra" msgstr[1] "{seconds_left:L} másodperc van hátra" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "A(z) „{path}” torrentfájlt már használja a(z) „{torrent_name}” torrent." -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "Nem sikerült megnyitni a torrentet" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "Nem támogatott webcím: „{url}”" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "A Transmission nem tudja hogyan használja a(z) „{url}” webcímet" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "Úgy néz ki, hogy ez a mágneslink nem BitTorrenthez készült." @@ -1877,6 +1903,182 @@ msgstr "A Transmission indítása az összes torrent szüneteltetésével" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "A Transmission indítása minimalizálva" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "_URL megnyitása…" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "URL megnyitása…" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "Ú_j…" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "Összes in_dítása" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Összes torrent elindítása" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "Összes _megállítása" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Összes torrent megállítása" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Kilépés" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Összes _kijelölése" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Kije_lölések megszüntetése" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Beállítások" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "M_appa megnyitása" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Indítás _most" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Torrent indítása most" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Több partner kérése a kö_vetőtől" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Mozgatás l_egfelülre" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Mozgatás _fel" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Mozgatás _le" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Mozgatás az _aljára" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "He_ly megadása…" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Helyi adatok ellenőrzése" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "_Mágnes link másolása a vágólapra" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "Fájlok törlése és eltáv_olítás" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Kompakt nézet" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Eszköztár" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "_Szűrősor" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Á_llapotsor" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "_Aktivitás szerinti rendezés" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "_Kor szerinti rendezés" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "_Név szerinti rendezés" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "_Haladás szerinti rendezés" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "_Sor szerinti rendezés" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Megosztási _arány szerinti rendezés" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "_Méret szerinti rendezés" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Álla_pot szerinti rendezés" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Hátralévő _idő szerinti rendezés" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "_Fordított rendezés" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "Ü_zenetnapló" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statisztikák" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Támogatás" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Tartalom" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "_Rólunk" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Transmission megjelenítése" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "A_lternatív sebességkorlátok engedélyezése" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "Nem sikerült feldolgozni a bejelentés válaszát: {error} ({error_code})" @@ -2056,35 +2258,35 @@ msgstr "„{entry}” hozzáadva a gazda fehérlistájára, viszont „+”-t va msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "„{entry}” hozzáadva a gazda fehérlistájára" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "A(z) „{key}” beállítása „{value}”, viszont IPv4 vagy IPv6-címnek kell lennie, vagy egy Unix-foglalat útvonalának. Az alapértelmezés használata: „0.0.0.0”." -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "A(z) „{address}” címre érkező RPC és webes kérések kiszolgálása" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Fehérlista engedélyezve" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "Jelszó szükséges" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "A(z) „{path}” útvonalra érkező RPC és webes kérések kiszolgálása" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "Nem sikerült a port tesztelése: {error} ({error_code})" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "Nem sikerült a tiltólista lekérése: {error} ({error_code})" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "Nem sikerült a torrent lekérése: {error} ({error_code})" @@ -2096,23 +2298,23 @@ msgstr "Nem sikerült a(z) „{path}” munkamenetzárolási-fájl megnyitása: msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "A Transmission {version} indul" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "Ideje kikapcsolni a teknős módot" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "Ideje bekapcsolni a teknős módot" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "A Transmission {version} leáll" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "{count} torrent betöltve" @@ -2128,27 +2330,27 @@ msgstr[1] "A mágneslink metainformációi nem dolgozhatók fel: „{error}”. msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "A torrentfájl átköltöztetve innen: „{old_path}”, ide: „{path}”" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "A(z) „{magnet}” metainformációi nem kérhetők le a(z) „{path}” helyről: {error} ({error_code})" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "A megosztási arány elérve; a torrent szüneteltetése" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "Az inaktivitási korlát elérve; a torrent szüneteltetése" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Nem található adat! Ellenőrizze, hogy csatolta-e a meghajtót vagy válassza a „Hely megadása” lehetőséget. Újbóli letöltéshez távolítsa el, majd adja hozzá újra a torrent fájlt." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Kézzel újraindítva – a megosztási arány kikapcsolása" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "Torrent szüneteltetése" @@ -2336,15 +2538,3 @@ msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "nap" msgstr[1] "nap" - -#~ msgid "Cancelled" -#~ msgstr "Megszakítva" - -#~ msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" -#~ msgstr "Nem sikerült az obfuszkált információs ellenőrzőösszeg kiszámítása" - -#~ msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" -#~ msgstr "Nem sikerült a(z) „{path}” átvizsgálása: {error} ({error_code})" - -#~ msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" -#~ msgstr "Nem sikerült az érvénytelen {expected_size}-os szeletméret használata; {actual_size}-os használata" diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po index e19ce4fb3..c77488ae5 100644 --- a/po/hy.po +++ b/po/hy.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Armenian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/hy/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "" @@ -29,128 +29,139 @@ msgstr "" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -159,519 +170,488 @@ msgstr "" " Hamlet https://launchpad.net/~mhamlet1995\n" " Serj Safarian https://launchpad.net/~safarian" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Խմբագրել" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Խմբագրել" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -720,67 +700,85 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -788,201 +786,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Բացել տորրենտը" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Մեկնարկել տորրենտը" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Սկսել" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Դադարեցնել" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "" @@ -1006,403 +1040,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Օգնություն" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1410,65 +1374,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Օգնություն" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "" @@ -1490,37 +1504,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "" @@ -1567,7 +1581,7 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1610,172 +1624,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1832,6 +1858,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Բացել URL…" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Պատճենել _Magnet-հղումը փոխանակման բուֆերում" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Գործիքների վահանակ" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Աշխատավիճակի տող" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Դասավորել ըստ _ակտիվության" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Դասավորել ըստ _հնության" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Դասավորել ըստ ա_նվան" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Դասավորել ըստ առաջ_ընթացի" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Դասավորել ըստ արա_գության" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Դասավորել ըստ չափս_ի" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Դասավորել ըստ _վիճակի" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Դասավորել ըստ _մնացած ժամանակի" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Նվիրաբերել" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Ցույց տալ Transmission" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2011,35 +2213,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2051,23 +2253,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2083,27 +2285,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2292,63 +2494,9 @@ msgid_plural "days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Պատճենել _Magnet-հղումը փոխանակման բուֆերում" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Բացել URL…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Բացել տորրենտը" - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Դասավորել ըստ _հնության" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Դասավորել ըստ արա_գության" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Դասավորել ըստ չափս_ի" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Դասավորել ըստ _վիճակի" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Դասավորել ըստ _մնացած ժամանակի" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Դասավորել ըստ _ակտիվության" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Դասավորել ըստ ա_նվան" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Դասավորել ըստ առաջ_ընթացի" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Մեկնարկել տորրենտը" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Նվիրաբերել" - #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Նշոց" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Դադարեցնել" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Ցույց տալ Transmission" - -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Սկսել" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_Աշխատավիճակի տող" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Գործիքների վահանակ" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Հոսընթաց" diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po index 791c39fd6..60405ee8c 100644 --- a/po/ia.po +++ b/po/ia.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Interlingua (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ia/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Nulle" @@ -29,647 +29,627 @@ msgstr "Nulle" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Adder" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Quitar ora" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Emilio Sepulveda https://launchpad.net/~emisep-deactivatedaccount\n" " karm https://launchpad.net/~melo-o" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Velocitate" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Inactive:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Terminate" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Nulle torrents seligite" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent public" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Incognite" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Nulle errores" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Jammais" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Ora active" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Activitate" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Dimension de torrent" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Ha:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Incargate:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Discargate:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Stato" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Tempore active" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Tempore restante:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Ultime activitate:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Error:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Location:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Origine:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Commento" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Adresse" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Basso" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Alto" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Adder" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modificar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Remover" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Files" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Optiones" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Activitate" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Dimension de torrent" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Ha:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Incargate:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Discargate:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Stato" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Tempore active" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Tempore restante:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Ultime activitate:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Error:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Location:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Origine:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Commento" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modificar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Remover" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Files" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Velocitate" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Inactive:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Optiones" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -718,67 +698,85 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Basse" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Nomine" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Dimension" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Discarga" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Prioritate" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Omne" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Active" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "Mon_strar" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -786,201 +784,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Statisticas" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Aperir un torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Initia le torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Pausar le torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausa" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Proprietates del torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Statisticas" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Nove torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Nulle fonte seligite" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Nove torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Sal_veguardar a:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "D_ossier fonte:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "_FIle fonte:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Proprietates" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mmento:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _private" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Message" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Tempore" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Historia de message" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Nivello" @@ -1004,403 +1038,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent addite" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Files torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Omne files" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Optiones de torrent" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "File _torrent:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Seliger file fonte" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "Dossier de _destination:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Aperir un torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Optiones de torrent" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "File _torrent:" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Seliger file fonte" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "Dossier de _destination:" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Aperir torrent ab URL" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Incomplete" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Scriptorio" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "Act_ualisar" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Aperir cliente web" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "_Porto HTTP:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "Nomine de _usator:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Contrasigno:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Preferentias de Transmission" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Adjuta" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Incomplete" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "Act_ualisar" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1408,65 +1372,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Preferentias de Transmission" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Adjuta" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Rete" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Scriptorio" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Aperir cliente web" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "_Porto HTTP:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "Nomine de _usator:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Contrasigno:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Fixar location de torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Location" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Location de torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "" @@ -1488,37 +1502,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Reinitialisar" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Session currente" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Duration:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -1565,7 +1579,7 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1608,172 +1622,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Aperir torrent ab URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1830,6 +1856,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitar" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Ins_trumentario" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Arrangiar per _Activitate" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Arrangiar per _Nomine" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Arrangiar per _Progresso" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Arrangiar per cauda (_Queue)" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Arrangiar per Rati_on" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statisticas" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "Mon_strar Transmission" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2009,35 +2211,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2049,23 +2251,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2081,27 +2283,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2339,12 +2541,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "Non es un file regular" -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Aperir un torrent" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Pausar le torrent" - #~ msgid "Port is open" #~ msgstr "Porto es aperite" @@ -2352,30 +2548,9 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "Taxa: %s" -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Arrangiar per Rati_on" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Arrangiar per _Activitate" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Arrangiar per _Nomine" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Arrangiar per _Progresso" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Arrangiar per cauda (_Queue)" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Initia le torrent" - #~ msgid "Stopped" #~ msgstr "Stoppate" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Proprietates del torrent" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "_Discarga (%s):" @@ -2383,21 +2558,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_File" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pausa" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Quitar" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "Mon_strar Transmission" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Statisticas" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Ins_trumentario" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 47f5efd15..8b207d072 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2022\n" "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/id/)\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Nihil" @@ -30,126 +30,137 @@ msgstr "Nihil" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Batal" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "T_ambah" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Pelacak" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "URL Pengumum_an:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Mendapat sinyal %d; mencoba mematikan secara bersih. Lakukan lagi bila macet." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission adalah sebuah program berbagi berkas. Ketika Anda menjalankan sebuah torrent, datanya akan menjadi tersedia bagi orang lain dengan cara diunggah. Sebarang isi yang Anda bagikan adalah sepenuhnya tanggung jawab Anda." -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Batal" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "S_aya Setuju" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Mengirim total unggah/unduh ke pelacak…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "Keluar Sekarang" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Tidak dapat memasukkan torrent yang rusak" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Tak bisa menambah torrent duplikat" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Aplikasi BitTorrent yang cepat dan mudah" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "Hak Cipta © Proyek Transmission" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -170,513 +181,482 @@ msgstr "" " rotyyu https://launchpad.net/~rotua-hd\n" " tri m s https://launchpad.net/~trims" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Kecepatan" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Hormati batas g_lobal" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "_Prioritas torrent:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Batas Pembibitan" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Pakai pengaturan global" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Membibit tak peduli rasio" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Berhenti membibit pada rasio:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Rasio:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Membibit tak peduli aktivitas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Berhenti membibit bila menganggur selama N menit:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Mengganggur:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Koneksi-koneksi Peer" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "Peer _maksimum:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Diantrikan untuk verifikasi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Memeriksa data lokal" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Diantrikan untuk diunduh" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Mengunduh" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Diantrikan untuk pembibitan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Pembibitan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Selesai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Ditunda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "Tidak Tersedia" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Campuran" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Tak Ada Torrent Yang Dipilih" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privat ke pelacak ini -- DHT dan PEX dimatikan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent publik" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Tanpa galat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Tak pernah" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Aktif sekarang" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivitas" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Ukuran torrent:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Dimiliki:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Terunggah:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Terunduh:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Status:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Waktu berjalan:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Waktu tersisa:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Aktivitas terakhir:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Error:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Informasi" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Lokasi:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Privasi:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Asal:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Lepas rem optimistis" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Mengunduh dari peer ini" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Kita akan mengunduh dari peer ini bila mereka mengijinkan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Mengunggah ke peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Kita akan mengunggah ke peer ini bila mereka minta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Peer telah melepas remnya atas kita, tapi kita tak tertarik" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Kita telah melepas rem ke peer ini, tapi mereka tak tertarik" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Koneksi terenkripsi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Peer ditemukan melalui Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Peer ditemukan melalui DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer adalah koneksi masuk" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Peer tersambung lewat µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Alamat" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Minta Und" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Minta Ung" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blok Und" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Blok Ung" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Kita Batalkan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Mereka Batalkan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Unduh" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Unggah" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Aplikasi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Flag" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "Bibit Web" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Ta_mpilkan lebih banyak rincian" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Tak ada pemutakhiran yang dijadwalkan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Diantrikan untuk meminta lebih banyak peer" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Diantrikan untuk meminta cacah peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Daftar mengandung URL tak valid" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Mohon perbaiki dan coba lagi." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "_Simpan" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "Daftar mengandung URL tak valid" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "URL Pengumuman Pelacak" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Mohon perbaiki dan coba lagi." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "T_ambah" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Pelacak" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "URL Pengumum_an:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Pelacak" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Sunting" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Hapus" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Tampilkan pelacak _cadangan" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "_Tutup" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Informasi" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Peer" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Mendaftar berkas tak tersedia bagi properti torrent terkombinasi" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Berkas" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Pengaturan" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "_Tutup" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivitas" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Ukuran torrent:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Dimiliki:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Terunggah:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Terunduh:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Status:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Waktu berjalan:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Waktu tersisa:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Aktivitas terakhir:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Error:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Informasi" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Lokasi:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Privasi:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Asal:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Informasi" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Ta_mpilkan lebih banyak rincian" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Peer" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Sunting" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Hapus" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Tampilkan pelacak _cadangan" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Mendaftar berkas tak tersedia bagi properti torrent terkombinasi" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Berkas" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Kecepatan" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Hormati batas g_lobal" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Prioritas torrent:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Batas Pembibitan" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Rasio:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Mengganggur:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Koneksi-koneksi Peer" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "Peer _maksimum:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Pengaturan" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -718,67 +698,85 @@ msgstr[0] "Satu atau lebih dari torrent-torrent ini belum selesai mengunduh." msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "_Simpan" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "URL Pengumuman Pelacak" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Rendah" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Ukuran" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Punya" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Unduh" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Prioritas" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Semua" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Aktif" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Memverifikasi" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Galat" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Tampilkan:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -786,201 +784,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Tak terbatas" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Membibit Selamanya" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Batas Laju Unduh" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Batas Laju Unggah" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Berhenti Membibit pada Rasio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Rasio Total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Rasio Sesi" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Transfer Total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Transfer Sesi" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "_Buka" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Buat Torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Membuat torrent…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Tidak ada berkas atau direktori yang dipilih" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Buat Torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "_Baru" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Sim_pan ke:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "F_older Sumber:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "_Berkas Sumber:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Properti" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Pelacak:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "K_omentar:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "_Sumber:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _privat" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Membuat torrent…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Simpan Log" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Pesan" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Waktu" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Awakutu" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Log Pesan" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "Simp_an Sebagai" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "Jed_a" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Tingkat" @@ -1004,402 +1038,332 @@ msgstr "Mulai Sekarang" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent Ditambahkan" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Berkas torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Semua berkas" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Pengaturan Torrent" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "_Buka" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "Mulai setelah dimasukkan" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "Berkas _Torrent:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Pilih Berkas Torrent" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Direktori penyimpanan:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Pilih Direktori Penyimpanan" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Buka suatu Torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Tampilkan dialog _opsi" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Buka URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Pengaturan Torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Buka torrent dari URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "Berkas _Torrent:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Pilih Berkas Torrent" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Menambah" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Direktori penyimpanan:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Pilih Direktori Penyimpanan" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "Mulai setelah dimasukkan" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Tampilkan _dialog Opsi Torrent" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "_Mulai torrent yang ditambahkan" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Simpan ke _Lokasi:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "Antrian Unduh" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "Ma_ksimum unduhan aktif:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "Unduhan berbagi data dalam _N menit terakhir aktif:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Belum komplit" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Imbuhkan \".part\" ke nama berkas yang belum komplit" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "S_impan torrent yang belum komplit di:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Batas" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Berhenti membibit pada _rasio:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Berhenti membibit bila menganggur _N menit:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "Cegah h_ibernasi ketika torrent aktif" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Tampilka_n ikon Transmission pada area pemberitahuan" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Pemberitahuan" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Tampilkan pemberitahuan saat torrent _ditambahkan" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Tampilkan pemberitahuan saat torrent s_elesai" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Bunyikan suara saat torrent selesai" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Mutakhirkan Daftar Blok" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Mengambil daftar blok baru…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Ijinkan enkripsi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Lebih suka enkripsi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Persyaratkan enkripsi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Privasi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "Mode _enkripsi:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Daftar blok" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Fungsikan daftar _blok:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "M_utakhirkan" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Fungsikan pemutakhiran otom_atis" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "Kendali Jarak Jauh" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Izinkan akses _remote" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Buka klien web" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "_Port HTTP:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "P_akai otentikasi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "Nama pengg_una:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Sandi:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Hanya izinkan ala_mat IP ini:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "Alamat IP dapat menggunakan wildcard, seperti 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Alamat:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Tiap hari" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Hari kerja" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Akhir minggu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Batas Kecepatan" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Batas Kecepatan Alternatif" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Timpa batas kecepatan normal secara manual atau pada waktu terjadwal" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _ke " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "Waktu _terjadwal:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_Pada hari:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Status tak diketahui" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Preferensi Transmission" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Bantuan" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Batas Kecepatan" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Batas Kecepatan Alternatif" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Timpa batas kecepatan normal secara manual atau pada waktu terjadwal" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "Waktu _terjadwal:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_Pada hari:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Menambah" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "Tampilkan _dialog Opsi Torrent" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "_Mulai torrent yang ditambahkan" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Simpan ke _Lokasi:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "Antrian Unduh" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "Ma_ksimum unduhan aktif:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "Unduhan berbagi data dalam _N menit terakhir aktif:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Belum komplit" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Imbuhkan \".part\" ke nama berkas yang belum komplit" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "S_impan torrent yang belum komplit di:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Mengunduh" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Batas" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Berhenti membibit pada _rasio:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Berhenti membibit bila menganggur _N menit:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Membibit" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Privasi" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "Mode _enkripsi:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Daftar blok" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Fungsikan daftar _blok:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Fungsikan pemutakhiran otom_atis" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "M_utakhirkan" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Port Pendengar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port yang dipakai untuk koneksi masuk:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "_Uji Port" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Pakai po_rt acak setiap kali Transmission dimulai" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "_Pakai penerusan port UPnP atau NAT-PMP dari routerku" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "_Uji Port" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Batas Peer" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maksimum peer per _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maksimum peer _menyeluruh:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Fungsikan _uTP untuk komunikasi peer" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP adalah alat untuk mengurangi kongesti jaringan." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Pakai PE_X untuk menemukan lebih banyak peer" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX adalah alat untuk mempertukarkan daftar peer dengan peer yang sedang tersambung." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Pakai _DHT untuk menemukan lebih banyak peer" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT adalah alat untuk menemukan peer tanpa pelacak." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Pakai _Local Peer Discovery untuk menemukan lebih banyak peer" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD adalah alat untuk menemukan peer pada jaringan lokal Anda." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1407,65 +1371,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Preferensi Transmission" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Bantuan" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Mengunduh" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Membibit" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Jaringan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "Cegah h_ibernasi ketika torrent aktif" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Tampilka_n ikon Transmission pada area pemberitahuan" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Pemberitahuan" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Tampilkan pemberitahuan saat torrent _ditambahkan" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Tampilkan pemberitahuan saat torrent s_elesai" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Bunyikan suara saat torrent selesai" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "Kendali Jarak Jauh" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "Izinkan akses _remote" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Buka klien web" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "_Port HTTP:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "P_akai otentikasi" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "Nama pengg_una:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Sandi:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "Hanya izinkan ala_mat IP ini:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Alamat:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "Alamat IP dapat menggunakan wildcard, seperti 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "Remote" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Tak bisa memindah torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Ini mungkin makan waktu…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Tata Lokasi Torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "Ter_apkan" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Lokasi torrent:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "Pi_ndahkan dari folder saat ini" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Data lokal sudah _ada di sana" @@ -1487,36 +1501,36 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Mengijinkan hibernasi desktop" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Reset statistik Anda?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Reset" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Statistik ini hanya untuk informasi Anda. Mereset mereka tak mempengaruhi statistik yang dicatat oleh pelacak BitTorrent Anda." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Sesi saat ini" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Rasio:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Durasi:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -1563,7 +1577,7 @@ msgstr "Terhenti" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1601,156 +1615,168 @@ msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Buka URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Buka torrent dari URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1809,6 +1835,182 @@ msgstr "Mulai Transmission dengan Semua Torrent Dijeda" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Mulai Transmission Diminimalkan" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -1985,35 +2187,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Daftar putih diaktifkan" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "Perlu kata sandi" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2025,23 +2227,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2055,27 +2257,27 @@ msgstr[0] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Data tak ditemukan! Pastikan bahwa drive Anda tersambung atau pakai \"Tata Lokasi\". Untuk mengunduh ulang, hapus torrent dan tambahkan ulang." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Start ulang secara manual -- mematikan rasio pembibitannya" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2262,6 +2464,9 @@ msgstr[0] "" #~ msgid " (Limit: %s)" #~ msgstr " (Batas: %s)" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _ke " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "%'d Properti Torrent" diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 822c41abd..37a119164 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Trendyne Horse, 2022\n" "Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/is/)\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Ekkert" @@ -30,128 +30,139 @@ msgstr "Ekkert" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "Bæt_a við" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Rekjari" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "Tilk_ynnt slóð:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Fékk merkið %d sent; reyni að hætta án sóðaskaps. Sendu það aftur ef það gengur ekki." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Sendi upplýsingar um upp- og niðurhal til rekjara…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Hætta núna" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Gat ekki bætt við skemmdri torrent-skrá" msgstr[1] "Gat ekki bætt við skemmdum torrent-skrám" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Gat ekki bætt við torrent-skrá sem var þegar til staðar" msgstr[1] "Gat ekki bætt við torrent-skrám sem voru þegar til staðar" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Hraðvikt torrent-forrit sem er auðvelt í notkun" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -165,519 +176,488 @@ msgstr "" " Sveinn í Felli https://launchpad.net/~sveinki\n" " Tryggvi Björgvinsson https://launchpad.net/~tryggvib" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Hraði" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Virða _öll takmörk" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "_Forgangur torrent-skráa:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Tengingar við jafningja" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Hámarksfjöldi jafningja:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Bíður eftir að vera endurskoðað" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Skoða sótt gögn" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Sett í niðurhalsbiðröð" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Verið að sækja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Sett í deilibiðröð" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Í deilingu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Í bið" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Blandað" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Engar torrent-skrár valdar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Prívat til þessa rekjara -- DHT og PEX er óvirkt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Opinber torrent-skrá" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Engar villur" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Virkt núna" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Virkni" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Stærð torrent-skrár:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Komið í hús:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Sent:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Sótt:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Staða:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Tími í keyrslu:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Seinasta virkni:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Villa:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Nánar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Staðsetning:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Tætigildi:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Gagnaleynd:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Uppruni:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Athugasemd:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Bjartsýn afkæfing" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Sækja frá þessum jafningja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Við myndum sækja frá þessum jafningja ef þeir gæfu okkur leyfi fyrir því" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Sendi gögn til jafningja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Við myndum senda gögn til þessa jafningja ef hann bæði um það" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Jafninginn hefur afkæft okkur, en við höfum ekki áhuga" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Við tókum allar hömlur af þessum jafningja, en hann hefur ekki áhuga" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Dulrituð tenging" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Jafningi fannst með Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Jafningi fannst með DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Jafningi er í þann mund að tengjast" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Jafningi ertengdur um µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Veffang" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Sækja-beiðnir" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Senda-beiðnir" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Sóttar blokkir" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Sendar blokkir" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Niður" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Upp" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Biðlari" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Flögg" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Lagfærðu villurnar og reyndu aftur." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Slóðatilkynningar rekjara" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Lagfærðu villurnar og reyndu aftur." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "Bæt_a við" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Rekjari" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "Tilk_ynnt slóð:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Listi yfir rekjara" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Breyta" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjarlægja" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Upplýsingar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Jafningjar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Skráalisti er ekki tiltækur fyrir sameinaða eiginleika torrent-skrár" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Skrár" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Valkostir" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Virkni" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Stærð torrent-skrár:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Komið í hús:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Sent:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Sótt:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Staða:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Tími í keyrslu:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Seinasta virkni:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Villa:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Nánar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Staðsetning:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Tætigildi:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Gagnaleynd:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Uppruni:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Athugasemd:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Upplýsingar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Jafningjar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Breyta" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjarlægja" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Skráalisti er ekki tiltækur fyrir sameinaða eiginleika torrent-skrár" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Skrár" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Hraði" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Virða _öll takmörk" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Forgangur torrent-skráa:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Tengingar við jafningja" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Hámarksfjöldi jafningja:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Valkostir" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -726,67 +706,85 @@ msgstr[1] "Það á eftir að ljúka við að sækja nokkrar af þessum torrent- msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Slóðatilkynningar rekjara" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Hár" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Venjulegur" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Lágur" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Heiti" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Stærð" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Komið í hús" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Sækja" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Forgangur" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Allt" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Í yfirferð" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Villur" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Sýna:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -794,201 +792,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent-skrá" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Ótakmarkað" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Ótakmörkuð deiling" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Takmarka niðurhalshraða" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Takmarka upphleðsluhraða" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Hætta að deila þegar deilihlutfallið nær" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Hlutfall alls" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Hlutfall þessarar setu" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Alls sótt" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Sótt í þessari setu" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Tölfræði" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Opna torrent-straum" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Byrja að sækja torrent-skrá" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Sækja" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Bíða með að sækja torrent-skrá" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Bíða" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Fjarlægja torrent-skrá" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Eiginleikar torrent-skrár" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent-skrá" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Tölfræði" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Ný torrent-skrá" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Bý til torrent-skrá…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Engin torrent-skrá var valin" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Ný torrent-skrá" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Vi_sta í:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Einka-torrent-skrá" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Bý til torrent-skrá…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Vista skilaboð" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Skilaboð" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Tími" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Aflúsa" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Skilaboð" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Stig" @@ -1012,403 +1046,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent-skrá bætt við" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Torrent-skrár" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Allar skrár" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Valkostir torrent-skráar" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Byrja að sækja um leið og skrá er bætt við" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Torrent-skrá:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Velja torrent-skrá" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Staðsetning:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Velja möppu sem ákvörðunarstað" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Opna torrent-skrá" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Opna slóð" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Valkostir torrent-skráar" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Opna torrent-skrá frá vefslóð" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Torrent-skrá:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_Slóð" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Velja torrent-skrá" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Bæti við" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Staðsetning:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Velja möppu sem ákvörðunarstað" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Byrja að sækja um leið og skrá er bætt við" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "_Vista á staðsetningu:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Óklárað" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Takmörk" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Hætta að deila ef óvirkt í _N mínútur:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Skjáborð" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "Ekki _leggjast í dvala þegar torrent-skrár eru í gangi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Tilkynning" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "_Birta tilkynningu þegar torrent skrám bætt er við" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Birta tilkynningu þegar torrent skrár _klárast" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Spila hl_jóð þegar torrent skrár klárast" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Uppfæri svarta listann" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Sæki nýjan svartan lista…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Leyfa dulkóðun" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Vilja helst dulkóðun" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Útheimta dulkóðun" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Gagnaleynd" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "_Dulkóðunarhamur:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Svartur listi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Uppfæra" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Uppfæra listann _sjálfkrafa" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "Fjarstýring" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Leyfa _fjarstýringu" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Opna netvafra" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP _gátt:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Nota _auðkenningu" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Notandanafn:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Lykilorð:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP vistfang má nota algildisstafi eins og 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Vistföng:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Daglega" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Virka daga" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Um helgar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Hraðatakmörk" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Önnur hraðatakmörk" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Hætta að nota venjuleg hraðatakmörk á ákveðnum tímum eða handvirkt" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _til " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "Ákveðnir _tímar:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_Dagana:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Staða óþekkt" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Stillingar á torrent-flutningi" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Aðstoð" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Hraðatakmörk" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Önnur hraðatakmörk" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Hætta að nota venjuleg hraðatakmörk á ákveðnum tímum eða handvirkt" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "Ákveðnir _tímar:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_Dagana:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Bæti við" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "_Vista á staðsetningu:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Óklárað" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Verið að sækja" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Takmörk" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Hætta að deila ef óvirkt í _N mínútur:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Deiling" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Gagnaleynd" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Dulkóðunarhamur:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Svartur listi" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Uppfæra listann _sjálfkrafa" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Uppfæra" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Vöktunargátt" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Gátt fyrir innkomandi tengingar:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "_Prófa gáttina" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Velja _handahófskennda gátt þegar forritið er opnað" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Nota UPnP eða NAT-PMP gáttarframvísun frá _beininum" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "_Prófa gáttina" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Takmörk jafningja" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Hámarksfjöldi jafningja á _hverja torrent-skrá:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Hámarksfjöldi jafningja _yfir höfuð:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Virkja _uTP fyrir jafningjasamskipti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP er tól til að minnka stíflur á netkerfum." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Nota _PEX til að finna fleiri jafningja" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX er leið til að skiptast á listum yfir jafningja með jafningjunum sem þú hefur tengst við." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Nota _DHT til að finna fleiri jafningja" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT er leið til að finna jafningja án rekjara." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1416,65 +1380,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Stillingar á torrent-flutningi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Aðstoð" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Verið að sækja" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Deiling" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Net" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Skjáborð" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "Ekki _leggjast í dvala þegar torrent-skrár eru í gangi" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Tilkynning" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "_Birta tilkynningu þegar torrent skrám bætt er við" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Birta tilkynningu þegar torrent skrár _klárast" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Spila hl_jóð þegar torrent skrár klárast" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "Fjarstýring" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "Leyfa _fjarstýringu" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Opna netvafra" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP _gátt:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Nota _auðkenningu" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Notandanafn:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Lykilorð:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Vistföng:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "IP vistfang má nota algildisstafi eins og 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "Fjarstýring" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Þetta getur tekið dágóða stund…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Staðsetning fyrir torrent-skrána" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Staðsetning" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent _staðsetning:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Færa úr núverandi möppu" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Gögnin eru _þegar þar" @@ -1496,37 +1510,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Leyfi tölvunni að leggjast í dvala" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Þessi tölfræði er bara fyrir þig. Það að endurræsa hana hefur engin áhrif á torrent-rekjara." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Núverandi seta" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Deilihlutfall:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Lengd:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Á heildina litið" @@ -1573,7 +1587,7 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1616,172 +1630,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Opna slóð" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Opna torrent-skrá frá vefslóð" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_Slóð" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/sek" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/sek" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/sek" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/sek" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1840,6 +1866,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "O_pna slóð…" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Opna URL…" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_Nýtt…" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "_Sækja allar skrár" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Byrja að sækja allar torrent-skrárnar" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Bíða með allt" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Setja allar torrent-skrár í bið" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Hætta" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Velja _allt" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Ve_lja ekkert" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "_Opna möppu" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Byrja _núna" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Byrja að sækja torrent-skrá" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Biðja rekjara um _fleiri jafningja" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Færa _efst" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Færa _upp" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Færa _niður" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Færa neð_st" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Sti_lla staðsetningu…" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Athuga þau gögn sem eru komin" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Afrita _segultengill á klemmuspjald " + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "_Eyða skrám og fjarlægja" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Verkfærastika" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "_Síustika" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "S_töðustika" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Raða eftir _virkni" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Raða eftir _aldri" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Raða eftir _nafni" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Raða eftir _framvindu" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Raða eftir _biðröð" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Raða eftir _hlutfalli" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Raða eftir s_tærð" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Raða eftir _stöðu" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Raða eftir _tíma sem er eftir" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "_Öfug röð" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "_Skilaboð" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Tölfræði" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Styðja" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Innihald" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Vir_kja önnur hraðatakmörk" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2019,35 +2221,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2059,23 +2261,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2091,27 +2293,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Engin gögn fundust! Gakktu úr skugga um að alli gagnamiðlar séu tengdir eða notaðu \"Stilla staðsetningu\". Til að ná aftur í gögnin, fjarlægðu þá torrent-skrána og bættu henni svo við aftur." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Endurræst handvirkt -- deilihlutfall gert óvirkt" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2300,6 +2502,9 @@ msgid_plural "days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _til " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "Eiginleikar torrent-skráarinnar %'d" @@ -2400,9 +2605,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "Prófa TCP gátt…" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Biðja rekjara um _fleiri jafningja" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers now… %s" #~ msgstr "Óska núna eftir fleiri jafningjum... %s" @@ -2433,9 +2635,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Fullklárað" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Afrita _segultengill á klemmuspjald " - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Höfundarréttur (c) Transmission verkefnið" @@ -2498,9 +2697,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Creating \"%s\"" #~ msgstr "Bý til „%s“" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Ve_lja ekkert" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "Sæk_ja (%s):" @@ -2512,9 +2708,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "Inn: %1$s, út: %2$s" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Vir_kja önnur hraðatakmörk" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "Það kom upp villa við að opna torrent-skrá" @@ -2556,24 +2749,9 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Local Address is \"%s\"" #~ msgstr "Staðbundið vistfang er „%s“" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "_Skilaboð" - #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Mánudagur" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Færa _niður" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Færa _upp" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Færa neð_st" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Færa _efst" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "Flyt „%s“" @@ -2581,24 +2759,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "Ekki venjuleg skrá" -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "_Opna möppu" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Opna URL…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "O_pna slóð…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Opna torrent-straum" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Setja allar torrent-skrár í bið" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Bíða með að sækja torrent-skrá" - #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "Skoðaðu gögnin á tölvunni þinni ! Hlutinn #%zu er skemmdur." @@ -2640,12 +2800,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "Deilihlutfall: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "_Öfug röð" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Fjarlægja torrent-skrá" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Laugardagur" @@ -2655,55 +2809,10 @@ msgstr[1] "" #~ msgstr[0] "Deili til %1$'d af %2$'d tengdum jafningjum" #~ msgstr[1] "Deili til %1$'d af %2$'d tengdum jafningjum" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Velja _allt" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Sti_lla staðsetningu…" - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "Sleppi óþekktri torrent-skrá \"%s\"" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Raða eftir _aldri" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Raða eftir _hlutfalli" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Raða eftir s_tærð" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Raða eftir _stöðu" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Raða eftir _tíma sem er eftir" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Raða eftir _virkni" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Raða eftir _nafni" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Raða eftir _framvindu" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Raða eftir _biðröð" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Byrja _núna" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Byrja að sækja allar torrent-skrárnar" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Byrja að sækja torrent-skrá" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Byrja að sækja torrent-skrá" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2754,9 +2863,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "Forritið sem býr til torrent-skrár sleppir skrá „%s“: %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Eiginleikar torrent-skrár" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Villa frá rekjara: „%s“" @@ -2796,15 +2902,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Miðvikudagur" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Innihald" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Eyða skrám og fjarlægja" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Styðja" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "Sæ_kja (%s):" @@ -2812,42 +2909,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Skrá" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "_Síustika" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Nýtt…" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Bíða" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "_Bíða með allt" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "_Biðröð" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Hætta" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "_Raða torrent-skrár eftir" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Sækja" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Sækja allar skrár" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Tölfræði" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "S_töðustika" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Verkfærastika" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent-skrá" @@ -2855,9 +2922,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "_Senda (%s):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Athuga þau gögn sem eru komin" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Skoða" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index cafb010bf..312dd4bab 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2022\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/it/)\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -31,130 +31,141 @@ msgstr "Nessuno" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nnulla" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "A_ggiungi" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Server traccia" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_URL di annuncio:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Ricevuto il segnale %d; avvio dell'arresto in modo pulito. Eseguire nuovamente se dovesse rimanere bloccato." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission è un programma di condivisione file. Creando e condividendo un file torrent, i suoi dati vengono resi disponibili a terzi per essere scaricati. La responsabilità dei contenuti condivisi è del solo utente che utilizza il programma." -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_nnulla" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "_Accetto" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Trasmissione totali di invio/ricezione al server traccia…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Esci subito" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Impossibile aggiungere un torrent danneggiato" msgstr[1] "Impossibile aggiungere torrent danneggiati" msgstr[2] "Impossibile aggiungere torrent danneggiati" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Impossbile aggiungere un torrent duplicato" msgstr[1] "Impossbile aggiungere torrent duplicati" msgstr[2] "Impossbile aggiungere torrent duplicati" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Un client BitTorrent semplice e veloce" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "Copyright © Il progetto Transmission" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milo Casagrande \n" @@ -191,358 +202,246 @@ msgstr "" " gdevitis https://launchpad.net/~gdevitis123\n" " magnuspub https://launchpad.net/~magnus-gmx" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Velocità" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Rispettare i _limiti globali" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "_Priorità del torrent:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Limiti di distribuzione" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Usa impostazioni globali" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Distribuisci senza tener conto del rapporto" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Ferma la distribuzione al rapporto:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Rapporto:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Distribuisci senza tener conto dell'attività" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Ferma la distribuzione se inattivo per N minuti:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Inattività:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Connessioni ai nodi" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "N_umero massimo di nodi:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "In coda per essere verificato" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Verifica dei dati locali" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Accodato per la ricezione" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "In ricezione" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Accodato per la distribuzione" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "In distribuzione" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Completato" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "In pausa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "n/d" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Misto" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Nessun torrent selezionato" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privato per questo server traccia -- DHT e PEX disabilitati" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent pubblico" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Nessun errore" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Attualmente attivo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Attività" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Dimensione torrent:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Posseduti:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Inviati:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Ricevuti:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Stato:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Tempo di esecuzione:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Tempo rimanente:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Ultima attività:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Errore:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Posizione:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Privacy:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Origine:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Commento:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Collaborazione ottimistica" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "In ricezione da questo nodo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Sarà possibile scaricare da questo nodo quando sarà concesso" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Invio al nodo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Sarà possibile inviare a questo nodo quando sarà richiesto" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Il nodo ha offerto collaborazione, ma non siamo interessati" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Abbiamo offerto collaborazione al nodo, ma non è interessato" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Connessione cifrata" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Il nodo è strato trovato attraverso PEX (Peer Exchange)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Il nodo è strato trovato attraverso DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Il nodo è una connessione in entrata" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Nodo connesso tramite µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Rich ric" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Rich inv" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blocchi ric" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Blocchi inv" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Annullato loc" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Annullato rem" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Ric" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Inv" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Flag" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "Nodi web" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Mostrare _maggiori dettagli" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" @@ -550,45 +449,45 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Nessun aggiornamento pianificato" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "In coda per chiedere altri nodi" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" @@ -596,122 +495,201 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "In coda per chiedere il conteggio dei nodi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "L'elenco contiene degli URL non validi" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Correggere gli errori e provare nuovamente" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "_Salva" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "L'elenco contiene degli URL non validi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "URL annuncio server traccia" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Correggere gli errori e provare nuovamente" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Per aggiungere un URL di backup, aggiungerlo sulla nuova riga successivo dopo l'URL principale.\n" -"Per aggiungere un nuovo URL principale, aggiungerlo dopo una riga vuota." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "Vedere anche «Server traccia pubblici predefiniti» in Modifica > Preferenze > Rete" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "A_ggiungi" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Server traccia" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_URL di annuncio:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Server traccia" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modifica" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Rimuovi" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Mostrare i server traccia di _backup" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "_Chiudi" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Informazioni" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Nodi" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "L'elencazione dei file non è disponibile nelle proprietà combinate di torrent" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "File" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "_Chiudi" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Attività" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Dimensione torrent:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Posseduti:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Inviati:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Ricevuti:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Stato:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Tempo di esecuzione:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Tempo rimanente:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Ultima attività:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Errore:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Privacy:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Origine:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Mostrare _maggiori dettagli" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Nodi" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifica" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Rimuovi" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Mostrare i server traccia di _backup" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "L'elencazione dei file non è disponibile nelle proprietà combinate di torrent" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "File" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Rispettare i _limiti globali" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Priorità del torrent:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Limiti di distribuzione" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Rapporto:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Inattività:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Connessioni ai nodi" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "N_umero massimo di nodi:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -767,67 +745,87 @@ msgstr[2] "Alcuni di questi torrent non sono stati completamente scaricati." msgid "_Delete" msgstr "_Elimina" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "_Salva" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "URL annuncio server traccia" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" +"Per aggiungere un URL di backup, aggiungerlo sulla nuova riga successivo dopo l'URL principale.\n" +"Per aggiungere un nuovo URL principale, aggiungerlo dopo una riga vuota." + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "Vedere anche «Server traccia pubblici predefiniti» in Modifica > Preferenze > Rete" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Bassa" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Disponibile" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Ricezione" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Priorità" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Tutti" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Attivi" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "In verifica" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "Mo_stra:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -835,201 +833,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Nessun limite" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Distribuisci per sempre" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limita velocità ricezione" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limita velocità invio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Ferma distribuzione al rapporto" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Rapporto totale" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Rapporto della sessione" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Trasferimenti totali" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Trasferimenti della sessione" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiche" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "_Apri" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Nuovo torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Creazione torrent…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Nessuna sorgente selezionata" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Nuovo torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "_Nuovo" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Sal_va su:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Cartella s_orgente:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "_File di destinazione:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "Server _traccia:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mmento:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "_Sorgente:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _privato" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Creazione torrent…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Salva registro" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Messaggio" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Orario" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Registro dei messaggi" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "Sa_lva come" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "_Pausa" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Livello" @@ -1053,404 +1087,334 @@ msgstr "Avvia ora" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent aggiunto" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "File torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Opzioni torrent" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "_Apri" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "A_vviare quando aggiunto" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "File _torrent:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Seleziona file sorgente" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Cartella di destinazione:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Seleziona cartella destinazione" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Apri un torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Mostrare il _dialogo delle opzioni" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Apri URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Opzioni torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Apri torrent da URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "File _torrent:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Seleziona file sorgente" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Aggiunta" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Cartella di destinazione:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Seleziona cartella destinazione" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "A_vviare quando aggiunto" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Mostrare il _dialogo delle opzioni" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "Avvia _torrent aggiunti" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Salvare nella _posizione:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "Coda di ricezione" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "_Massimi scaricamenti attivi:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "Scaricamenti in condivisione negli ultimi N minuti sono _attivi:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Incompleto" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Aggiungere «.part» ai _nomi dei file non completati" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Mantenere i _torrent non completi in:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "Eseguire script_t al termine dello scaricamento:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Limiti" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Fermare la distribuzione al _rapporto:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Fermare la distribuzione se inattivo per N _minuti:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "Eseguire scrip_t al termine della distribuzione:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Ambiente grafico" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "Ini_bire l'ibernazione quando i torrent sono attivi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Mostrare l'icona nell'area di _notifica" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Notifiche" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Mostrare una notifica quando vengono a_ggiunti torrent" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "_Mostrare una notifica quando i torrent sono completati" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Riprodurre un _suono quando i torrent sono completati" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Aggiorna blocklist" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Recupero nuova blocklist…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Consentire la cifratura" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferire la cifratura" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Richiedere la cifratura" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacy" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "M_odalità di cifratura:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Blocklist" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Abilitare _blocklist:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "A_ggiorna" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Abilitare gli aggiornamenti auto_matici" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "Controllo remoto" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Consentire accesso _remoto" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Apri client web" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "_Porta HTTP:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Usare l'_autenticazione" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "Nome _utente:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pass_word:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Solo da questi in_dirizzi IP:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "Gli indirizzi IP possono usare i caratteri speciali, come 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Indirizzi:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Ogni giorno" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Giorni feriali" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Fine settimana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Limiti di velocità" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Limiti di velocità alternativi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Scavalca i normali limiti di velocità manualmente o a orari preimpostati" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " all_e " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "Orari _pianificati:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "Nei gi_orni:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Stato sconosciuto" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Preferenze di Transmission" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "A_iuto" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Limiti di velocità" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Limiti di velocità alternativi" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Scavalca i normali limiti di velocità manualmente o a orari preimpostati" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "Orari _pianificati:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "Nei gi_orni:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Aggiunta" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "Mostrare il _dialogo delle opzioni" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "Avvia _torrent aggiunti" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Salvare nella _posizione:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "Coda di ricezione" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "_Massimi scaricamenti attivi:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "Scaricamenti in condivisione negli ultimi N minuti sono _attivi:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Incompleto" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Aggiungere «.part» ai _nomi dei file non completati" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Mantenere i _torrent non completi in:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "Eseguire script_t al termine dello scaricamento:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Ricezione" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Limiti" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Fermare la distribuzione al _rapporto:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Fermare la distribuzione se inattivo per N _minuti:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "Eseguire scrip_t al termine della distribuzione:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Distribuzione" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacy" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "M_odalità di cifratura:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Blocklist" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Abilitare _blocklist:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Abilitare gli aggiornamenti auto_matici" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "A_ggiorna" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Porta in ascolto" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Porta per le connessioni in ingresso:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "_Verifica porta" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "_Scegliere una porta casuale ogni volta che il programma è avviato" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Usare il _forwarding della porta UPnP o NAT-PMP dal router" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "_Verifica porta" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Limiti dei nodi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Numero massimo di nodi per _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Numero massimo di nodi _globale:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Abilitare _uTP per comunicare col nodo" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP è uno strumento per ridurre il carico della rete." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Usare PE_X per trovare più nodi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX è uno strumento per scambiare elenchi di nodi con i nodi con cui si è connessi." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Usare D_HT per trovare più nodi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT è uno strumento per trovare nodi senza un server traccia." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Usare _Local Peer Discovery per trovare più nodi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD è uno strumento per trovare nodi sulla propria rete locale." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "Server traccia pubblici predefiniti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1462,65 +1426,115 @@ msgstr "" "Per aggiungere un URL di backup, aggiungerlo sulla nuova riga successivo dopo l'URL principale.\n" "Per aggiungere un nuovo URL principale, aggiungerlo dopo una riga vuota." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Preferenze di Transmission" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "A_iuto" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Ricezione" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Distribuzione" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Rete" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Ambiente grafico" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "Ini_bire l'ibernazione quando i torrent sono attivi" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Mostrare l'icona nell'area di _notifica" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Notifiche" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Mostrare una notifica quando vengono a_ggiunti torrent" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "_Mostrare una notifica quando i torrent sono completati" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Riprodurre un _suono quando i torrent sono completati" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "Controllo remoto" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "Consentire accesso _remoto" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Apri client web" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "_Porta HTTP:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Usare l'_autenticazione" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "Nome _utente:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pass_word:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "Solo da questi in_dirizzi IP:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Indirizzi:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "Gli indirizzi IP possono usare i caratteri speciali, come 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "Remoto" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Impossibile spostare il torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Potrebbe richiedere un po' di tempo…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Imposta posizione torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "A_pplica" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Posizione" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Posizione del torrent:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Sposta dalla cartella attuale" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "I _dati locali sono già presenti" @@ -1542,38 +1556,38 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permettere l'ibernazione del sistema" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Azzerare le statistiche?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "A_zzera" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Queste statistiche sono solo per informazione personale. Azzerandole non si modifica in alcun modo le statistiche registrate dai server traccia BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Sessione attuale" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Rapporto:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Durata:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Totale" @@ -1620,7 +1634,7 @@ msgstr "Stallo" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1668,188 +1682,200 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Apri URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Apri torrent da URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "Questo collegamento magnetico sembra essere utilizzato per qualche cosa di diverso da BitTorrent." @@ -1908,6 +1934,182 @@ msgstr "Avvia con tutti i torrent in pausa" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Avvia minimizzato" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2090,35 +2292,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Whitelist abilitata" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "È richiesta la password" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2130,23 +2332,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2164,27 +2366,27 @@ msgstr[2] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Nessun dato trovato. Verificare che le unità siano connesse oppure usare «Imposta posizione». Per scaricare ripartendo da zero, rimuovere il torrent e aggiungerlo nuovamente." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Riavviato manualmente -- rapporto di condivisione disabilitato" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2383,6 +2585,9 @@ msgstr[2] "" #~ msgid " (Limit: %s)" #~ msgstr " (limite: %s)" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " all_e " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "Proprietà di %'d" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 962a9c2be..7ed942787 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -4,18 +4,18 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Mike Gelfand , 2017 -# MMP 0 , 2020 +# MMP 0 , 2022 # maboroshin, 2022 +# Mike Gelfand , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" -"Last-Translator: maboroshin, 2022\n" +"Last-Translator: Mike Gelfand , 2022\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ja/)\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "なし" @@ -31,640 +31,618 @@ msgstr "なし" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "読み取れません「{path}」: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "トレントファイルを追加できません「{path}」" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "トレントファイルを削除「{path}」" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "以下を除去できません「{path}」: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "ログの対象を解析できません「{level}」" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "セッションが完全に開始されるまで再読み込みを延期します。" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "以下から設定を再読み込み中「{path}」" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "デーモンを初期化できません: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "以下から設定を読み込み中「{path}」" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "PidFile を保存しました「{path}」" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "保存できませんでした「{path}」: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "認証を要求" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "以下の新規トレントファイルを監視中「{path}」" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr " イベントを作成できません{error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "イベントを追加できません: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "デーモンのイベントループを起動できません: {error} ({error_code})" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "キャンセル(_C)" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "追加(_A)" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "トラッカー" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "アナウンスURL(_A):" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "Transmissionを {content_type} ハンドラーとして登録できません: {error} ({error_code})" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "シグナル %d を取得; すみやかなシャットダウンを試行します。もし固まった場合、再度お試しください。" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission はファイル共有プログラムです。トレントを利用すると、アップロードを通じてそのデータを他者が入手できるようになります。あなたが共有するコンテンツは、すべてあなた自身の責任です。" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "キャンセル(_C)" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "同意(_A)" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "接続の終了中..." -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "トラッカーにアップ/ダウンロード総量を送信中…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "今すぐ終了(_Q)" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "破損したトレントは追加できません" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "重複したトレントは追加できません" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "高速で簡単な BitTorrent クライアント" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "Copyright © The Transmission Project" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Transifex 翻訳者::\n" " maboroshin https://github.com/maboroshin" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "速度" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "速度制限の全体設定に従う(_L)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "ダウンロード速度の制限(_D) ({speed_units}):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "アップロード速度の制限(_U) ({speed_units}):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "トレントの優先度(_P):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "シードの上限" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "全体設定を使用" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "共有比にかかわらずシードする" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "この共有比でシード停止:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "共有比(_R):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "稼働にかかわらずシードする" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "N分のアイドル状態でシード停止:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "アイドル状態(_I):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "ピアとの接続" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "ピア最大数(_M):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "検証待ち" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "取得済みのデータを検証中" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "ダウンロード待ち行列" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "ダウンロード中" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "シードの処理待ちに追加" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "シード中" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "完了" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "停止" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "なし" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "混合" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "トレントファイルの選択なし" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "このトラッカーを非公開に -- DHT と PEX を無効化" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "公開トレント" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "作成 {creator} / 作成日 {date}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "作成 {creator}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "{date} に作成" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "{total_size} / {file_count:L} ファイル" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "({piece_count} 個の BitTorrent のピース@ {piece_size})" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "{current_size} ({percent_done}%)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "{current_size} ({percent_done}% / {percent_available}% 入手可能)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "{current_size} ({percent_done}% / {percent_available}% 入手可能; {unverified_size} 未検証)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "{downloaded_size} (+{discarded_size} をチェックサム失敗により破棄)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "{uploaded_size} (共有比: {ratio})" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "エラーなし" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "一度もなし" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "稼働中" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "稼働状況" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "トレントのサイズ:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "所有:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "アップロード済:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "ダウンロード済:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "状態:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "実行時間:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "残り時間:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "最終稼働時間:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "エラー:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "詳細" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "場所:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "ハッシュ:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "プライバシー:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "作成:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "追加日時:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "コメント:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "楽観的アンチョーク" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "このピアからダウンロード中" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "許可されればこのピアからダウンロード可能" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "ピアへのアップロード" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "ピアから要求されればアップロード可能" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "ピアはこちらのチョークを解除しましたが影響はありません" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "このピアのチョークを解除したが、ピアはへの影響はありません" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "暗号化接続" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "ピアをピア交換 (PEX) で発見" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "ピアを DHT 経由で発見" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "ピアが接続してきました" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "ピアと µTP で接続しました" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "アドレス" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "ダウンロード要求" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "アップロード要求" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "下りブロック" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "上りブロック" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "こちら側でキャンセルされました" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "相手側でキャンセルされました" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "下り" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "上り" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "クライアント" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "フラグ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "ウェブシード" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "詳細を表示(_M)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "リスト取得 {markup_begin}{peer_count}ピア{markup_end}{time_span_ago}" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr " ピア一覧の要求が{markup_begin}タイムアウト {time_span_ago}{markup_end}; 再試行" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "エラー取得「{markup_begin}{error}{markup_end}」{time_span_ago}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "更新の予定なし" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "ピア探索を要求 {time_span_from_now}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "ピア探索の処理待ちに追加" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "ピア探索を要求{markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "以下を持つトラッカー: {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} と{leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "シーダー" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "リーチャー" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "スクレイプのエラー「{markup_begin}{error}{markup_end}」{time_span_ago}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "ピア数を問い合わせ {time_span_from_now}後" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "ピア数の確認の処理待ちに追加" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "ピア数を問い合わせ {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "リストに無効なURLが含まれています" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "エラーを訂正し再度お試しください。" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "{torrent_name} - トラッカー編集" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "保存(_S)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "リストに無効なURLが含まれています" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "トラッカーのアナウンスURL" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "エラーを訂正し再度お試しください。" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"代替URLを追加するときは、プライマリURLの次の行に追加してください。\n" -"新しいプライマリURLを追加するときは、空白行を挟んで追加してください。" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "編集 > 設定 > ネットワークから、標準の公開トラッカーも参照" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "{torrent_name} - トラッカー追加" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "追加(_A)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "トラッカー" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "アナウンスURL(_A):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "トラッカー" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "編集(_E)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "削除(_R)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "代替トラッカーを表示(_B)" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "閉じる(_C)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "情報" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "ピア" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "ファイル一覧は結合したトレントのプロパティでは使用できません" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "ファイル" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "オプション" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "{torrent_name} プロパティー" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "プロパティ― - {torrent_count:L} トレント" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "閉じる(_C)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "稼働状況" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "トレントのサイズ:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "所有:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "アップロード済:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "ダウンロード済:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "状態:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "実行時間:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "残り時間:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "最終稼働時間:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "エラー:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "詳細" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "場所:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "ハッシュ:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "プライバシー:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "作成:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "追加日時:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "コメント:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "情報" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "詳細を表示(_M)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "ピア" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "編集(_E)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "削除(_R)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "代替トラッカーを表示(_B)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "ファイル一覧は結合したトレントのプロパティでは使用できません" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "ファイル" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "速度制限の全体設定に従う(_L)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "ダウンロード速度の制限(_D) ({speed_units}):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "アップロード速度の制限(_U) ({speed_units}):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "トレントの優先度(_P):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "シードの上限" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "共有比(_R):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "アイドル状態(_I):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "ピアとの接続" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "ピア最大数(_M):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "オプション" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -706,67 +684,87 @@ msgstr[0] "これらのトレントの一部はダウンロードが完了して msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "保存(_S)" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "トラッカーのアナウンスURL" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" +"代替URLを追加するときは、プライマリURLの次の行に追加してください。\n" +"新しいプライマリURLを追加するときは、空白行を挟んで追加してください。" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "編集 > 設定 > ネットワークから、標準の公開トラッカーも参照" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "高" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "通常" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "低" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "改名できません。「{old_path}」から「{path}」へ: {error} ({error_code})" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "名前" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "サイズ" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "所有" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "優先度" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "すべて" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "稼働中" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "検証中" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "表示(_S):" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr " {count:L}個の表示(_S):" @@ -774,11 +772,7 @@ msgstr " {count:L}個の表示(_S):" msgid "{disk_space} free" msgstr "{disk_space} の空き" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "トレント" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" @@ -786,7 +780,7 @@ msgstr "" "クリックで第二の速度制限を無効\n" " ({download_speed} ダウン, {upload_speed} アップ)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" @@ -794,185 +788,225 @@ msgstr "" "クリックで第二の速度制限を有効\n" " ({download_speed} ダウン, {upload_speed} アップ)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "制限なし" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "常にシードする" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "ダウンロード速度制限" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "アップロード速度制限" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "この共有比でシード停止" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "この共有比で停止 ({ratio})" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "全体比率" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "セッション比率" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "全体転送" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "セッション転送" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "統計情報" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "共有比: {ratio}" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "ダウン: {downloaded_size}, アップ: {uploaded_size}" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "ダウン: {downloaded_size}, アップ: {uploaded_size}" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "{download_speed} ▼" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "{upload_speed} ▲" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "トレントを開く" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "開く(_O)" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "トレントを開始" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "開始(_S)" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "トレントを一時停止" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "中断(_P)" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "トレントを削除" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "トレントのプロパティ" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "プロパティ(_P)" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "トレント" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "統計情報" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "作成中「{path}」" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "作成しました「{path}」" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "作成できません「{path}」: {error} ({error_code})" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "スキャン済み {file_size}" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "新規トレント" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "トレントを作成中…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "対象ファイル未選択" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "新規トレント" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "新規(_N)" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "保存先(_V):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "対象フォルダ(_O):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "対象ファイル(_F):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "ピースの大きさ:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "トラッカー(_T):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "コメント(_M):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "入力元(_S):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "非公開トレント(_P)" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "トレントを作成中…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "ログを保存" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "メッセージ" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "時間" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "致命的" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "デバッグ" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "トレース" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "メッセージログ" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "名前を付けて保存(_A)" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "初期化" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "一時停止(_A)" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "対象" @@ -996,402 +1030,332 @@ msgstr "すぐ開始" msgid "Torrent Added" msgstr "トレントが追加されました" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "トレントファイル" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "すべてのファイル" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "トレントのオプション" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "開く(_O)" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr ".torrent ファイルをごみ箱へ(_V)" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "追加と共に開始(_S)" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "トレントファイル(_T):" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "対象ファイルの選択" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "保存先フォルダ(_D):" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "保存先フォルダの選択" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "トレントを開く" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "オプション・ダイアログを表示(_O)" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "URL を開く" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "トレントのオプション" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "URL からトレントを開く" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "トレントファイル(_T):" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "URL(_U)" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "対象ファイルの選択" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "追加中" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "保存先フォルダ(_D):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" -msgstr "ここのトレントファイルを自動追加(_F):" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "保存先フォルダの選択" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "トレントのオプションダイアログを表示(_D)" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "追加と共に開始(_S)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "追加したトレントを開始(_S)" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr ".torrent ファイルをごみ箱へ(_V)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "保存先フォルダ(_L):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "ダウンロード待ち行列" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "最大稼働ダウンロード数:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "最終稼働からN分間の共有データをダウンロード(_N)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "未完了" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "未完了のファイル名に .part を付加(_P)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "未完了トレントの保存先(_I):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "ダウンロード完了時に呼ぶスクリプト(_T):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "制限" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "この共有比でシード停止(_R):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "N分のアイドル状態でシード停止(_N):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "シード完了時に呼ぶスクリプト(_T):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "デスクトップ" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "トレント稼働中は休止状態を抑制(_I)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "通知領域に Transmission のアイコンを表示(_N)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "通知" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "トレント追加時に通知を表示(_D)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "トレント完了時に通知を表示(_F)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "トレント完了時に音を鳴らす(_S)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "ブロックリスト内に {count:L} 項目あります" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "ブロックリストを更新しました !" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "ブロックリストを更新できません" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "ブロックリストの更新" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "新しいブロックリストを取得中…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "暗号化を許可" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "暗号化を優先" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "暗号化は必須" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "プライバシー" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "暗号化の条件(_E):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "ブロックリスト" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "ブロックリストを使用(_B):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "更新(_U)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "自動更新する(_A)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "リモート接続" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "リモート接続を許可(_R)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "ブラウザで開く(_O)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTPポート(_P):" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "認証を使用(_A)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "ユーザー名(_U):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "パスワード(_W):" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "以下の IP アドレスのみ許可(_D):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IPアドレスにはワイルドカード(*)も使えます。例 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "アドレス:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "毎日" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "平日" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "週末" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "速度制限" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "アップロード(_U) ({speed_units}):" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "ダウンロード(_D) ({speed_units}):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "一時的な速度制限" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "手動または予定表に従い速度制限を切り替え" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "アップロード(_P) ({speed_units}):" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "ダウンロード(_W) ({speed_units}):" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " から(_T) " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "予定時刻(_S):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "日(_O):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "状態は不明" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "ポートは {markup_begin}閉じています{markup_end}" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "ポートは {markup_begin}開いています{markup_end}" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "TCP ポートのテスト…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Transmission 設定" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "ヘルプ(_H)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "速度制限" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "アップロード(_U) ({speed_units}):" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "ダウンロード(_D) ({speed_units}):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "一時的な速度制限" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "手動または予定表に従い速度制限を切り替え" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "アップロード(_P) ({speed_units}):" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "ダウンロード(_W) ({speed_units}):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "予定時刻(_S):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "日(_O):" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "から(_T)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "追加中" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "ここのトレントファイルを自動追加(_F):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "トレントのオプションダイアログを表示(_D)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "追加したトレントを開始(_S)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "保存先フォルダ(_L):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "ダウンロード待ち行列" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "最大稼働ダウンロード数:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "最終稼働からN分間の共有データをダウンロード(_N)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "未完了" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "未完了のファイル名に .part を付加(_P)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "未完了トレントの保存先(_I):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "ダウンロード完了時に呼ぶスクリプト(_T):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "ダウンロード" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "制限" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "この共有比でシード停止(_R):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "N分のアイドル状態でシード停止(_N):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "シード完了時に呼ぶスクリプト(_T):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "シード" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "プライバシー" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "暗号化の条件(_E):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "ブロックリスト" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "ブロックリストを使用(_B):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "自動更新する(_A)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "更新(_U)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "待ち受けポート" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "応答接続に使うポート(_P):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "ポートのテスト(_S)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Transmission の起動ごとにランダムにポートを変更(_R)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "UPnP か NAT-PMP にて自分のルーターのポート転送を使用(_F)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "ポートのテスト(_S)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "ピア制限" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "トレントごとの最大ピア数(_T):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "全体での最大ピア数(_O):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "ピア通信用の uTPを有効化(_U)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP はネットワークの混雑を軽減するツールです。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "PEX でより多くのピアを探す(_X)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX は、ピアのリストを接続中のピアとで交換するツールです。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "DHT でより多くのピアを探す(_D)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHTはトラッカーを介さずにピアを見つけるツールです。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "ローカルピア探索でより多くのピアを探す(_L)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD はローカル・ネットワーク上のピアを検索するツールです。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "標準の公開トラッカー" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1403,65 +1367,115 @@ msgstr "" "代替URLを追加するときは、プライマリURLの次の行に追加してください。\n" "新しいプライマリURLを追加するときは、空白行を挟んで追加してください。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Transmission 設定" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "ヘルプ(_H)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "ダウンロード" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "シード" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "デスクトップ" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "トレント稼働中は休止状態を抑制(_I)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "通知領域に Transmission のアイコンを表示(_N)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "通知" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "トレント追加時に通知を表示(_D)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "トレント完了時に通知を表示(_F)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "トレント完了時に音を鳴らす(_S)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "リモート接続" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "リモート接続を許可(_R)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "ブラウザで開く(_O)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTPポート(_P):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "認証を使用(_A)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "ユーザー名(_U):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "パスワード(_W):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "以下の IP アドレスのみ許可(_D):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "アドレス:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "IPアドレスにはワイルドカード(*)も使えます。例 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "リモート" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "移動中「{torrent_name}」" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "トレントを移動できません" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "作業には数分かかる場合があります…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "トレントの場所を設定" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "適用(_A)" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "場所" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "トレントの保存場所(_L):" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "現在のフォルダから移動(_M)" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "取得データが既にそこにある(_A)" @@ -1483,36 +1497,36 @@ msgstr "デスクトップの休止状態を抑制できませんでした: {err msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "デスクトップの休止状態を許可中" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] " {count:L} 回起動" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "統計を初期化しますか?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "初期化(_R)" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "これらの統計はあなたに関する情報のみです。これの統計を初期化してもあなたのBitTorrentのトラッカーで記録した統計には影響を及ぼしません。" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "現在のセッション" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "共有比:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "時間:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "合計" @@ -1559,7 +1573,7 @@ msgstr "停滞" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "取得済みのデータを検証中 ({percent_done}%)" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "トラッカーの警告:「{warning}」" @@ -1597,156 +1611,168 @@ msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "シード中, 全 {connected_count} 中 {active_count} 個の接続済みピアへ" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "URL を開く" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "URL からトレントを開く" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "URL(_U)" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "{days_from_now:L}日" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "{hours_from_now:L}時間" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "{minutes_from_now:L}分" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "{seconds_from_now:L}秒" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "今" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "{days_ago:L}日前" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "{hours_ago:L}時間前" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "{minutes_ago:L}分前" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "{seconds_ago:L}秒前" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "{days:L}日" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "{hours:L}時間" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "{minutes:L}分" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "{seconds:L}秒" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "{days_left:L}日残り" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "{hours_left:L}時間残り" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "{minutes_left:L}分残り" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "{seconds_left:L}秒残り" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "このトレントファイル「{path}」は既に以下で使われています:「{torrent_name}」。" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "トレントを開けません" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "未対応のURL: {url}" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "Transmission は以下の使い方を知りません: {url}" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "このマグネットリンクは、BitTorrent 用ではないようです。" @@ -1805,6 +1831,182 @@ msgstr "全トレントを停止状態で Transmission を起動" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "最小化して Transmission を起動" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "URLを開く(_U)…" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "URLを開く…" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "新規(_N)…" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "すべてを開始(_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "すべてのトレントを開始" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "すべて停止(_P)" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "すべてのトレントを停止" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "終了(_Q)" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "すべて選択(_A)" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "すべて選択解除(_L)" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "環境設定(_P)" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "フォルダを開く(_E)" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "すぐに開始(_N)" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "トレントをすぐに開始する" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "トラッカーにピア増加を要求(_M)" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "先頭に移動(_T)" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "上に移動(_U)" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "下に移動(_D)" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "末尾に移動(_B)" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "場所を設定する(_L)..." + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "ローカルデータを検証(_V)" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "マグネットリンクをコピー(_M)" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "ファイルの削除(_D)" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "コンパクト表示(_C)" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "ツールバー(_T)" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "フィルターバー(_F)" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "ステータスバー(_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "稼働順に並び替え(_A)" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "追加順に並び替え(_G)" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "名前順に並び替え(_N)" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "進行率順に並び替え(_P)" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "処理待ち順に並び替え(_Q)" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "共有比順に並び替え(_O)" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "サイズ順に並び替え(_Z)" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "状態順に並び替え(_E)" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "残り時間順に並び替え(_L)" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "逆順に並び替え(_V)" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "メッセージログ(_L)" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "統計データ(_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "寄付(_D)" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "コンテンツ(_C)" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "バージョン情報(_A)" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "Transmission ウインドウを表示(_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "一時的な速度制限を有効化(_L)" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "アナウンスの応答を解析できません: {error} ({error_code})" @@ -1981,35 +2183,35 @@ msgstr "「{entry}」をホストのホワイトリストに追加しました msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "「{entry}」をホストのホワイトリストに追加しました" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "「{key}」の設定は「{value}」ですが、IPv4 や IPv6 のアドレスまたは、Unix のソケットのパスにする必要があります。初期値 0.0.0.0 を使用" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "以下のRPCとウェブリクエストを処理 {address}" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "ホワイトリスト有効化" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "パスワードを要求" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "以下からのRPCとウェブリクエストを処理「{path}」" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "ポートをテストできません: {error} ({error_code})" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "ブロックリストを取得できません: {error} ({error_code})" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "トレントを取得できません: {error} ({error_code})" @@ -2021,23 +2223,23 @@ msgstr "セッションのロックファイルを開けません「{path}」: { msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "Transmission バージョン{version} 開始" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "亀モード解除の時間" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "亀モード開始の時間" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "Transmission バージョン {version} シャットダウン" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "{count} トレントを読み込みました" @@ -2051,27 +2253,27 @@ msgstr[0] "マグネットのメタ情報を解析できません:「{error}」 msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "トレントファイルを移行「{old_path}」から「{path}」へ" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "以下からのメタ情報を使用できません「{path}」。「{magnet}」用のメタ情報です: {error} ({error_code})" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "シード比に達しました; トレントを停止" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "シードアイドルの制限に達しました。トレントを停止" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "データが見つかりません!ドライブの接続を確認するか、「場所の設定」を使用してください。もう一度ダウンロードするには、トレントを削除しそれを再び追加してください。" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "手動で再起動 -- シード比を無効化" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "トレントの停止" @@ -2253,15 +2455,3 @@ msgstr[0] "秒" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "日" - -#~ msgid "Cancelled" -#~ msgstr "キャンセルしました" - -#~ msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" -#~ msgstr "難読化された情報ハッシュを計算できません" - -#~ msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" -#~ msgstr "スキャンできません「{path}」: {error} ({error_code})" - -#~ msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" -#~ msgstr "無効なピースの大きさ {expected_size} は使用できません; 代わりに {actual_size} を使用" diff --git a/po/jbo.po b/po/jbo.po index 47072f481..8048af27a 100644 --- a/po/jbo.po +++ b/po/jbo.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Lojban (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/jbo/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "no la'edi'u" @@ -29,638 +29,618 @@ msgstr "no la'edi'u" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_jmina" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Sebastian Fröjd https://launchpad.net/~so-cool-ogi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "nilsutra" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "no lo selsre" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "noroi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "ca akti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "nu akti" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "fi'o selsre:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "ctila" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "ra'i:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "fi'o pinka:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "judri" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "ce'i" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "mi'o sisti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "lei drata cu sisti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr ".i e'o ko dragau lo selsre gi'e za'ure'u troci" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr ".i e'o ko dragau lo selsre gi'e za'ure'u troci" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_jmina" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_vimcu" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "loi sfaile" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "nu akti" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "fi'o selsre:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "ctila" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "ra'i:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "fi'o pinka:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_vimcu" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "loi sfaile" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "nilsutra" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -702,67 +682,85 @@ msgstr[0] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "fadni" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "cmene" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "kibycpa" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -770,201 +768,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "cfari" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "denpa" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "" @@ -988,402 +1022,332 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "sidju" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1391,65 +1355,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "sidju" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "" @@ -1471,36 +1485,36 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "" @@ -1547,7 +1561,7 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1585,156 +1599,168 @@ msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1791,6 +1817,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "porsi be le'i akti" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "porsi be le'i cmene" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "porsi be le'i nilfarvi" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "porsi be le'i depypoi" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "porsi be le'i parbi" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -1967,35 +2169,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2007,23 +2209,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2037,27 +2239,27 @@ msgstr[0] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2239,24 +2441,3 @@ msgstr[0] "" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "porsi be le'i parbi" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "porsi be le'i akti" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "porsi be le'i cmene" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "porsi be le'i nilfarvi" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "porsi be le'i depypoi" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "denpa" - -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "cfari" diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index c3eab46fe..654d6310e 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2018\n" "Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ka/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "არაფერი" @@ -29,128 +29,139 @@ msgstr "არაფერი" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "მეთვალყურე" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_დახურვა" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "ვერ ვამატებ გაუმართავ ტორენტს" msgstr[1] "ვერ ვამატებ გაუმართავ ტორენტს" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "ვერ ვამატებ ტორენტის დუბლიკატს" msgstr[1] "ვერ ვამატებ ტორენტის დუბლიკატს" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "სწრაფი და მარტივი ბიტტორენტ კლიენტი" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -159,519 +170,488 @@ msgstr "" " David Machakhelidze https://launchpad.net/~david-mac\n" " Vladimer Sichinava https://launchpad.net/~alinux" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "პირთა შეერთებები" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "მაქსიმუმი პირები:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "შერეული" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "საჯარო ტორენტი" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "უცნობი" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "არასოდეს" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "აქტივობა" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "გვაქვს:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "ატვირთულია" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "იქაჩება:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "შტატი:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "შეცდომა:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "დაწვრილებით" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "ჰეში:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "პრივატულობა:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "კომენტარი:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "ოპტიმისტური ანჩოკი" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "ჩამოტვირთვა ამ პირისგან" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "უნდა ჩამოვტვირთოთ ამ პირისგან თუ მივიღეთ ნებართვა" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "ატვირთვა პირისთვის" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "ჩვენ ავტვირთავთ პირისკენ თუ გვთხოვეს" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "პირმა გაგვიკეთა ანჩოკი, მაგრამ ჩვენ დაინტერესებულნი არა ვართ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "ჩვენ ანჩოკი გავუკეთეთ პირს, მაგრამ ისინი დაინტერესებულნი არ არიან" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "დაშიფრული შეერთება" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "პირი არის შემომავალი შეერთება" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "მისამართი" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "ქვემოთ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "ზემოთ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "კლიენტი" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "მეთვალყურე" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "მეთვალყურეები:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_რედაქტირება" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "ინფორმაცია" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "პირები" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "ფაილები" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "პარამეტრები" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "აქტივობა" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "გვაქვს:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "ატვირთულია" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "იქაჩება:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "შტატი:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "შეცდომა:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "დაწვრილებით" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "ჰეში:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "პრივატულობა:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "კომენტარი:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "ინფორმაცია" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "პირები" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_რედაქტირება" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "ფაილები" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "პირთა შეერთებები" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "მაქსიმუმი პირები:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "პარამეტრები" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -720,67 +700,85 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "მაღალი" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "ჩვეულებრივი" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "დაბალი" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "პრიორიტეტი" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -788,201 +786,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "ტორენტის დაწყება" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_დაწყება" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "ტორენტის პაუზა" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_პაუზა" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "ტორენტის ამოგდება" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "" @@ -1006,403 +1040,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "ტორენტ ფაილები" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "ყველა ფაილი" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "ტორენტის პარამეტრები" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "დაწყება დამატებისას" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "ტორენტ ფაილი" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "შეარჩიე წყარო ფაილი" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_საბოლოო საქაღალდე" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "საბოლოო საქაღალდის არჩევა" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "ტორენტის პარამეტრები" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "ტორენტ ფაილი" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "შეარჩიე წყარო ფაილი" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_საბოლოო საქაღალდე" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "საბოლოო საქაღალდის არჩევა" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "დაწყება დამატებისას" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_დახმარება" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1410,65 +1374,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_დახმარება" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "მისამართი" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "" @@ -1490,37 +1504,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "შეფარდება:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "" @@ -1567,7 +1581,7 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1610,172 +1624,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1832,6 +1858,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "გასვლა" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "ყ_ველას მონიშვნა" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "ყველა _მონიშვნის მოხსნა" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "გამოითხოვე მეთვალყურისგან დამატებითი პირები" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_ლოკალური ინფორმაციის შემოწმება" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "მაგნიტის კოპირება" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "_ფაილების წაშლა და ამოგდება" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "კომპაქტური ჩვენება" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "ხელსაწყოთა _პანელი" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "ფილტრები" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_სტატუსის ზოლი" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "დალაგება აქტივობის მიხედვით" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "დალაგება ასაკის მიხედვით" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "დალაგება სახელის მიხედვით" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "დალაგება პროგრესის მიხედვით" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "ზომის მიხედვით" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "მდგომარეობის მიხედვით" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "დარჩენილი დროის მიხედვით" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "დალაგების შებრუნბა" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "შეტყობინებების ჟურნალი" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_სტატისტიკა" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "შინაარსი" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "ალტერნატიული სიჩქარის გააქტიურება" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2011,35 +2213,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2051,23 +2253,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2083,27 +2285,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2295,12 +2497,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Closing Connections" #~ msgstr "კავშირების გაწყვეტა" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "გამოითხოვე მეთვალყურისგან დამატებითი პირები" - -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "მაგნიტის კოპირება" - #, c-format #~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "ვერ შევქმენი \"%1$s\": %2$s" @@ -2312,92 +2508,14 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "ტორენტის შქმნა" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "ყველა _მონიშვნის მოხსნა" - -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "ალტერნატიული სიჩქარის გააქტიურება" - -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "შეტყობინებების ჟურნალი" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "ტორენტის პაუზა" - -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "დალაგების შებრუნბა" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "ტორენტის ამოგდება" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "ყ_ველას მონიშვნა" - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "დალაგება ასაკის მიხედვით" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "ზომის მიხედვით" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "მდგომარეობის მიხედვით" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "დარჩენილი დროის მიხედვით" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "დალაგება აქტივობის მიხედვით" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "დალაგება სახელის მიხედვით" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "დალაგება პროგრესის მიხედვით" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "ტორენტის დაწყება" - -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "კომპაქტური ჩვენება" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "შინაარსი" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_ფაილების წაშლა და ამოგდება" - #~ msgid "_File" #~ msgstr "ფაილი" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "ფილტრები" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_პაუზა" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "გასვლა" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "ტორენტების სორტირება" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_დაწყება" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_სტატისტიკა" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_სტატუსის ზოლი" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "ხელსაწყოთა _პანელი" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "ტორენტი" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_ლოკალური ინფორმაციის შემოწმება" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_ხედი" diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 2623cbc39..a1718e162 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov , 2020\n" "Language-Team: Kazakh (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/kk/)\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Ешнәрсе" @@ -30,128 +30,139 @@ msgstr "Ешнәрсе" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "Қо_су" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Трекер" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Анонс URL-і:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "%d сигналы алынды; таза сөндіріп көреміз. Тұрып қалса, қайтадан көріңіз." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission - бұл файлдармен бөлісу бағдарламасы. Торрентті іске қосқан кезде оның деректері кері жүктеу арқылы басқаларға қол жетімді болады. Сіз бөлісетін кез-келген мазмұн - сіздің жеке жауапкершілігіңіз." -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "Мен к_елісемін" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Трекерге жүктеп алу/тарату статистикасын жіберу..." -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "Қазір _шығу" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Зақымдалған торренттерді қосу мүмкін емес" msgstr[1] "Зақымдалған торренттерді қосу мүмкін емес" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Қайталанатын торренттерді қосу мүмкін емес" msgstr[1] "Қайталанатын торренттерді қосу мүмкін емес" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Жылдам мен қарапайым BitTorrent клиенті" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -162,519 +173,488 @@ msgstr "" " arruah https://launchpad.net/~arruah\n" " jmb_kz https://launchpad.net/~jmb-kz" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Жылдамдығы" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Глобалды шектеу_лерді елемеу" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Торрент п_риоритеті:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Тарату шектеулері" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Жалпы баптауларды қолдану" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Рейтингті елемей, тарату" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Рейтинг мәні келесіге жеткенде, таратуды тоқтату:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Рейтингі:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Белсенділікті елемей, тарату" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "N мин белсенді емес болса, таратуды тоқтату:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "Кү_ту:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Тораптармен байланыстар" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "Тораптардың ма_ксимал саны:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Тексеруге кезекте тұр" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Жергілікті мәліметтерді тексеру" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Жүктеу үшін кезекте" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Жүктеп алу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Тарату кезегіне қойылды" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Таратылуда" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Аяқталған" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Аялдатылған" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "Анықталмаған" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Аралас" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Таңдалған торренттер жоқ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Осы трекерге жеке -- DHT және PEX сөндірулі" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Публикалық торрент" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Қателер жоқ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Ешқашан" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Қазір белсенді" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Белсенділігі" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Торрент өлшемі:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Бар:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Таратылған:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Жүктелген:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Күйі:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Жұмыс уақыты:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Қалған уақыт:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Соңғы белсенділігі:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Қате:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Көбірек білу" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Орналасуы:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Хеші:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Жекелігі:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Тегі:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Түсініктемесі:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Жақсы таратылым" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Бұл тораптан жүктеу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Рұқсат етсе, осы тораптан жүктеуге болады" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Торапқа беру" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Қызықса, осы торапқа беруге болады" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Торап мәліметтерді бере алады, бірақ бізге олар керек емес" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Торапқа беруге рұсқат бар, бірақ ол қызықпаған" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Шифрленген байланыс" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Торап Peer Exchange (PEX) арқылы табылды" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Торап DHT арқылы табылды" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Торап қабылдау режимінде жұмыс істеп тұр" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Қатысушы µTP арқылы қосылған" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Адрес" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Кір. сұран." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Шығ. сұран." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Ал. блоктар" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Тар. блоктар" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Біз бас тарттық" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Олар бас тартты" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Алу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Тарату" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Клиент" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Жалаушалар" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "Веб-сидерлер" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "_Көбірек ақпарат шығару" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Жоспарланған жаңартулар жоқ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Көбірек тораптарды сұрауда кезекте тұр" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Тораптар санын сұрауда кезекте тұр" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Тізімде қате URL-дар бар" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Қателерді түзетіп, қайталап көріңіз." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "Тізімде қате URL-дар бар" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Трекердің анонс URL-ы" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Қателерді түзетіп, қайталап көріңіз." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "Қо_су" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Трекер" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Анонс URL-і:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Трекерлер" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "Тү_зету" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "Өші_ру" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Қ_ор трекерлерін көрсету" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Ақпараты" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Қатысушылар" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Бірнеше торрент үшін бір уақытта файлдар тізімін көру мүмкін емес." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Файлдар" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Баптаулары" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Белсенділігі" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Торрент өлшемі:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Бар:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Таратылған:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Жүктелген:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Күйі:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Жұмыс уақыты:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Қалған уақыт:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Соңғы белсенділігі:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Қате:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Көбірек білу" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Орналасуы:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Хеші:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Жекелігі:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Тегі:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Түсініктемесі:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Ақпараты" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "_Көбірек ақпарат шығару" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Қатысушылар" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "Тү_зету" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "Өші_ру" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Қ_ор трекерлерін көрсету" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Бірнеше торрент үшін бір уақытта файлдар тізімін көру мүмкін емес." + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Файлдар" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Жылдамдығы" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Глобалды шектеу_лерді елемеу" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Торрент п_риоритеті:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Тарату шектеулері" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Рейтингі:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "Кү_ту:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Тораптармен байланыстар" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "Тораптардың ма_ксимал саны:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Баптаулары" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -723,67 +703,85 @@ msgstr[1] "Бұл торренттердің кейбіреулерінің жү msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Трекердің анонс URL-ы" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Жоғары" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Қалыпты" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Төмен" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Аты" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Өлшемі" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Бар" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Жүктеп алу" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Приоритеті" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Барлығы" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Белсенді" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Тексерілуде" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Қате" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "Көр_сету:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -791,201 +789,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Торрент" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Шектелмеген" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Мәңгі тарату" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Қабылдау жылдамдығын шектеу" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Тарату жылдамдығын шектеу" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Келесі рейтингке жеткенде таратуды тоқтату:" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Жалпы рейтинг" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Сессия рейтингі" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Жалпы таратылған" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Осы сессияда таратылған" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистикасы" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Торрентті ашу" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Торренті жіберу" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "Ба_стау" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Торренті аялдату" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "А_ялдату" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Торрентті өшіру" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Торрент қасиеттері" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Торрент" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистикасы" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Жаңа торрент" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Торрент жасалуда..." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Көзі таңдалмаған" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Жаңа торрент" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Қа_йда сақтау:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Бу_мадан жасау:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "Фай_лдан жасау:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Қасиеттері" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Трекерлер:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "К_омментарийі:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Жабық торрент" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Торрент жасалуда..." + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Журналды сақтау" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Хабарлама" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Уақыты" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Жөндеу" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Хабарламалар журналы" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Деңгейі" @@ -1009,403 +1043,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Торрент қосылған" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Торрент файлдары" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Барлық файлдар" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Торрент баптаулары" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "Қосқан кез_де жіберу" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Торрент-файл:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Файл көзін таңдаңыз" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Мақсат бумасы:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Мақсат бумасын таңдаңыз" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Торрентті ашу" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Ба_птаулар терезесін көрсету" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "URL-ді ашу" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Торрент баптаулары" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Торрентті URL-ден ашу" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Торрент-файл:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL сілтеме" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Файл көзін таңдаңыз" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Қосылуда" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Мақсат бумасы:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Мақсат бумасын таңдаңыз" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "Қосқан кез_де жіберу" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Қай_да сақтау:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "Жүктеп алу кезегі" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Аяқталмады" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Толық емес файлдар аттарына \"._part\" қосып отыру" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Аяқтал_маған торренттерді сақтау орны:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Шектеулер" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Рейтинг _мәні келесідей болғанда, таратуды тоқтату:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "N _мин белсенді емес болса, таратуды тоқтату:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Жұмыс үстелі" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "Белсенді торрентер бар болса, _гибернацияға тыйым салу" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Transmission таңбашас_ын трейде көрсету" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Ескерту" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Торрент қос_ылғанда хабарламаны көрсету" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Торрент аяқталғанда _хабарламаны көрсету" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Торрент аяқ_талғанда дыбысты ойнату" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Блоктізімді жаңарту" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Жаңа блоктізімін алу..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Шифрлеуге рұсқат беру" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Шифрлеуді таңдау" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Шифрлеуді талап ету" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Дербестік" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "_Шифрлеу режимі:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Блоктізім" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Блок_тізімді іске қосу:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Жаңарту" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "_Автожаңартуға рұқсат беру" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "Қашықтан басқару" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "В_еб клиентті ашу" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP _порты:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "_Аутентификацияны қолдану" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Пайдаланушы аты:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Па_роль:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP адрестің орнына шаблон жаза аласыз, мысалы 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Адрестері:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Күнде" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Жұмыс күндері" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Демалыс күндері" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Жылдамдықты шектеу" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Жылдамдықты альтернативті шектеу" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Қалыпты жылдамдық шектеулерін қолмен не жоспарланған уақытта сөндіреді" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _to " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Жоспарланған уақыты:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "Кү_ндерде:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Қалып-күйі белгісіз" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Transmission баптаулары" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Көмек" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Жылдамдықты шектеу" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Жылдамдықты альтернативті шектеу" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Қалыпты жылдамдық шектеулерін қолмен не жоспарланған уақытта сөндіреді" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Жоспарланған уақыты:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "Кү_ндерде:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Қосылуда" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Қай_да сақтау:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "Жүктеп алу кезегі" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Аяқталмады" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Толық емес файлдар аттарына \"._part\" қосып отыру" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Аяқтал_маған торренттерді сақтау орны:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Жүктелуде" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Шектеулер" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Рейтинг _мәні келесідей болғанда, таратуды тоқтату:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "N _мин белсенді емес болса, таратуды тоқтату:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Таратылуда" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Дербестік" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Шифрлеу режимі:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Блоктізім" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Блок_тізімді іске қосу:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "_Автожаңартуға рұқсат беру" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Жаңарту" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Портты тындау" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Кіріс байланыстары үшін қолданылатын порт:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Портт_ы тексеру" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Әр р_ет Transmission қосылғанда, кездейсоқ портты таңдау" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "UPnP немес NAT-PMP порттарды бағ_дарлауды қолдану" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Портт_ы тексеру" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Торап шектеулері" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Торрент үшін макси_малды тораптар саны:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Жал_пы максималды тораптар саны:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Басқа қатысушылармен байланысу үшін _uTP қолдану" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP - бұл желі жүктелуін төмендетуге арналған сайман." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Тораптарды іздеу үші_н PEX қолдану" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX - бұл қосылған тораптардан басқа тораптар тізімдерін алу құралы." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Тораптарды і_здеу үшін DHT қолдану" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT - бұл трекерсіз-ақ тораптарды іздеу құралы." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "_Тораптарды табу үшін LPD қолдану" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD - жергілікті желіңізден тораптарды табу құралы." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1413,65 +1377,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Transmission баптаулары" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Көмек" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Жүктелуде" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Таратылуда" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Желі" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Жұмыс үстелі" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "Белсенді торрентер бар болса, _гибернацияға тыйым салу" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Transmission таңбашас_ын трейде көрсету" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Ескерту" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Торрент қос_ылғанда хабарламаны көрсету" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Торрент аяқталғанда _хабарламаны көрсету" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Торрент аяқ_талғанда дыбысты ойнату" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "Қашықтан басқару" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "В_еб клиентті ашу" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP _порты:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "_Аутентификацияны қолдану" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Пайдаланушы аты:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Па_роль:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Адрестері:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "IP адрестің орнына шаблон жаза аласыз, мысалы 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "Қашықтағы" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Торренті жылжыту мүмкін емес" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Бұл біраз уақытты алуы мүмкін..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Торрент орналасуын көрсетіңіз" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Орналасуы" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "Торрент орна_ласуы:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Ағымдағы бумадан жылжыту" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Жергілікті мәліметтер ол жерде _болып тұр" @@ -1493,37 +1507,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Ұйықтау режиміне өтуге рұқсат беру" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Статистиканы нөлдеу керек пе?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Нөлдеу" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Бұл статистика тек сізге мәлімет беру арналған. Оны нөлдеу кезінде BitTorrent трекерлеріндегі статистикаға әсер етілмейді." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Ағымдағы сессия" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Рейтинг:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Ұзақтығы:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Жалпы" @@ -1570,7 +1584,7 @@ msgstr "Тоқтап қалды" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1613,172 +1627,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "URL-ді ашу" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Торрентті URL-ден ашу" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL сілтеме" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "КиБ" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "МиБ" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "ГиБ" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "ТиБ" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "КБ" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "МБ" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "ТБ" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "КБ/сек" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "МБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "ГБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "ТБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1837,6 +1863,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Сіл_темені ашу…" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Сілтемені ашу…" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "Ж_аңа..." + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "_Барлығын жіберу" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Барлық торрентерді жіберу" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "Барлығын ая_лдату" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Барлығын аялдату" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Шығу" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Б_арлығын ерекшелеу" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Ерекше_леуді барлығынан алып тастау" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "Бу_маны ашу" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Қа_зір бастау" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Торренті қазір іске қосу" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Тре_керден тағы тораптарды сұрау" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Үстін_не апару" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Ж_оғары жылжыту" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Төмен жы_лжыту" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Астына а_пару" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Ор_наласуды көрсету..." + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "Жергі_лікті мәліметтерді тексеріп шығу" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Magnet сілте_месін алмасу буферіне көшіру" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "_Файлдар мен торрентті өшіру" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "Ық_шам көрінісі" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Сай_мандар панелі" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "_Сүзгілер" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Қалы_п-күй жолағы" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Белсенділігі бойынш_а сұрыптау" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Қосылған _уақыты бойынша сұрыптау" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Аты бойы_нша сұрыптау" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Үр_дісі бойынша сұрыптау" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "_Кезек бойынша сұрыптау" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Ре_йтингі бойынша сұрыптау" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Ө_лшемі ойынша сұрыптау" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Қал_ып-күйі бойынша сұрыптау" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Тре_кері бойынша сұрыптау" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "Ке_рі сұрыптау" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "_Хабарламалар журналы" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Статистика" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "Ақ_шалай көмектесу" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "Құра_масы" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "Transmission-ды _көрсету" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "А_льтернативті жылдамдық шектеулерін іске қосу" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2016,35 +2218,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "Пароль керек" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2056,23 +2258,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2088,27 +2290,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Мәлімет табылмады! Дискілеріңіз қосулы тұрғанына көз жеткізіңіз, не \"Орналасуды орнату\" қолданыңыз. Қайта жүктеп алу үшін, торрентті өшіріңіз де, оны қайта қосыңыз." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Қолмен қайта қосылған -- тарату рейтингі сөндірілген" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2301,6 +2503,9 @@ msgstr[1] "" #~ msgid " (Limit: %s)" #~ msgstr "(Шегі: %s)" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _to " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "%'d Торрент қасиеттері" @@ -2448,9 +2653,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "TCP порты тексерілуде…" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Тре_керден тағы тораптарды сұрау" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "Көбірек тораптарды сұрау, %s кейін" @@ -2496,9 +2698,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Аяқталды" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Magnet сілте_месін алмасу буферіне көшіру" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" @@ -2573,9 +2772,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Creating \"%s\"" #~ msgstr "Жасалуда \"%s\"" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Ерекше_леуді барлығынан алып тастау" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "Қа_былдау (%s):" @@ -2587,9 +2783,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "Алу: %1$s, Беру: %2$s" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "А_льтернативті жылдамдық шектеулерін іске қосу" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "Торренті ашу қатесі" @@ -2662,27 +2855,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Local Address is \"%s\"" #~ msgstr "Жергілікті адрес: «%s»" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "_Хабарламалар журналы" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr "Қосқаннан _кейін .torrent файлын қоқыс шелегіне тастау" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Дүйсенбі" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Төмен жы_лжыту" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Ж_оғары жылжыту" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Астына а_пару" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Үстін_не апару" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" жылжыту" @@ -2690,24 +2868,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "Қалыпты файл емес" -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Бу_маны ашу" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Сілтемені ашу…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Сіл_темені ашу…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Торрентті ашу" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Барлығын аялдату" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Торренті аялдату" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "Пирлер тізімін сұрау %1$sуақыты бітті%2$s %3$s бұрын; қайталаймыз" @@ -2753,12 +2913,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "Рейтингі: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "Ке_рі сұрыптау" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Торрентті өшіру" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Сенбі" @@ -2776,55 +2930,10 @@ msgstr[1] "" #~ msgstr[0] "Тарату %1$'d торапқа, барлығы %2$'d торап қосулы" #~ msgstr[1] "Тарату %1$'d торапқа, барлығы %2$'d торап қосулы" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Б_арлығын ерекшелеу" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Ор_наласуды көрсету..." - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "Белгісіз \"%s\" торрентін елемеу" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Қосылған _уақыты бойынша сұрыптау" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Ре_йтингі бойынша сұрыптау" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Ө_лшемі ойынша сұрыптау" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Қал_ып-күйі бойынша сұрыптау" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Тре_кері бойынша сұрыптау" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Белсенділігі бойынш_а сұрыптау" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Аты бойы_нша сұрыптау" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Үр_дісі бойынша сұрыптау" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "_Кезек бойынша сұрыптау" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Қа_зір бастау" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Барлық торрентерді жіберу" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Торренті жіберу" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Торренті қазір іске қосу" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2875,9 +2984,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "Торрентті жасау кезінде «%s» файлы аттап өтілген: %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Торрент қасиеттері" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Трекер қатесі: «%s»" @@ -2936,18 +3042,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Сәрсенбі" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "Ық_шам көрінісі" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "Құра_масы" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Файлдар мен торрентті өшіру" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "Ақ_шалай көмектесу" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "Қ_абылдау (%s):" @@ -2955,45 +3049,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Файл" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "_Сүзгілер" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "Ж_аңа..." - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "А_ялдату" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "Барлығын ая_лдату" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "_Кезек" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Шығу" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "Transmission-ды _көрсету" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "Торрентерді _сұрыптау" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "Ба_стау" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Барлығын жіберу" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Статистика" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "Қалы_п-күй жолағы" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Сай_мандар панелі" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Торрент" @@ -3001,9 +3062,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "_Тарату (%s):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "Жергі_лікті мәліметтерді тексеріп шығу" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "Тү_рі" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index f37a7d9cb..51389fc22 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2020\n" "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ko/)\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "없음" @@ -32,126 +32,137 @@ msgstr "없음" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "추가(_A)" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "트래커" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "알림 주소(_A):" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "신호 %d개를 받음; 완전하게 끝내려 하고 있습니다. 진행이 되지 않을 경우에는 다시 하십시오." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "트랜스미션은 파일 공유 프로그램입니다. 토렌트를 실행하면 토렌트의 데이터는 업로드를 통해 다른 사람들이 사용할 수 있게 됩니다. 당신이 공유하는 모든 내용에 대해 자신이 직접 책임을 지셔야 합니다." -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "이에 _동의합니다" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "총 업로드/다운로드 정보를 트래커로 보내고 있습니다…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "지금 끝내기(_Q)" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "손상된 토렌트는 추가할 수 없습니다" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "중복된 토렌트는 추가할 수 없습니다" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "빠르고 간편한 비트토렌트 클라이언트" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -174,513 +185,482 @@ msgstr "" "GitHub Contributions:\n" " LockRing https://github.com/LockRing" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "속도" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "전체 제한 존중(_L)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "토렌트 우선 순위(_P):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "배포 제한" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "전체 설정 사용" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "비율과 상관없이 배포" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "설정한 비율에서 배포 중지:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "비율(_R):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "상태와 상관없이 배포" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "N 분 대기 상태에 있으면 배포를 중지:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "대기(_I):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "피어 접속" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "최대 피어(_M):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "검사를 위해 대기" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "로컬 데이터 확인 중" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "다운로드 대기" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "다운로드 중" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "배포 대기" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "배포 중" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "완료함" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "일시 정지" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "사용 불가" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "섞임" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "선택한 토렌트 없음" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "비 공개 트래커 -- DHT와 PEX를 사용할 수 없음" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "공개 토렌트" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "알려지지 않음" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "오류 없음" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "절대 안 함" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "지금 시작" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "활동 중" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "토렌트 크기:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "다운로드함:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "업로드함:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "다운로드함:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "상태:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "진행된 시간:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "남은 시간:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "마지막 활동:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "오류:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "자세한 내용" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "위치:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "해시:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "종류:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "만든 날짜:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "주석:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "낙관 적인 제한 해제" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "이 피어에게서 다운로드 중" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "상대가 허용한 경우 이 피어에게서 다운로드 합니다" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "피어에게 업로드 중" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "상대방이 요청한 경우 이 피어에게 업로드 합니다" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "피어가 우리를 제한하지 않았지만 관심이 없음" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "이 피어를 제한하지 않았지만 상대방이 관심이 없음" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "암호화된 연결" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "피어 교환(PEX)으로 찾은 피어" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "DHT로 찾은 피어" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "피어는 들어오는 연결입니다" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "피어와 µTP로 연결되었습니다" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "주소" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "다운로드 요청" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "업로드 요청" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "막은 다운로드" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "막은 업로드" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "우리가 취소함" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "상대가 취소함" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "다운로드" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "업로드" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "클라이언트" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "플래그" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "웹 배포" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "자세한 내용 보이기(_M)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "예정된 업데이트 없음" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "더 많은 피어 요청 대기" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "피어 총 계 요청을 위해 대기" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "올바르지 않은 주소 가진 목록" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "오류를 정정하신 후 다시 시도해주십시오." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "올바르지 않은 주소 가진 목록" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "트래커 알림 주소" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "오류를 정정하신 후 다시 시도해주십시오." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "추가(_A)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "트래커" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "알림 주소(_A):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "트래커" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "편집(_E)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "제거(_R)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "백업 트래커 표시(_B)" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "정보" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "피어" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "복합 토렌트 속성은 파일 리스팅을 할 수 없습니다" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "파일" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "옵션" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "활동 중" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "토렌트 크기:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "다운로드함:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "업로드함:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "다운로드함:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "상태:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "진행된 시간:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "남은 시간:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "마지막 활동:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "오류:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "자세한 내용" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "위치:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "해시:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "종류:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "만든 날짜:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "주석:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "정보" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "자세한 내용 보이기(_M)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "피어" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "편집(_E)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "제거(_R)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "백업 트래커 표시(_B)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "복합 토렌트 속성은 파일 리스팅을 할 수 없습니다" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "파일" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "속도" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "전체 제한 존중(_L)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "토렌트 우선 순위(_P):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "배포 제한" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "비율(_R):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "대기(_I):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "피어 접속" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "최대 피어(_M):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "옵션" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -722,67 +702,85 @@ msgstr[0] "이 토렌트 중 하나는 다운로드가 끝나지 않았습니다 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "트래커 알림 주소" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "높음" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "보통" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "낮음" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "이름" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "크기" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "소유함" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "다운로드" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "우선권" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "모두" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "활동" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "확인 중" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "오류" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "보이기(_S):" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -790,201 +788,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "토렌트" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "제한 없음" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "영구 배포" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "다운로드 속도 제한" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "업로드 속도 제한" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "설정한 비율에서 배포 중지" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "전체 비율" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "세션 비율" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "총 전송 량" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "세션 전송 량" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "통계" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "토렌트 열기" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "토렌트 시작" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "시작(_S)" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "토렌트 중지" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "중지(_P)" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "토렌트 제거" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "토렌트 속성" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "토렌트" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "통계" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "새 토렌트" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "토렌트를 만드는 중…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "선택된 소스 없음" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "새 토렌트" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "다음에 위치에 저장(_V):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "공유할 폴더(_O):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "공유할 파일(_F):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "속성" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "트래커(_T):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "설명(_M):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "토렌트 비공개(_P)" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "토렌트를 만드는 중…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "저장 로그" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "메시지" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "시간" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "디버그" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "메시지 로그" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "비우기" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "레벨" @@ -1008,402 +1042,332 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "토렌트 추가됨" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "토렌트 파일" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "모든 파일" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "토렌트 옵션" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "추가하면 시작하기(_S)" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "토렌트 파일(_T):" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "선택된 소스 파일" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "대상 폴더(_D):" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "대상 폴더 선택" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "토렌트 열기" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "옵션 대화 상자 표시(_O)" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "주소 열기" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "토렌트 옵션" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "주소로 토렌트 열기" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "토렌트 파일(_T):" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "주소(_U)" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "선택된 소스 파일" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "추가" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "대상 폴더(_D):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "대상 폴더 선택" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "추가하면 시작하기(_S)" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "옵션 대화 상자 표시(_D)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "추가된 토렌트 시작(_S)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "다음 위치에 저장(_L):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "다운로드 큐" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "최대 활성화된 다운로드들 (_x) :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "미 완료" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "완료되지 않은 파일 이름에 \"._part\"를 붙임" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "미 완료 토렌트 다음 위치에 보관(_I):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "제한" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "설정한 비율에서 배포 중지(_R):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "N 분 대기 상태에 있으면 배포를 중지(_N):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "바탕 화면" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "토렌트를 전송하고 있을 때 최대 절전 모드를 사용하지 않음(_I)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "트랜스미션 아이콘을 시스템 알림 영역에 표시(_N)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "알림" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "토렌트를 추가하면 알림 보이기(_D)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "토렌트가 끝나면 알림 보이기(_F)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "토렌트가 끝나면 소리 재생하기(_S)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "차단 목록 업데이트" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "새 차단 목록을 가져오는 중…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "암호화 허용" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "암호화 선호" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "암호화 요구" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "개인 정보" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "암호화 모드(_E):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "차단 목록" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "차단 목록 사용(_B):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "업데이트(_U)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "자동 업데이트 사용(_A)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "원격 조종" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "원격 접속 허용(_R)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "웹 클라이언트 열기(_O)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP 포트(_P):" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "인증 사용(_A)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "사용자 이름(_U):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "암호(_W):" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "이 IP 주소만 연결할 수 있게 합니다(_D):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP 주소에 '192.168.*.*' 형식과 같이 와일드 카드를 이용할 수 있습니다" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "주소:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "매일" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "주 중" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "주말" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "속도 제한" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "대체 속도 제한" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "기본 속도 제한을 직접 선택하거나 예정된 시간 동안 제한합니다" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " 부터(_T) " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "적용할 시간(_S):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "적용할 날(_O):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "상태 알 수 없음" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "트랜스미션 기본 설정" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "도움말(_H)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "속도 제한" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "대체 속도 제한" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "기본 속도 제한을 직접 선택하거나 예정된 시간 동안 제한합니다" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "적용할 시간(_S):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "적용할 날(_O):" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "추가" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "옵션 대화 상자 표시(_D)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "추가된 토렌트 시작(_S)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "다음 위치에 저장(_L):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "다운로드 큐" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "최대 활성화된 다운로드들 (_x) :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "미 완료" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "완료되지 않은 파일 이름에 \"._part\"를 붙임" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "미 완료 토렌트 다음 위치에 보관(_I):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "다운로드" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "제한" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "설정한 비율에서 배포 중지(_R):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "N 분 대기 상태에 있으면 배포를 중지(_N):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "배포" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "개인 정보" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "암호화 모드(_E):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "차단 목록" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "차단 목록 사용(_B):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "자동 업데이트 사용(_A)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "업데이트(_U)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "들어오는 포트" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "들어오는 연결에 사용하는 포트(_P):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "포트 검사(_S)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "시작할 때 임의의 포트를 선택(_R)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "라우터에서 포트를 포워딩할 때 UPnP 또는 NAT-PMP 포트 사용(_F)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "포트 검사(_S)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "피어 제한" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "토렌트 당 최대 피어 수(_T):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "전체 최대 피어(_O):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "피어와 통신하는데 uTP를 사용(_U)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP는 네트워크 혼잡을 줄여주는 도구입니다." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "더 많은 피어를 찾기 위해 PEX 사용(_X)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX는 연결된 피어와 피어 목록을 교환하는 도구입니다." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "더 많은 피어를 찾기 위해 DHT 사용(_D)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT는 트래커 없이 피어를 찾는 도구입니다." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "더 많은 피어를 찾기 위해 LPD 사용(_L)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD는 로컬 네트워크에서 피어를 찾는 도구입니다." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1411,65 +1375,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "트랜스미션 기본 설정" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "도움말(_H)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "다운로드" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "배포" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "네트워크" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "바탕 화면" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "토렌트를 전송하고 있을 때 최대 절전 모드를 사용하지 않음(_I)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "트랜스미션 아이콘을 시스템 알림 영역에 표시(_N)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "알림" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "토렌트를 추가하면 알림 보이기(_D)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "토렌트가 끝나면 알림 보이기(_F)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "토렌트가 끝나면 소리 재생하기(_S)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "원격 조종" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "원격 접속 허용(_R)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "웹 클라이언트 열기(_O)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP 포트(_P):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "인증 사용(_A)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "사용자 이름(_U):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "암호(_W):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "이 IP 주소만 연결할 수 있게 합니다(_D):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "주소:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "IP 주소에 '192.168.*.*' 형식과 같이 와일드 카드를 이용할 수 있습니다" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "리모트" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "토렌트를 옮길 수 없음" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "다소 긴 시간이 걸릴 수 있습니다…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "토렌트 위치 설정" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "위치" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "토렌트 위치(_L):" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "현재 폴더에서 옮김(_M)" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "다운 받은 데이터가 이미 존재함(_A)" @@ -1491,36 +1505,36 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "데스크톱 최대 절전 모드를 허용" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "통계를 초기화 하시겠습니까?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "초기화(_R)" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "이 통계는 사용자 정보 만을 담고 있습니다. 초기화를 해도 사용자가 로그인 한 비트 토렌트 트래커의 통계에는 영향을 미치지 않습니다." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "현재 세션" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "비율:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "실행 시간:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "총 계" @@ -1567,7 +1581,7 @@ msgstr "지연됨" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1605,156 +1619,168 @@ msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "주소 열기" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "주소로 토렌트 열기" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "주소(_U)" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/초" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/초" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/초" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/초" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1813,6 +1839,182 @@ msgstr "모든 토렌트를 멈춘 상태로 시작" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "트랜스미션을 창이 최소화된 상태로 시작하기" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "주소 열기(_U)…" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "주소 열기…" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "새 토렌트(_N)…" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "모두 시작(_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "모든 토렌트 시작" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "모두 정지(_P)" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "모든 토렌트 중지" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "종료(_Q)" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "모두 선택(_A)" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "모두 선택하지 않기(_L)" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "폴더 열기(_E)" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "지금 시작(_N)" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "토렌트 지금 시작" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "더 많은 피어를 트래커에 요청(_M)" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "가장 위로 이동(_T)" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "위로 이동(_U)" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "아래로 이동(_D)" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "가장 아래로 이동(_B)" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "위치 설정(_L)…" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "로컬 데이터 확인(_V)" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "클립보드로 마그넷 링크 복사(_M)" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "파일을 삭제하고 목록에서 제거(_D)" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "간단히 보기(_C)" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "도구 모음(_T)" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "필터 표시줄(_F)" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "상태 표시줄(_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "활동 여부로 정렬(_A)" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "오래된 순서로 정렬(_G)" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "이름으로 정렬(_N)" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "진행 상태 순서로 정렬(_P)" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "대기 순서로 정렬(_Q)" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "비율로 정렬(_O)" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "크기로 정렬(_Z)" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "상태로 정렬(_E)" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "남은 시간으로 정렬(_L)" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "정렬 순서 뒤집기(_V)" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "메시지 로그(_L)" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "통계(_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "기부(_D)" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "차례(_C)" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "트랜스미션 보이기(_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "대체 속도 제한 켜기(_L)" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -1989,35 +2191,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "화이트리스트 설정됨" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "암호 필요" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2029,23 +2231,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2059,27 +2261,27 @@ msgstr[0] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "데이터를 찾을 수 없습니다. 드라이브가 연결 되었는지 확인하시거나 \"위치 설정\"을 사용하십시오. 다시 다운로드하려면 토렌트를 제거한 후 다시 추가하십시오." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "사용자가 다시 시작함 -- 시드 비율을 사용하지 않음" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2266,6 +2468,9 @@ msgstr[0] "" #~ msgid " (Limit: %s)" #~ msgstr "(제한: %s)" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " 부터(_T) " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "%'d 토렌트 속성" @@ -2413,9 +2618,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "TCP 포트를 검사하는 중..." -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "더 많은 피어를 트래커에 요청(_M)" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "%s 뒤에 더 많은 피어 요청" @@ -2478,9 +2680,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "완료" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "클립보드로 마그넷 링크 복사(_M)" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" @@ -2567,9 +2766,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "DNS Lookup failed: %s" #~ msgstr "DNS 조회 실패: %s" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "모두 선택하지 않기(_L)" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "다운로드 (%s)(_W):" @@ -2581,9 +2777,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "다운로드: %1$s, 업로드: %2$s" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "대체 속도 제한 켜기(_L)" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "토렌트를 여는 중 오류" @@ -2663,27 +2856,12 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" #~ msgstr "마그넷 토렌트의 메타 정보를 사용할 수 없습니다" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "메시지 로그(_L)" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr ".torrent 파일을 휴지통에 버림(_V)" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "월요일" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "아래로 이동(_D)" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "위로 이동(_U)" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "가장 아래로 이동(_B)" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "가장 위로 이동(_T)" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\"을(를) 옮기는 중" @@ -2694,24 +2872,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." #~ msgstr "트랜스미션의 주목할만한 기능에는 로컬 피어 검색, 암호화, DHT, μTP, PEX 및 마그넷 링크에 대한 지원이 포함되어 있습니다." -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "폴더 열기(_E)" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "주소 열기…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "주소 열기(_U)…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "토렌트 열기" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "모든 토렌트 중지" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "토렌트 중지" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "%2$s %3$s전에 요청한 피어 목록 %1$s의 시간이 초과 되었습니다; 다시 시도합니다" @@ -2761,12 +2921,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "비율: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "정렬 순서 뒤집기(_V)" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "토렌트 제거" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "토요일" @@ -2787,59 +2941,14 @@ msgstr[0] "" #~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" #~ msgstr[0] "%2$'d명 중 연결된 파어 %1$'d명에게 배포 중" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "모두 선택(_A)" - #, c-format #~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" #~ msgstr "%s:%d%s에서 RPC와 웹 요청 제공 중" -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "위치 설정(_L)…" - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "알 수 없는 토렌트 \"%s\"을(를) 건너뛰는 중" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "오래된 순서로 정렬(_G)" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "비율로 정렬(_O)" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "크기로 정렬(_Z)" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "상태로 정렬(_E)" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "남은 시간으로 정렬(_L)" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "활동 여부로 정렬(_A)" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "이름으로 정렬(_N)" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "진행 상태 순서로 정렬(_P)" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "대기 순서로 정렬(_Q)" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "지금 시작(_N)" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "모든 토렌트 시작" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "토렌트 시작" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "토렌트 지금 시작" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2893,9 +3002,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "토렌트 만들기 도구가 파일 \"%s\"을(를) 건너뜀: %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "토렌트 속성" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "트래커 오류: \"%s\"" @@ -2968,18 +3074,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "수요일" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "간단히 보기(_C)" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "차례(_C)" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "파일을 삭제하고 목록에서 제거(_D)" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "기부(_D)" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "다운로드 (%s)(_D):" @@ -2987,45 +3081,12 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "파일(_F)" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "필터 표시줄(_F)" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "새 토렌트(_N)…" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "중지(_P)" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "모두 정지(_P)" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "대기열(_Q)" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "종료(_Q)" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "트랜스미션 보이기(_S)" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "다음 기준으로 토렌트 정렬(_S)" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "시작(_S)" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "모두 시작(_S)" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "통계(_S)" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "상태 표시줄(_S)" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "도구 모음(_T)" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "토렌트(_T)" @@ -3033,9 +3094,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "업로드 (%s)(_U):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "로컬 데이터 확인(_V)" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "보기(_V)" diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po index 89d6ded41..4badc2dbc 100644 --- a/po/ku.po +++ b/po/ku.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Kurdish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ku/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Ne yek jî" @@ -29,128 +29,139 @@ msgstr "Ne yek jî" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Temaşeker" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "Niha_Derkeve" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Torrenta xerabe nehat barkirin" msgstr[1] "Torrentên xerabe nehatin barkirin" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Daxwazkerek lez û hêsan a Bitorrent" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -158,519 +169,488 @@ msgstr "" " mrxwest https://launchpad.net/~mrxwest\n" " simurg56 https://launchpad.net/~simurg56" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Rawestiyayî" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Tevlihev" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Torrenta Gelemperî" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Nenas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Tu car" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Çalakî" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Barkirî:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Daxistî:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Rewş:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Çewtî:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Berfirehî" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Nepenî:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Şîrove:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Navnîşan" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Daxistin" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Barkirin" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Daxwazker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Temaşeker" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Temaşeker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Sererastkirin" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Agahî" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Pel" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Vebijêrk" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Çalakî" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Barkirî:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Daxistî:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Rewş:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Çewtî:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Berfirehî" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Nepenî:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Şîrove:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Agahî" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Sererastkirin" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Pel" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Vebijêrk" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -719,67 +699,85 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Bilind" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Asayî" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Nizm" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Nav" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Girîngî" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Çewtî" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -787,201 +785,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Statîstîk" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Torrentê destpêke" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Destpêk" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Torrentê rawestîne" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Rawestandin" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Torrentê rake" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Taybetmendiyên torrentê" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Statîstîk" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Torrenteke Nû" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Tu çavkanî nehat hilbijartin" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Torrenteke Nû" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Taybetmendî" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrenta_ taybet" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Peyam" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Dem" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "" @@ -1005,403 +1039,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Pelên torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Hemû pel" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Vebijêrkên Torrentê" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Dema lê zêdebû destpêke" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Pelê torrentê:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Pelê Çavkanî Hilbijêre" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Peldanka hedef:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Peldanka Hedef Hilbijêre" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Vebijêrkên Torrentê" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Pelê torrentê:" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Pelê Çavkanî Hilbijêre" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Peldanka hedef:" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Peldanka Hedef Hilbijêre" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Dema lê zêdebû destpêke" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Neqediya" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Alîkarî" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Neqediya" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1409,65 +1373,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Alîkarî" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Cih" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "" @@ -1489,37 +1503,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Danişîna Heyî" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Rêje:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Dem:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Bi Giştî" @@ -1566,7 +1580,7 @@ msgstr "Hate rawestandin" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1609,172 +1623,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1831,6 +1857,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "Der_ketin" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "_Hemûyan Hilbijêre" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "He_mû Hilbijartinan Rake" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Daneya Heremî Piştrastke" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "_Pelan jê bibe û rake" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Darikê amûran" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "_Darika fîltreyê" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Darikê rewşê" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Li gor çala_kiyê rêz bike" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Li gor te_men rêz bike" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Li gor _navan rêz bike" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Li gor beşa _qediyayî rêz bike" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statistîk" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Naverok" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2010,35 +2212,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2050,23 +2252,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2082,27 +2284,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2335,50 +2537,20 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Torrentek biafirîne" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "He_mû Hilbijartinan Rake" - #~ msgid "Done" #~ msgstr "Qediya" #~ msgid "Idle" #~ msgstr "Betal" -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Torrentê rawestîne" - #, c-format #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "Rêje: %s" -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Torrentê rake" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "_Hemûyan Hilbijêre" - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Li gor te_men rêz bike" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Li gor çala_kiyê rêz bike" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Li gor _navan rêz bike" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Li gor beşa _qediyayî rêz bike" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Torrentê destpêke" - #, c-format #~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" #~ msgstr "Rewş hat guhertin ji \"%1$s\" li \"%2$s\"" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Taybetmendiyên torrentê" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Çewtiya Temaşeker: \"%s\"" @@ -2394,44 +2566,14 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Verifying torrent" #~ msgstr "Torrentê piştrast dike" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Naverok" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Pelan jê bibe û rake" - #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Pel" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "_Darika fîltreyê" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Rawestandin" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "Der_ketin" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "Torrentan _rêz bike li gor" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Destpêk" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Statistîk" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_Darikê rewşê" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Darikê amûran" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Daneya Heremî Piştrastke" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Xuyanî" diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po index a2a1ff3b4..3e48ace14 100644 --- a/po/ky.po +++ b/po/ky.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2018\n" "Language-Team: Kyrgyz (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ky/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Ж/Э" @@ -29,641 +29,621 @@ msgstr "Ж/Э" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Кошуу" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Трекер" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "URL'ин билдирүү:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "%d сигналы алынды; өчүрүп көрөйүн дегенде. Дагы кайталап көрүңүз." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Трекерге таратуу/жүктөө жыйнтыктары жиберилүүдө…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "Азыр _чыгуу" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Бузук торентти кошуу мүмкүн эмес" msgstr[1] "Бузук торентти кошуу мүмкүн эмес" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Кайталанган торрентти кошуу мүмкүн эмес" msgstr[1] "Кайталанган торрентти кошуу мүмкүн эмес" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Тез жана жеңил BitTorrent-клиент" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " SimpleLeon https://launchpad.net/~simpleleon\n" " Sultan Imanhodjaev https://launchpad.net/~sultan-imanhodjaev" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Ылдамдыгы" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Глобалдуу чектөөлөрдү э_сепке алуу" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Торренттин _алгачкылыгы:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Таратуу чектөөлөрү" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Жалпы ырастоолорду колдонуу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Рейтингин эсепке албай таратуу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Таратууну токтотуу рейтинги:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Рейтинги:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Активдүүлүгүн эсепке албай таратуу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "N-минута иштебесе, таратууну токтотуу:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Күтүү:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Катышуучулар менен туташуулар" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "Катышуучулардын жо_горчек саны:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Текшерүү кезегине коюлган" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Жергиликтүү маалыматтары текшерилүүдө" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Жүктөө үчүн кезекте" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Жүктөлүүдө" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Таратуу кезегине коюлду" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Таратылууда" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Аякталган" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Бир азга токтулган" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "Ж/Э" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Аралаш" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Тандалган торренттер жок" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Бул трекерге жеке -- DHT жана PEX өчүрүлгөн" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Жалпылык торрент" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Белгисиз" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Каталары жок" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Эч качан" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Азыр активдүү" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Активдүүлүк" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Торрент өлчөмү:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Бар болгону:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Таратылганы:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Жүктөлгөнү:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Абалы:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Иштөө убакыты:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Калган убакыты:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Соңку активдүүлүгү:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Ката:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Кошумча маалыматтар" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Жайгашкан жери:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Хеши:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Жашырындуулугу:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Булагы:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Түшүндүрмөсү:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Жакшы берүү" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Бул катышуучудан жүктөлүүдө" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Уруксат берсе, бул катышуучудан жүктөйбүз" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Катышуучуга таратылууда" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Сураса, бул катышуучуга таратабыз" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Катышуучу маалыматтарды берүүгө макул, бирок биз кызыккан жокпуз" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Бул катышуучуга берүүгө уруксат берилди, бирок ал кызыккан жок" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Шифрленген туташуу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Катышуучу Peer Exchange (PEX) аркылуу табылган" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Катышуучу DHT аркылуу табылган" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Катышуучу келүүчү туташуу болот" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Катышуучу µTP аркылуу туташкан" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Дареги" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Кир. сурам." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Чыг. сурам." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Ал. блоктору" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Тар. блоктору" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Биз жокко чыгардык" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Алар жокко чыгарды" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Алуу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Таратуу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Клиенти" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Желектери" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "_Көбүрөөк маалымат көрсөтүү" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Пландалган жаңылоолор жок" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Көбүрөөк катышуучуларды суроо кезекке тургузулду" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Катышуучу санын суроо кезекке тургузулду" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Тизме туура эмес даректерди камтыйт" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Каталарды түзөтүп, кайталап көрүңүз." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "Тизме туура эмес даректерди камтыйт" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Трекердин жарыя URL'дери" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Каталарды түзөтүп, кайталап көрүңүз." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Кошуу" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Трекер" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "URL'ин билдирүү:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Трекерлер" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "Тү_зөтүү" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "Ө_чүрүү" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "_Резерв трекерлерин көрсөтүү" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Маалымат" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Катышуучулар" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Бириккен торрент касиеттери үчүн файл тизмеси жеткиликтүү эмес" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Файлдар" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Ырастоолор" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Активдүүлүк" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Торрент өлчөмү:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Бар болгону:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Таратылганы:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Жүктөлгөнү:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Абалы:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Иштөө убакыты:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Калган убакыты:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Соңку активдүүлүгү:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Ката:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Кошумча маалыматтар" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Жайгашкан жери:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Хеши:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Жашырындуулугу:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Булагы:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Түшүндүрмөсү:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Маалымат" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "_Көбүрөөк маалымат көрсөтүү" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Катышуучулар" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "Тү_зөтүү" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "Ө_чүрүү" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "_Резерв трекерлерин көрсөтүү" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Бириккен торрент касиеттери үчүн файл тизмеси жеткиликтүү эмес" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Файлдар" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Ылдамдыгы" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Глобалдуу чектөөлөрдү э_сепке алуу" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Торренттин _алгачкылыгы:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Таратуу чектөөлөрү" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Рейтинги:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Күтүү:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Катышуучулар менен туташуулар" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "Катышуучулардын жо_горчек саны:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Ырастоолор" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -712,67 +692,85 @@ msgstr[1] "Бул торренттердин бирөөсүнүн жүктөлү msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Трекердин жарыя URL'дери" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Бийик" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Кадимкидей" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Жапыз" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Аты" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Өлчөмү" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Бар болгону" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Жүктөлүшү" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Алгачкылык" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Баары" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Активдүү" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Текшерилүүдө" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Ката" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Көрсөтүү:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -780,201 +778,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Торрент" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Чексиз" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Дайыма таратуу" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Жүктөө ылдамдыгын чектөө" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Таратуу ылдамдыгын чектөө" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Таратууну токтотуу рейтинги" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Жалпы рейтинг" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Сеанс рейтинги" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Жалпы берүү" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Сеанс берүүсү" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Торрентти ачуу" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Торрентти жүргүзүү" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Жүргүзүү" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Торрентти бир азга токтотуу" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Бир азга токтотуу" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Торентти өчүрүү" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Торренттин касиеттери" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Торрент" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Жаңы торрент" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Торрент жаратылууда…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Булак тандалган жок" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Жаңы торрент" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Са_ктоо папкасы:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Булак п_апкасы:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "Баштапкы _файлы:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Касиеттери" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Трекерлери:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Ко_мментарийи:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Жабык торрент" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Торрент жаратылууда…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Журналды сактоо" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Билдирүүсү" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Убагы" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Катаны оңдоо" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Билдирүүлөр журналы" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Деңгээли" @@ -998,402 +1032,332 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Торрент кошулду" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Торрент файлдар" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Бардык файлдар" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Торренттин ырастоолору" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "Кошулганда жү_ргүзүү" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Торрент-файлы:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Булак-файлын тандаңыз" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Дайындоо папкасы:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Дайындоо папкасын тандоо" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Торрентти ачуу" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "_Опциялардын диалогун көрсөтүү" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "URL'ди ачуу" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Торренттин ырастоолору" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "URL'ден торрентти ачуу" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Торрент-файлы:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Булак-файлын тандаңыз" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Кошуу" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Дайындоо папкасы:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Дайындоо папкасын тандоо" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "Кошулганда жү_ргүзүү" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Сактоо _папкасы:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Аякталбаган" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Аяктала элек файлдардын аттарына \"._part\" сөзүн кошуу" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "_Аякталбаган торрентерди сактоо папкасы:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Таратууну токтотуу _рейтинг чеги:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "N-_минута иштебегенде таратууну токтотуу:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Иш столу" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "Торренттер активдүү кезинде уктоо режимине ө_ткөзбөө" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Transmission значогун _кабарландыруу аймагынан көрсөтүү" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Кабарландыруу" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Торрентер _кошулганда кабарландырууну көрсөтүү" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Торрентер _бүтүрүлгөндө кабарландырууну көрсөтүү" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Торренттер аякталганда ү_н ойнотуу" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Бөгөт тизмесин жаңылоо" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Жаңы бөгөт тизмеси алынууда…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Шифрлөөгө уруксат берүү" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Шифрлөөнү артык көрүү" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Шифрлөөнү талап кылуу" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Жашырындуулук" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "_Шифрлөө режими:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Кара тизме" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "_Бөгөт тизмесин аракетке келтирүү:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Жаңылоо" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "_Автожаңылоону аракетке келтирүү" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "Веб-клиентин _ачуу" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP _порту:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "_Аутентификацияны колдонуу" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Колдонуучу аты:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Сырсөзү:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP-даректер шаблондорду колдоно алат, мисалы 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Даректери:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Күн сайын" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Жумуш күндөрү" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Дем алыш күндөрү" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Ылдамдыктын чектөөлөрү" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Альтернативалык ылдамдыктын чектөөлөрү" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Кадимкидей ылдамдык чектөөлөрүн кол менен же пландалган убакытта жокко чыгарат" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " -> " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Пландалган убагы:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_Күнү:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Абалы белгисиз" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Transmission'дын параметрлери" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Жардам" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Ылдамдыктын чектөөлөрү" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Альтернативалык ылдамдыктын чектөөлөрү" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Кадимкидей ылдамдык чектөөлөрүн кол менен же пландалган убакытта жокко чыгарат" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Пландалган убагы:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_Күнү:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Кошуу" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Сактоо _папкасы:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Аякталбаган" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Аяктала элек файлдардын аттарына \"._part\" сөзүн кошуу" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "_Аякталбаган торрентерди сактоо папкасы:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Жүктөө" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Таратууну токтотуу _рейтинг чеги:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "N-_минута иштебегенде таратууну токтотуу:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Таратуу" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Жашырындуулук" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Шифрлөө режими:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Кара тизме" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "_Бөгөт тизмесин аракетке келтирүү:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "_Автожаңылоону аракетке келтирүү" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Жаңылоо" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Угуу порту" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Келүүчү туташуулардын порту:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Портту _текшерүү" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Transmission жүргүзүлгөндө ар дайым _кокустук портту тандоо" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Менин маршруттагычыман UPnP же NAT-PMP порттор багыттоосун колдонуу" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Портту _текшерүү" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Катышуучунун чектөөлөрү" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Ар бир _торренттин жогорчек катышуучу саны:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Жа_лпы жогорчек катышуучу саны:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Катышуучулар менен байланышуу үчүн _uTP'ни колдонуу" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP - бул тармактын жүктөлүшүн төмөндөтүүчү аспабы." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Катышуучуларды табуу үчүн PE_X'ти колдонуу" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX - бул сиз туташкан катышуучулардын тизмесин алмашуу аспабы." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Катышуучуларды табуу үчүн _DHT'ни колдонуу" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT - бул трекерсиз катышуучуларды табуучу аспабы." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Катышуучуларды табуу үчүн _LPD'ни колдонуу" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD - бул жергиликтүү тармагыңыздан катышуучуларды табуучу аспабы." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1401,65 +1365,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Transmission'дын параметрлери" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Жардам" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Жүктөө" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Таратуу" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Тармак" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Иш столу" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "Торренттер активдүү кезинде уктоо режимине ө_ткөзбөө" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Transmission значогун _кабарландыруу аймагынан көрсөтүү" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Кабарландыруу" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Торрентер _кошулганда кабарландырууну көрсөтүү" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Торрентер _бүтүрүлгөндө кабарландырууну көрсөтүү" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Торренттер аякталганда ү_н ойнотуу" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "Веб-клиентин _ачуу" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP _порту:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "_Аутентификацияны колдонуу" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Колдонуучу аты:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Сырсөзү:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Даректери:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "IP-даректер шаблондорду колдоно алат, мисалы 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Торентти ташуу болбоду" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Бир нече убакытты ээлейт…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Торренттин жайгашкан жерин орнотуу" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Жайгашкан жери" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "Торренттин _жайгашкан жери:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "Учурдагы мукабадан _жылдыруу" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Жердик маалыматтары бул жерде _турат" @@ -1481,36 +1495,36 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Уктоо режимине кирүүгө уруксат берүү" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Статистикаңызды түшүрөсүзбү?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Түшүрүү" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Бул статистика маалыматы сиз үчүн гана. Алардын түшүрүлүшү BitTorrent трекерлериңиздин статистика журналдарына таасир тийгизбейт." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Учурдагы сеанс" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Рейтинги:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Узактыгы:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Жалпы" @@ -1557,7 +1571,7 @@ msgstr "Токтоп калды" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1595,156 +1609,168 @@ msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "URL'ди ачуу" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "URL'ден торрентти ачуу" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "КиБ" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "МиБ" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "ГиБ" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "ТиБ" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "КБ" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "МБ" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "ТБ" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "КБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "МБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "ГБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "ТБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1803,6 +1829,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "_URL'ди ачуу…" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Шилтемени ачуу…" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_Жаңы…" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "Баарын _жүргүзүү" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Бардык торренттерди жүргүзүү" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "Баарын _бир азга токтотуу" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Бүт торренттерди бир азга токтотуу" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Чыгуу" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "_Баарын тандоо" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Тандоону _алуу" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "Папкасын ачуу" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "_Азыр жүргүзүү" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Торрентти азыр жүргүзүү" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Трекерден _дагы катышуучуларды суроо" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Ү_стүнө ташуу" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Өй_дө ташуу" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "_Ылдый ташуу" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "_Астына ташуу" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "_Жайгашкан жерин орнотуу…" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "Жергиликтүү маалыматтарын _текшерүү" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Magnet-шилте_месин алмашуу буферине көчүрүү" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "Файлдар менен торрентти ө_чүрүү" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "Ты_гыз көрүнүш" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Аспаптар панели" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "_Элегич панели" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Абал сабы" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "_Кыймыл-аракети боюнча сорттоо" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Кошулган _убакыты боюнча сорттоо" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "_Файл аты боюнча сорттоо" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "_Жылышы боюнча сорттоо" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "_Кезеги боюнча сорттоо" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "_Рейтинги боюнча сорттоо" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Ө_лчөмү боюнча сорттоо" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "А_балы боюнча сорттоо" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Ка_лган убагы боюнча сорттоо" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "Сорттоо тартибин тескерилетүү" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "Билдирүүлөр _журналы" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Статистика" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Тартуу кылуу" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Мазмуну" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "Transmission'ды _көрсөтүү" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Алтернативдүү ылдамдык _чектөөлөрүн колдонуу" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -1979,35 +2181,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2019,23 +2221,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2049,27 +2251,27 @@ msgstr[0] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Маалыматтар табылган жок! Кайта жүктөө, торрентти өчүрүү же кайтадан кошуу үчүн. Дисктериңиздин кошулуп турганын текшериңиз, же \"Жайгашкан жерин орнотуу\"ну колдонуңуз." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Кол менен кайтадан жүктөлдү — таратуу рейтингин өчүрүү" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2252,6 +2454,9 @@ msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " -> " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "%'d торрентинин касиеттери" @@ -2387,9 +2592,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "TCP порту текшерилүүдө…" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Трекерден _дагы катышуучуларды суроо" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "Кошумча катышуучуларды суроо убагы: %s" @@ -2432,9 +2634,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Аякталды" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Magnet-шилте_месин алмашуу буферине көчүрүү" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Автордук укуктар (c) Transmission долбоору" @@ -2509,9 +2708,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Creating \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" жаратылууда" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Тандоону _алуу" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "Жү_ктөө (%s):" @@ -2523,9 +2719,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "Алуу: %1$s, Берүү: %2$s" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Алтернативдүү ылдамдык _чектөөлөрүн колдонуу" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "Торрентти ачуу катасы" @@ -2598,27 +2791,12 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Local Address is \"%s\"" #~ msgstr "Жердик дареги: «%s»" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "Билдирүүлөр _журналы" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr ".torrent файлын себетке _ташуу" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Дүйшөмбү" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "_Ылдый ташуу" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Өй_дө ташуу" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "_Астына ташуу" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Ү_стүнө ташуу" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" ташылууда" @@ -2626,24 +2804,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "Жөнөкөй файл эмес" -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Папкасын ачуу" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Шилтемени ачуу…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "_URL'ди ачуу…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Торрентти ачуу" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Бүт торренттерди бир азга токтотуу" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Торрентти бир азга токтотуу" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "Катышуучу тизмесин суроо %1$sбүттү%2$s %3$s мурун; кайталоо" @@ -2689,12 +2849,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "Рейтинги: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "Сорттоо тартибин тескерилетүү" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Торентти өчүрүү" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Ишемби" @@ -2712,55 +2866,10 @@ msgstr[0] "" #~ msgstr[0] "%1$'d катышуучуга таратылууда (бардыгы %2$'d катышуучу)" #~ msgstr[1] "%1$'d катышуучуга таратылууда (бардыгы %2$'d катышуучу)" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "_Баарын тандоо" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "_Жайгашкан жерин орнотуу…" - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "Белгисиз \"%s\" торрентин өткөрүү" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Кошулган _убакыты боюнча сорттоо" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "_Рейтинги боюнча сорттоо" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Ө_лчөмү боюнча сорттоо" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "А_балы боюнча сорттоо" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Ка_лган убагы боюнча сорттоо" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "_Кыймыл-аракети боюнча сорттоо" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "_Файл аты боюнча сорттоо" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "_Жылышы боюнча сорттоо" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "_Кезеги боюнча сорттоо" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "_Азыр жүргүзүү" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Бардык торренттерди жүргүзүү" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Торрентти жүргүзүү" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Торрентти азыр жүргүзүү" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2811,9 +2920,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "Торрент жараткычы \"%s\" файлын өткөрүүдө: %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Торренттин касиеттери" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Трекер катасы: «%s»" @@ -2872,18 +2978,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Шаршемби" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "Ты_гыз көрүнүш" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Мазмуну" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "Файлдар менен торрентти ө_чүрүү" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Тартуу кылуу" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "_Жүктөө (%s):" @@ -2891,45 +2985,12 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Файл" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "_Элегич панели" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Жаңы…" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Бир азга токтотуу" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "Баарын _бир азга токтотуу" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "_Кезек" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Чыгуу" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "Transmission'ды _көрсөтүү" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "Торренттерди _сорттоо тартиби" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Жүргүзүү" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "Баарын _жүргүзүү" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Статистика" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_Абал сабы" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Аспаптар панели" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Торрент" @@ -2937,9 +2998,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "_Таратуу (%s):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "Жергиликтүү маалыматтарын _текшерүү" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Көрүнүш" diff --git a/po/li.po b/po/li.po index 1d97cc229..633616647 100644 --- a/po/li.po +++ b/po/li.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Limburgian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/li/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Gên" @@ -29,128 +29,139 @@ msgstr "Gên" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_metein aafsloete" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "kon incomplete stortvload neet bievoegen" msgstr[1] "kon corrupte stortvloaden neet bievoegen" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "kon dubbele stortvload neet bievoegen" msgstr[1] "kon dubbele stortvloaden neet bievoegen" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "eine mekkelijke en snelle BitTorrent-downloader" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -159,519 +170,488 @@ msgstr "" " Omega-xis https://launchpad.net/~nieknooijens\n" " korst https://launchpad.net/~jasperkorst" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Snelheid" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Ier globale _liemiete" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Stortvloed _belangriekheid" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "miens verbinjinge" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_maximum miense:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Verifiëre van loakale bestande" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Kloar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "op pauze" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "gemengdj" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privé tracker hej gebroeke -- DHT en PEX oetgesloate" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "publeeke stortvload" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Onbekind" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Noa bezig" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "bezigheid" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Stortvloed groette:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "hubben" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "verzonje" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "binnegehoald" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "stoat" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Tied al bezug:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Tied nog nudig:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Letste activiteit:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "probleem" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Lokasie:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "alleinrecht:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Aafkomst" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Opmirking:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistic unchoke" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "downloaden van deze mins" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "wee zoie downloaden van deze mins as deze det us loat doon" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "verzenden noor mins" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "wee zullen noa deze mins verzende als deze d'r um vroagt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "mins heet os unchoked maar wee willen dr nichts van weiten" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "wee hubben deze mins unchoked, maar hee is neet geÏntresseerd" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "ontcyferde verbinding" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "mins is eine binnekomende verbinding" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Adres" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "umlieg Reqs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Omhoeg Reqs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "umlieg Blokkades" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "umhoeg Blocks" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Wej stopte" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Zej stopte" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "onder" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Ómhoeg" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "client" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Loat _mier details zeen" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Gen updates int vuroetzicht" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Op pauze gezet um mier meense te vroage" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Pauze um te vroage noar meense aantal" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Liest bevat slechte URLs" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "Liest bevat slechte URLs" + +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Trekker aankondigins URLs" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_verandere" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Loat _backup trekkers zeen" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "informatie" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "miense" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Bestande liest is neet aanweezig vur gecombineerde torrents" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "bestenj" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "meugelijkheden" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "bezigheid" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Stortvloed groette:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "hubben" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "verzonje" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "binnegehoald" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "stoat" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Tied al bezug:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Tied nog nudig:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Letste activiteit:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "probleem" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Lokasie:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "alleinrecht:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Aafkomst" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Opmirking:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "informatie" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Loat _mier details zeen" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "miense" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_verandere" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Loat _backup trekkers zeen" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Bestande liest is neet aanweezig vur gecombineerde torrents" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "bestenj" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Snelheid" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Ier globale _liemiete" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Stortvloed _belangriekheid" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "miens verbinjinge" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_maximum miense:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "meugelijkheden" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -720,67 +700,85 @@ msgstr[1] "Sommige van deze torrents zien nog neet kloar" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Trekker aankondigins URLs" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "hoeg" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Gewoan" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "lieg" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "veurrang" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "fout!" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -788,201 +786,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistieke" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "stortvlood starte" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_beginne" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "stortvload tiedelijk stilzette" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_pauze" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "stortvlood weghoalen" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "stortvloadgegevens" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistieke" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "neie stortvload" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "gein bron aangeklikt" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "neie stortvload" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privé-stortvload" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Log opsloan" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Berich" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Tied" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "ontbuggen" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Berichtenlog" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Niveau" @@ -1006,403 +1040,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "stortvlood bestanje" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "alle bestanje" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "stortvlood instellinge" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "beginne wannier biegevoegd" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_stortvlood bestandj:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "kees bronbestandj" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_doelmap" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "kees doelmap" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Loat _opties dialoog zeen" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "stortvlood instellinge" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_stortvlood bestandj:" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "kees bronbestandj" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_doelmap" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "kees doelmap" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "beginne wannier biegevoegd" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "grenze" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "blokkadeliest" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "biejwerken" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "_vanzelf biewerke aanzette" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Gebroekersnaam" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Wachtwoord:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "grenze" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "blokkadeliest" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "_vanzelf biewerke aanzette" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "biejwerken" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "maximum aantal minse per stortvload" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "maximum aantal minse globaal" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1410,65 +1374,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Gebroekersnaam" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Wachtwoord:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "ploats" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "" @@ -1490,37 +1504,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "sloapstandj van de computer toestoan" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Hujige sessie" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "verhoajing" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Duur:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Totaal" @@ -1567,7 +1581,7 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1610,172 +1624,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1832,6 +1858,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "_Start Allesh" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Start alle torrents" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "Alles _eve loate wachtte" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "alle stortvloaden eve loate wachtte" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Aafsjloete" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "_alles keezen" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "nichts keezen" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "tracker vroagen vuar _mier minsen" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_compjoetergegeevens herbekieken" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Kopjeer _Magneet Link tot ut Klembord" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "alles weghoalen" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Kompact Oetzich" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Wirkbalk" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "zeukballek" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "bezigballek" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "sorteer bie activiteit" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Sorteer bej _leeftied" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "sorteer bie naam" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "sotteer bie veuroetgang" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Sorteer bej Rati_o" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Sorteer op _Groete" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Sorteer bej _Status" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Sorteer bej _Overgebleve Tied" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "D_rej de sorteer volgorde um" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "boadschap biehalder" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_wie t dr noe met geit" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Doneere" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_inhalt" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Loat Transmission zeen" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2011,35 +2213,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2051,23 +2253,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2083,27 +2285,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2328,9 +2530,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "No source selected" #~ msgstr "gein bron aangeklikt" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "tracker vroagen vuar _mier minsen" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "Vroagt um mier meense in %s" @@ -2339,9 +2538,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Asking for peer counts in %s" #~ msgstr "Vroage noar meense aantal in %s" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Kopjeer _Magneet Link tot ut Klembord" - #, c-format #~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "kan \"%1$s\": %2$s neet maken" @@ -2373,9 +2569,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Created on %1$s" #~ msgstr "Gemaakt op %1$s" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "nichts keezen" - #, c-format #~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" #~ msgstr "Gej haj un liest van %1$s%2$'d meense%3$s %4$s gelejje" @@ -2391,18 +2584,9 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Idle" #~ msgstr "Inacteef" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "boadschap biehalder" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr "Verp_laats .stortvloed bestand noar de dreksbak" -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "alle stortvloaden eve loate wachtte" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "stortvload tiedelijk stilzette" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "Meense liest aanvroag %1$smoos aafgebroake wurde%2$s %3$s gelejje; hej probeert ut nog us" @@ -2411,51 +2595,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "verhoaing: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "D_rej de sorteer volgorde um" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "stortvlood weghoalen" - #, c-format #~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" #~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" #~ msgstr[0] "oetzaaie naar %1$'d van de %2$'d verbonden mins" #~ msgstr[1] "oetzaaie naar %1$'d van de %2$'d verbonden minse" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "_alles keezen" - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Sorteer bej _leeftied" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Sorteer bej Rati_o" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Sorteer op _Groete" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Sorteer bej _Status" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Sorteer bej _Overgebleve Tied" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "sorteer bie activiteit" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "sorteer bie naam" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "sotteer bie veuroetgang" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Start alle torrents" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "stortvlood starte" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2469,9 +2614,6 @@ msgstr[1] "" #~ "Um un backup URL toe te voege, zet ut achter de lijn van de hoofdzaakelikke URL.\n" #~ "Um nog un hoofdzaakelikke url toe te voegge, duj det noa un witregel" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "stortvloadgegevens" - #, c-format #~ msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" #~ msgstr "Trekker heet %s%'d geevers en %'d neemers%s %s gelejje" @@ -2480,59 +2622,14 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" #~ msgstr "Controlere van lokale bestanje (%.1f%% gecontroleerd)" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Kompact Oetzich" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_inhalt" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "alles weghoalen" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Doneere" - #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Besjtandj" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "zeukballek" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_pauze" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "Alles _eve loate wachtte" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Aafsjloete" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Loat Transmission zeen" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "_sorteer stortvlooden bie" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_beginne" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Start Allesh" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_wie t dr noe met geit" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "bezigballek" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Wirkbalk" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "stortvlood" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_compjoetergegeevens herbekieken" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_kiekhook" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 41e13d63d..61fcd60d6 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Moo, 2020\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/lt/)\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "nėra" @@ -30,105 +30,116 @@ msgstr "nėra" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Atsisakyti" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Pridėti" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Sekiklis" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Skelbimo URL adresas:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Gautas signalas %d. Bandoma tvarkingai išjungti. Bandykite dar kartą, jei programa užstrigs." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission yra failų bendrinimo programa. Kai paleidžiate torentą, jo duomenys, išsiuntimo tikslais, bus prieinami kitiems asmenims. Bet koks jūsų bendrinamas turinys yra tik jūsų asmeninė atsakomybė." -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Atsisakyti" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "Aš _sutinku" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Siunčiamos išsiuntimo/atsiuntimo sumos sekikliui..." -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Baigti darbą dabar" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Nepavyko pridėti sugadintų torentų" @@ -136,7 +147,7 @@ msgstr[1] "Nepavyko pridėti sugadintų torentų" msgstr[2] "Nepavyko pridėti sugadintų torentų" msgstr[3] "Nepavyko pridėti sugadintų torentų" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Nepavyko pridėti besidubliuojančių torentų" @@ -144,18 +155,18 @@ msgstr[1] "Nepavyko pridėti besidubliuojančių torentų" msgstr[2] "Nepavyko pridėti besidubliuojančių torentų" msgstr[3] "Nepavyko pridėti besidubliuojančių torentų" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Sparti ir paprasta „BitTorrent“ klientinė programa" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Žygimantas Beručka\n" @@ -176,137 +187,97 @@ msgstr "" " Vytautas https://launchpad.net/~vytautasjc\n" " Žygimantas Beručka https://launchpad.net/~zygis" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Greitis" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Paisyti _visuotinių apribojimų" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Torento p_rioritetas:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Sklaidos apribojimai" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "naudoti visuotinius parametrus" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "skleisti nepaisant santykio" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "nebeskleisti esant santykiui:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Santykis:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "skleisti nepaisant aktyvumo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "nebeskleisti jei neaktyvus N minučių:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Pasyvumas:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Siuntėjų ryšiai" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Daugiausia galimų siuntėjų:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Eilėje patikrinimui" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Tikrinami vietiniai duomenys" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Eilėje atsiuntimui" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Atsiunčiama" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Eilėje skleidimui" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Skleidžiama" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Baigtas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Pristabdytas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "įvairuoja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Nepažymėtas joks torentas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "privatus šiam sekikliui – DHT ir PEX funkcijos išjungtos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "viešas torentas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "nežinomas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" @@ -314,7 +285,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" @@ -322,214 +293,142 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Klaidų nėra" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Niekada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "aktyvus dabar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Aktyvumas" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Torento dydis:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Turima:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Išsiųsta:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Atsiųsta:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Būsena:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Veikimo laikas:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Likęs laikas:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Paskutinė veikla:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Klaida:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Išsamiau" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Vieta:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Maiša:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Privatumas:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Kilmė:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentaras:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistinis atlaisvinimas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Atsiunčiama iš šio siuntėjo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Siųstume iš šio siuntėjo, jei jis leistų" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Išsiunčiama šiam siuntėjui" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Siųstume šiam siuntėjui, jei jis paprašytų" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Siuntėjas mus atlaisvino, tačiau tai mūsų nedomina" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Mes atlaisvinome šį siuntėją, tačiau tai jo nedomina" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Šifruota jungtis" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Siuntėjas aptiktas naudojant „Peer Exchange“ (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Siuntėjas aptiktas naudojant DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Siuntėjas yra įeinantis ryšys" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Siuntėjas naudoja µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Adresas" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Ats. užklausos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Išs. užklausos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Ats. blokai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Išs. blokai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Mūsų atšaukta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Jo atšaukta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Ats." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Išs." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Programa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Žymės" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "Saityno skleidėjai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Rodyti _išsamesnę informaciją" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" @@ -538,38 +437,38 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Nėra suplanuotų atnaujinimų" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Suplanuota paprašyti daugiau siuntėjų" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" @@ -577,7 +476,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" @@ -586,114 +485,47 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Suplanuota užklausti siuntėjų skaičiaus" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Sąraše yra netinkamų URL adresų" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Ištaisykite klaidas ir bandykite dar kartą." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "Į_rašyti" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "Sąraše yra netinkamų URL adresų" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Sekiklių skelbimo URL adresai" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Ištaisykite klaidas ir bandykite dar kartą." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Pridėti" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Sekiklis" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Skelbimo URL adresas:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Sekikliai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Taisa" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "Pa_šalinti" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Rodyti _atsarginius sekiklius" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "_Užverti" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Savybės" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Siuntėjai" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Peržiūrint jungtines torentų savybes, failų sąrašas nerodomas" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Failai" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Parametrai" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" @@ -701,6 +533,154 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "_Užverti" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Aktyvumas" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Torento dydis:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Turima:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Išsiųsta:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Atsiųsta:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Būsena:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Veikimo laikas:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Likęs laikas:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Paskutinė veikla:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Klaida:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Išsamiau" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Vieta:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Maiša:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Privatumas:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Kilmė:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentaras:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Savybės" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Rodyti _išsamesnę informaciją" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Siuntėjai" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Taisa" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "Pa_šalinti" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Rodyti _atsarginius sekiklius" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Peržiūrint jungtines torentų savybes, failų sąrašas nerodomas" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Failai" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Greitis" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Paisyti _visuotinių apribojimų" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Torento p_rioritetas:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Sklaidos apribojimai" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Santykis:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Pasyvumas:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Siuntėjų ryšiai" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Daugiausia galimų siuntėjų:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Parametrai" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -763,67 +743,85 @@ msgstr[3] "Kai kurie šių torentų dar neatsiųsti." msgid "_Delete" msgstr "_Ištrinti" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "Į_rašyti" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Sekiklių skelbimo URL adresai" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "aukštas" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "normalus" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "žemas" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Dydis" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Turima" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Atsiuntimas" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Prioritetas" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "visus" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "aktyvius" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Tikrinama" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Klaida" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "Ro_dyti:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -831,201 +829,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torentas" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Be ribojimų" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Skleisti visada" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Apriboti atsiuntimo greitį" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Apriboti išsiuntimo greitį" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Nebeskleisti esant santykiui" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Bendras santykis" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Seanso santykis" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Visas siuntimas" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Seanso siuntimas" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Atverti torentą" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "_Atverti" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Paleisti torentą" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Paleisti" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Pristabdyti torentą" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pristabdyti" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Pašalinti torentą" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Torento savybės" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "_Savybės" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torentas" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Naujas torentas" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Kuriamas torentas..." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Nepasirinktas šaltinis" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Naujas torentas" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Į_rašyti į:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Šaltinio _aplankas:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "Šaltinio _failas:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Savybės" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Sekikliai:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "_Komentaras:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privatus torentas" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Kuriamas torentas..." + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Įrašyti žurnalą" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Pranešimas" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Laikas" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Derinimas" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Pranešimų žurnalas" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Lygmuo" @@ -1049,161 +1083,51 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Torentas pridėtas" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Torentų failai" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Visi failai" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Torento parametrai" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "_Atverti" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "P_radėti pridėjus" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "Torento _failas:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Parinkite torento failą" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "Paskirties _aplankas:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Parinkite paskirties aplanką" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Torento atvėrimas" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Rodyti _parametrų dialogą" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "URL atvėrimas" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Torento parametrai" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Atverti torentą iš URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "Torento _failas:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Parinkite torento failą" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Pridedama" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "Paskirties _aplankas:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Parinkite paskirties aplanką" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "P_radėti pridėjus" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Rodyti torento parametrų _dialogą" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "_Paleisti pridėtus torentus" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Įrašyti _vietoje:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "Atsiuntimų eilė" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "Dau_giausia aktyvių atsiuntimų:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Nebaigta" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Nebaigtų failų varduose naudoti „.part“ _prievardį" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Įrašyti _nebaigtus torentus į:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Apribojimai" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Nebeskleisti esant _santykiui:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Nebeskleisti jei neaktyvus N _minučių:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Aplinka" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Jei yra aktyvių torrentų, neleisti kompiuteriui automatiškai užmigti" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Rodyti „Transmission“ piktogramą pranešimų _srityje" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Pranešimas" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Rodyti pranešimą kai torentai _pridedami" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Rodyti pranešimą kai torentai _baigiami" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Sugroti _garsą kai torentai baigiami" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" @@ -1211,243 +1135,283 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Blokavimo sąrašo naujinimas" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Gaunami nauji blokų sąrašai…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "leisti šifravimą" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "teikti pirmenybę šifravimui" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "reikalauti šifravimo" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Privatumas" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "Pozicija dėl _šifravimo:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Blokavimo sąrašas" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Įjungti _blokavimo sąrašą:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "At_naujinti" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Įjungti _automatinius atnaujinimus" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "Nuotolinis valdymas" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Leisti _nuotolinę prieigą" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Atverti saityno sąsają" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP _prievadas:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Reikalauti _tapatybės nustatymo" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "Naudotojo _vardas:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Slaptažodis:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Leisti tik šiuos IP a_dresus:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP adresuose galima naudoti kaitos simbolius, pvz., 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Ad_resai:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "kasdien" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "šiokiadieniais" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "savaitgaliais" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Greičio ribojimai" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Alternatyvieji greičio ribojimai" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Taikomi vietoje įprastų greičio ribojimų rankiniu būdu arba numatytuoju laiku" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " i_ki " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Numatytasis laikas:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "Šiomis _dienomis:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Būsena nežinoma" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "„Transmission“ nustatymai" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Pagalba" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Greičio ribojimai" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Alternatyvieji greičio ribojimai" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Taikomi vietoje įprastų greičio ribojimų rankiniu būdu arba numatytuoju laiku" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Numatytasis laikas:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "Šiomis _dienomis:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Pridedama" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "Rodyti torento parametrų _dialogą" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "_Paleisti pridėtus torentus" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Įrašyti _vietoje:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "Atsiuntimų eilė" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "Dau_giausia aktyvių atsiuntimų:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Nebaigta" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Nebaigtų failų varduose naudoti „.part“ _prievardį" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Įrašyti _nebaigtus torentus į:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Atsiunčiama" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Apribojimai" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Nebeskleisti esant _santykiui:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Nebeskleisti jei neaktyvus N _minučių:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Skleidžiama" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Privatumas" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "Pozicija dėl _šifravimo:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Blokavimo sąrašas" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Įjungti _blokavimo sąrašą:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Įjungti _automatinius atnaujinimus" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "At_naujinti" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Klausomas prievadas" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "Įeinantiems ryšiams naudotinas _prievadas:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "_Tikrinti prievadą" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Pasirinkti _atsitiktinį prievadą kaskart paleidus „Transmission“" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Naudototi _UPnP arba NAT-PMP prievadų persiuntimą maršrutizatoriuje" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "_Tikrinti prievadą" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Siuntėjų ribojimai" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Daugiausiai galimų _vieno torento siuntėjų:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "_Daugiausiai galimų siuntėjų iš viso:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Ryšiams su _siuntėjais naudoti µTP" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "µTP – tai priemonė, padedanti mažinti tinklo apkrovas." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Naudoti PE_X papildomiems siuntėjams rasti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX – tai priemonė, skirta apsikeisti siuntėjų sąrašais su siuntėjais, prie kurių esate prisijungę." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Naudoti _DHT papildomiems siuntėjams rasti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT – tai priemonė, skirta siuntėjams be sekiklio rasti." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Naudoti _vietinių siuntėjų aptikimo metodą papildomiems siuntėjams rasti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "VSA – tai priemonė, skirta siuntėjams Jūsų vietiniame tinkle rasti." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1455,65 +1419,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "„Transmission“ nustatymai" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Pagalba" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Atsiunčiama" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Skleidžiama" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Tinklas" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Aplinka" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Jei yra aktyvių torrentų, neleisti kompiuteriui automatiškai užmigti" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Rodyti „Transmission“ piktogramą pranešimų _srityje" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Pranešimas" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Rodyti pranešimą kai torentai _pridedami" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Rodyti pranešimą kai torentai _baigiami" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Sugroti _garsą kai torentai baigiami" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "Nuotolinis valdymas" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "Leisti _nuotolinę prieigą" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Atverti saityno sąsają" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP _prievadas:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Reikalauti _tapatybės nustatymo" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "Naudotojo _vardas:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Slaptažodis:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "Leisti tik šiuos IP a_dresus:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Ad_resai:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "IP adresuose galima naudoti kaitos simbolius, pvz., 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Nepavyko perkelti torento" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Tai gali truputį užtrukti..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Torento vietos nustatymas" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Vieta" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torento _vieta:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Perkelti iš dabartinio aplanko" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Vietiniai duomenys jau yra _ten" @@ -1535,7 +1549,7 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Leidžiamas kompiuterio hibernavimas" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" @@ -1543,31 +1557,31 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Išvalyti statistiką?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "Iš_valyti" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Ši statistika kaupiama tik Jums informuoti. Jos išvalymas neturi įtakos naudojamų „BitTorrent“ sekiklių kaupiamai statistikai." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Šis seansas" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Santykis:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Naudojimosi trukmė:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Bendra" @@ -1614,7 +1628,7 @@ msgstr "Sustojęs" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1667,55 +1681,67 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "URL atvėrimas" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Atverti torentą iš URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" @@ -1723,7 +1749,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" @@ -1731,7 +1757,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" @@ -1739,7 +1765,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" @@ -1747,11 +1773,11 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" @@ -1759,7 +1785,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" @@ -1767,7 +1793,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" @@ -1775,7 +1801,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" @@ -1783,7 +1809,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" @@ -1791,7 +1817,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" @@ -1799,7 +1825,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" @@ -1807,7 +1833,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" @@ -1815,7 +1841,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" @@ -1823,7 +1849,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" @@ -1831,7 +1857,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" @@ -1839,7 +1865,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" @@ -1847,24 +1873,24 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1923,6 +1949,182 @@ msgstr "Paleisti Transmission pristabdžius visus torentus" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Paleisti Transmission suskleistą" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Atverti _URL..." + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Atverti URL..." + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_Naujas..." + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "Pa_leisti visus" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Paleisti visus torentus" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "Pri_stabdyti visus" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Pristabdyti visus torentus" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Baigti darbą" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Pažymėti _viską" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "_Panaikinti žymėjimą" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Nuostatos" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "_Atverti aplanką" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Pradėti _dabar" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Pradėti torentą dabar" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Paprašyti sekiklio _daugiau siuntėjų" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Perkelti į _viršų" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Perkelti _aukštyn" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Perkelti ž_emyn" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Perkelti į a_pačią" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Nustatyti _vietą…" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "Pa_tikrinti turimus duomenis" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Kopijuoti _magnet nuorodą į iškarpinę" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "Ištrinti _failus ir pašalinti" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Glaustasis rodinys" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Į_rankinė" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "_Filtro juosta" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Būsenos juosta" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Rikiuoti pagal _aktyvumą" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Rikiuoti pagal se_numą" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Rikiuoti pagal pa_vadinimą" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Rikiuoti pagal _eigą" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Rikiuoti pagal _eilę" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Rikiuoti pagal _santykį" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Rikiuoti pagal _dydį" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Rikiuoti pagal b_ūseną" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Rikiuoti pagal likusį _laiką" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "A_tvirkštinė rikiavimo tvarka" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "P_ranešimų žurnalas" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statistika" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Paaukoti" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Žinynas" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "_Apie" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Rodyti „Transmission“" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Įjungti alternatyviuosius greičio _ribojimus" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2108,35 +2310,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "Reikalingas slaptažodis" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2148,23 +2350,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2184,27 +2386,27 @@ msgstr[3] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Nerasti duomenys! Įsitikinkite, jog reikiami diskai yra prijungti, arba nurodykite naują torento failų vietą. Jeigu norite torentą parsiųsti iš naujo, jį pašalinkite ir pridėkite iš naujo." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Siuntimas pratęstas rankiniu būdu – santykio nebus paisoma" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2409,6 +2611,9 @@ msgstr[3] "" #~ msgid " (Limit: %s)" #~ msgstr " (Riba: %s)" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " i_ki " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "%'d torentų savybės" @@ -2576,9 +2781,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "Tikrinamas TCP prievadas…" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Paprašyti sekiklio _daugiau siuntėjų" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "Už %s bus paprašyta daugiau siuntėjų" @@ -2631,9 +2833,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Baigta" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Kopijuoti _magnet nuorodą į iškarpinę" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "© „Transmission“ projektas" @@ -2720,9 +2919,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Creating \"%s\"" #~ msgstr "Kuriamas „%s“" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "_Panaikinti žymėjimą" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "A_tsiuntimas (%s):" @@ -2746,9 +2942,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" #~ msgstr "Atsiunčiami metaduomenys iš %1$'d %2$s (%3$d%% atlikta)" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Įjungti alternatyviuosius greičio _ribojimus" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "Klaida atveriant torentą" @@ -2825,27 +3018,12 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Local Address is \"%s\"" #~ msgstr "Vietinis adresas yra „%s“" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "P_ranešimų žurnalas" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr "Per_kelti .torrent failą į šiukšlinę" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "pirmadieniais" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Perkelti ž_emyn" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Perkelti _aukštyn" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Perkelti į a_pačią" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Perkelti į _viršų" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "Perkeliamas „%s“" @@ -2853,24 +3031,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "Tai nėra įprastas failas" -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "_Atverti aplanką" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Atverti URL..." - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Atverti _URL..." - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Atverti torentą" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Pristabdyti visus torentus" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Pristabdyti torentą" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "Prieš %2$s %3$s baigėsi siuntėjų sąrašo užklausos %1$s laukimo laikas; bus bandoma dar kartą" @@ -2920,12 +3080,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "Santykis: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "A_tvirkštinė rikiavimo tvarka" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Pašalinti torentą" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "šeštadieniais" @@ -2949,55 +3103,10 @@ msgstr[3] "" #~ msgstr[2] "Siunčiama %1$'d iš %2$'d prisijungusių siuntėjų" #~ msgstr[3] "Siunčiama %1$'d iš %2$'d prisijungusių siuntėjų" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Pažymėti _viską" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Nustatyti _vietą…" - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "Praleidžiamas nežinomas torentas „%s\"" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Rikiuoti pagal se_numą" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Rikiuoti pagal _santykį" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Rikiuoti pagal _dydį" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Rikiuoti pagal b_ūseną" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Rikiuoti pagal likusį _laiką" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Rikiuoti pagal _aktyvumą" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Rikiuoti pagal pa_vadinimą" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Rikiuoti pagal _eigą" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Rikiuoti pagal _eilę" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Pradėti _dabar" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Paleisti visus torentus" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Paleisti torentą" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Pradėti torentą dabar" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -3054,9 +3163,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "Kuriant torentą, praleistas failas „%s“: %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Torento savybės" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Sekiklio klaida: „%s“" @@ -3126,21 +3232,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "trečiadieniais" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Apie" - -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Glaustasis rodinys" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Žinynas" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "Ištrinti _failus ir pašalinti" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Paaukoti" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "_Atsiuntimas (%s):" @@ -3148,51 +3239,12 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Failas" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "_Filtro juosta" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Naujas..." - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pristabdyti" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "Pri_stabdyti visus" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Nuostatos" - -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Savybės" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "_Eilė" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Baigti darbą" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Rodyti „Transmission“" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "_Rikiuoti torentus pagal" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Paleisti" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "Pa_leisti visus" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Statistika" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_Būsenos juosta" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Į_rankinė" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "T_orentas" @@ -3200,9 +3252,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "I_šsiuntimas (%s):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "Pa_tikrinti turimus duomenis" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Rodymas" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 9f38ae6ef..0deed80fc 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/lv/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Nekas" @@ -29,130 +29,141 @@ msgstr "Nekas" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Pievienot" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Sekotājs" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Announce URL:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Saņēma signālu %d; mēģina izslēgties korekti. Ja iestrēgst, izdariet to atkal." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Sūta augšupielādes/lejupielādes summas sekotājam…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "I_ziet tagad" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Nevar pievienot bojātu torentu" msgstr[1] "Nevar pievienot bojātus torentus" msgstr[2] "Nevar pievienot bojātus torentus" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Nevar pievienot torenta dublikātu" msgstr[1] "Nevar pievienot torentu dublikātus" msgstr[2] "Nevar pievienot torentu dublikātus" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Ātrs un vienkāršs BitTorrent klients" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -168,358 +179,246 @@ msgstr "" " Rūdolfs Mazurs https://launchpad.net/~rudolfs-mazurs\n" " vestel https://launchpad.net/~vestel" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Ātrums" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Ievērot g_lobālos ierobežojumus" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Torenta _prioritāte:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Došanas ierobežojumi" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Lietot globālos iestatījumus" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Dot, neskatoties uz samēru" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Apturēt došanu pie samēra:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "Samē_rs:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Dot, neskatoties uz aktivitāti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Apturēt došanu, ja dīkstāvē N minūtes:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Dīkstāve:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Dalībnieku savienojumi" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Maksimālais dalībnieku skaits:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Rindā uz pārbaudīšanu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Pārbauda lokālos datus" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Ielikts rindā uz lejupielādēšanu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Lejupielādē" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Ielikts rindā uz došanu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Dod" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Pabeigts" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Pauzēts" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "N/P" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Jaukts" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Neviens torents nav izvēlēts" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privāts šim sekotājam -- izslēgts DHT un PEX" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Publiskais torents" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Nav kļūdu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Nekad" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Aktivizēt tagad" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivitāte" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Torenta izmērs:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Ir:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Augšupielādēts:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Lejupielādēts:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Stāvoklis:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Darbības laiks:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Atlikušais laiks:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Pēdējā aktivitāte:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Kļūda:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Sīkāka informācija" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Atrašanās vieta:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Jaucējsumma:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Privātums:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Izcelsme:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentārs:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistiskā atsvabināšana" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Ņem no šī dalībnieka" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Mēs ņemtu no šī dalībnieka, ja viņš ļautu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Dod dalībniekam" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Mēs dotu šim dalībniekam, ja viņi prasītu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Dalībnieks ir mūs atsvabinājis, bet mēs neesam ieinteresēti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Mēs atsvabinājām dalībnieku, bet viņus tas neinteresē" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Šifrēts savienojums" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Tika atrasts caur Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Tika atrasts caur DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Dalībnieks ir ienākošais savienojums" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Dalībnieks ir savienojies caur µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Adrese" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Augšup piepr" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Lejup piepr" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Lej bloki" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Aug bloki" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Mēs apturējām" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Viņi apturēja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Lejup" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Augšup" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Klients" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Karogi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Rādīt vairāk infor_mācijas" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" @@ -527,45 +426,45 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Nav ieplānoti atjauninājumi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Prasība pēc vēl dalībniekiem ir rindā" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" @@ -573,120 +472,201 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Dalībnieku skaita prasīšana ielikta rindā" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Saraksts satur nederīgus URL" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Lūdzu, izlabojiet kļūdas un mēģiniet vēlreiz." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "Saraksts satur nederīgus URL" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Sekotāja Announce URLs" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Lūdzu, izlabojiet kļūdas un mēģiniet vēlreiz." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Pievienot" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Sekotājs" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Announce URL:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Sekotāji" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "R_ediģēt" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Noņemt" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Rādīt _rezerves sekotājus" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Informācija" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Dalībnieki" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Datņu saraksts nav pieejams kombinētām torentu īpašībām" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Datnes" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Opcijas" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivitāte" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Torenta izmērs:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Ir:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Augšupielādēts:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Lejupielādēts:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Stāvoklis:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Darbības laiks:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Atlikušais laiks:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Pēdējā aktivitāte:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Kļūda:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Sīkāka informācija" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Atrašanās vieta:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Jaucējsumma:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Privātums:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Izcelsme:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentārs:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Informācija" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Rādīt vairāk infor_mācijas" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Dalībnieki" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediģēt" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Noņemt" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Rādīt _rezerves sekotājus" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Datņu saraksts nav pieejams kombinētām torentu īpašībām" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Datnes" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Ātrums" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Ievērot g_lobālos ierobežojumus" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Torenta _prioritāte:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Došanas ierobežojumi" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "Samē_rs:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Dīkstāve:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Dalībnieku savienojumi" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Maksimālais dalībnieku skaits:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Opcijas" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -742,67 +722,85 @@ msgstr[2] "Daži no šiem torentiem nav beiguši lejupielādi." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Sekotāja Announce URLs" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Augsta" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Normāla" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Zema" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Izmērs" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Ir" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Lejupielādēt" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Prioritāte" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Visi" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Aktīvs" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Pārbauda" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Kļūda" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Rādīt:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -810,201 +808,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torents" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Neierobežots" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Nemitīgi dot" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Ierobežot lejupielādes ātrumu" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Ierobežot augšupielādes ātrumu" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Apturēt došanu pie samēra" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Kopējais samērs" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Sesijas samērs" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Kopā pārsūtīts" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Sesijā pārsūtīts" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Atvērt torentu" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Sākt torentu" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Sākt" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Pauzēt torentu" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pauzēt" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Izņemt torentu" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Torena īpašības" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torents" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Jauns torents" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Izveido torentu…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Nav izvēlēts avots" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Jauns torents" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Sa_glabāt uz:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Av_ota mape:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "Avota _datne:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Īpašības" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "Seko_tāji:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mentārs:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privāts torents" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Izveido torentu…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Saglabāt žurnālu" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Ziņojums" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Laiks" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Atkļūdot" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Ziņojumu žurnāls" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Līmenis" @@ -1028,404 +1062,334 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Torents pievienots" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Torentu datnes" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Visas datnes" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Torentu opcijas" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Sākt pēc pievienošanas" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Torenta datne:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Izvēlieties avota datni" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Mape, kurā saglabāt:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Izvēlieties mapi, kurā saglabāt" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Atvērt torentu" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Rādīt _opciju dialoglodziņu" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Atvērt URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Torentu opcijas" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Atvērt torentu no URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Torenta datne:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Izvēlieties avota datni" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Pievienošana" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Mape, kurā saglabāt:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Izvēlieties mapi, kurā saglabāt" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Sākt pēc pievienošanas" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Sag_labāšanas vieta:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Nepabeigts" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Pielikt “.part” pie nepabeigtu datņu nosaukumiem" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Turēt nepabe_igtos torentus mapē:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Ierobežojumi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Apturēt došanu pie samē_ra:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Apturēt došanu, ja dīkstāvē _N minūtes:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Darbvirsma" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "Nomākt iemidzināšanu, kad torenti ir aktīvi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Rādīt Transmission ikonu _paziņojumu laukā" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Paziņojums" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Rā_dīt paziņojumu, kad torenti tiek pievienoti" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Rādīt paziņojumu, kad torenti pa_beidz" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Atskaņot _skaņu, kad torenti beidzās" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Atjaunināt bloķēšanas sarakstu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Saņem jaunu bloķēšanas sarakstu…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Atļaut šifrēšanu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Dot priekšroku šifrēšanai" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Pieprasīt šifrēšanu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Privātums" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "Šifrēšanas r_ežīms:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Bloķēšanas saraksts" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Aktivēt _bloķēšanas sarakstu:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "Atja_unināt" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Aktivēt _automātisko atjaunināšanu" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Atvērt tīmekļa klientu" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP _ports:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Izmantot _autentificēšanu" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Lietotājvārds:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Parole:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP adreses var izmantot aizstājējzīmes, piemēram, 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adreses:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Katru dienu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Darba dienas" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Nedēļas nogales" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Ātruma ierobežojumi" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Alternatīvie ātruma ierobežojumi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Aizstāt normālo ātrumu pašrocīgi vai ieplānotajā laikā" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _līdz " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "Ieplānotai_s laiks:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_Dienās:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Statuss nav zināms" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Transmission iestatījumi" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Palīdzība" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Ātruma ierobežojumi" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Alternatīvie ātruma ierobežojumi" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Aizstāt normālo ātrumu pašrocīgi vai ieplānotajā laikā" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "Ieplānotai_s laiks:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_Dienās:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Pievienošana" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Sag_labāšanas vieta:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Nepabeigts" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Pielikt “.part” pie nepabeigtu datņu nosaukumiem" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Turēt nepabe_igtos torentus mapē:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Lejupielāde" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Ierobežojumi" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Apturēt došanu pie samē_ra:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Apturēt došanu, ja dīkstāvē _N minūtes:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Došana" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Privātums" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "Šifrēšanas r_ežīms:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Bloķēšanas saraksts" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Aktivēt _bloķēšanas sarakstu:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Aktivēt _automātisko atjaunināšanu" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "Atja_unināt" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Klausīšanās ports" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Ports, ko izmantot ienākošajiem savienojumiem:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "_Pārbaudīt portu" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Izvēlēties _patvaļīgu portu katrā Transmission palaišanas reizē" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Izmantot UPnP vai NAT-PMP porta _pārsūtīšanu no maršrutētāja" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "_Pārbaudīt portu" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Dalībnieku ierobežojumi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Lielākais dalībnieku skaits uz _torentu:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Lielākais _kopīgais dalībnieku skaits:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Aktivēt _uTP dalībnieku saziņai" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP ir rīks tīkla pārslogojuma mazināšanai." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Izmantot PE_X, lai atrastu vēl dalībniekus" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX ir rīks, kurš ļauj apmainīties ar dalībnieku sarakstu tiem dalībniekiem, kuri ir savienoti." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Izmantot _DHT, lai atrastu vēl dalībnieku" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT ir rīks, lai atrastu dalībniekus bez sekotāja." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Izmantot “_lokālo dalībnieku atklāšanu”, lai atrastu vairāk dalībnieku" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD ir rīks, vairāk dalībnieku atrašanai lokālajā tīkla." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1433,65 +1397,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Transmission iestatījumi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Palīdzība" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Lejupielāde" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Došana" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Tīkls" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Darbvirsma" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "Nomākt iemidzināšanu, kad torenti ir aktīvi" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Rādīt Transmission ikonu _paziņojumu laukā" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Paziņojums" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Rā_dīt paziņojumu, kad torenti tiek pievienoti" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Rādīt paziņojumu, kad torenti pa_beidz" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Atskaņot _skaņu, kad torenti beidzās" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Atvērt tīmekļa klientu" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP _ports:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Izmantot _autentificēšanu" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Lietotājvārds:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Parole:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adreses:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "IP adreses var izmantot aizstājējzīmes, piemēram, 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Neizdevās pārvietot torentu" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Tas var aizņemt kādu laiciņu…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Iestatiet torenta atrašanās vietu" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Atrašanās vieta" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torenta atrašanās _vieta:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Pārvietot no pašreizējās mapes" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Lokālie d_ati jau ir tur" @@ -1513,38 +1527,38 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Atļauju darbvirsmas iemidzināšanu" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Atstatīt statistiku?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Atstatīt" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Šī statistika ir tikai jūsu zināšanai. Tās atstatīšana neietekmēs statistiku, ko uzkrāj BitTorrent sekotāji." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Pašreizējā sesija" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Samērs:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Darbības laiks:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Kopā" @@ -1591,7 +1605,7 @@ msgstr "Apstājies" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1639,188 +1653,200 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Atvērt URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Atvērt torentu no URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1879,6 +1905,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Atvērt _URL…" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Atvērt URL…" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "Jau_ns…" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "_Sākt visus" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Sākt visus torentus" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Pauzēt visus" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Pauzēt visus torentus" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Iziet" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Izvēlēties _visus" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Neizvē_lēties neko" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "Atvērt ma_pi" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Sākt _tagad" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Sākt torentu tagad" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "_Jautāt sekotājam papildu devējus" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Pārvie_tot uz augšpusi" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Pārvietot augš_up" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Pārvietot _lejup" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Pārvietot uz a_pakšu" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Iestatīt _vietu..." + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "Pārbaudīt _lokālos datus" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Kopēt _Magnet saiti starpliktuvē" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "Iz_dzēst datnes un izņemt" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Kompaktais skats" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Rīkjosla" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "_Filtra josla" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statusa josla" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Kārtot pēc _aktivitātes" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Kārtot pēc _vecuma" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Kārtot pēc _nosaukuma" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Kārtot pēc _progresa" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Kārtot pēc _rindas" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Kārt_ot pēc samēra" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Kārtot pēc i_zmēra" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Kārtot pēc s_tāvokļa" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Kārtot pēc atlikušā _laika" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "_Pretēja kārtošanas secība" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "Ziņojumu žurnā_ls" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statistika" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Ziedot" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Saturs" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "Rādīt Tran_smission" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Aktivēt a_lternatīvos ātruma ierobežojumus" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2061,35 +2263,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2101,23 +2303,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2135,27 +2337,27 @@ msgstr[2] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Dati nav atrasti! Pārliecinieties, ka diski ir pievienoti, vai izmantojiet “Iestatīt atrašanās vietu”. Lai atkal lejupielādētu, izņemiet torentu un atkal pievienojiet." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Pārstartēts manuāli — atstata došanas samēru" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2350,6 +2552,9 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _līdz " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "%'d torenta īpašības" @@ -2493,9 +2698,6 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "Testē TCP portu…" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "_Jautāt sekotājam papildu devējus" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "Vaicāt papildu dalībniekus pēc %s" @@ -2543,9 +2745,6 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Pabeigts" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Kopēt _Magnet saiti starpliktuvē" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Autortiesības (c) The Transmission Project" @@ -2620,9 +2819,6 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "Creating \"%s\"" #~ msgstr "Izveido “%s”" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Neizvē_lēties neko" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "Le_jupielādēt (%s):" @@ -2634,9 +2830,6 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "Lejup: %1$s, augšup: %2$s" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Aktivēt a_lternatīvos ātruma ierobežojumus" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "Kļūda, atverot torentu" @@ -2709,27 +2902,12 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "Local Address is \"%s\"" #~ msgstr "Lokālā adrese ir “%s”" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "Ziņojumu žurnā_ls" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr "Pār_vietot .torrent datni uz miskasti" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Pirmdienās" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Pārvietot _lejup" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Pārvietot augš_up" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Pārvietot uz a_pakšu" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Pārvie_tot uz augšpusi" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "Pārvieto “%s”" @@ -2737,24 +2915,6 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "Nav parasta datne" -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Atvērt ma_pi" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Atvērt URL…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Atvērt _URL…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Atvērt torentu" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Pauzēt visus torentus" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Pauzēt torentu" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "Dalībnieku saraksta pieprasījumam %1$siestājās noildze%2$s pirms %3$s; mēģinās vēlreiz" @@ -2800,12 +2960,6 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "Samērs: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "_Pretēja kārtošanas secība" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Izņemt torentu" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Sestdienās" @@ -2824,55 +2978,10 @@ msgstr[2] "" #~ msgstr[1] "Augšupielādē %1$'d no %2$'d savienotiem dalībniekiem" #~ msgstr[2] "Augšupielādē %1$'d no %2$'d savienotiem dalībniekiem" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Izvēlēties _visus" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Iestatīt _vietu..." - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "Izlaiž nezināmu torentu “%s”" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Kārtot pēc _vecuma" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Kārt_ot pēc samēra" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Kārtot pēc i_zmēra" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Kārtot pēc s_tāvokļa" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Kārtot pēc atlikušā _laika" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Kārtot pēc _aktivitātes" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Kārtot pēc _nosaukuma" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Kārtot pēc _progresa" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Kārtot pēc _rindas" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Sākt _tagad" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Sākt visus torentus" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Sākt torentu" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Sākt torentu tagad" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2924,9 +3033,6 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "Torenta veidotājs izlaiž datni “%s” — %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Torena īpašības" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Sekotāja kļūda — “%s”" @@ -2985,18 +3091,6 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Trešdienās" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Kompaktais skats" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Saturs" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "Iz_dzēst datnes un izņemt" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Ziedot" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "Lejupielā_dēt (%s):" @@ -3004,45 +3098,12 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Datne" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "_Filtra josla" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "Jau_ns…" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pauzēt" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "_Pauzēt visus" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "_Rinda" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Iziet" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "Rādīt Tran_smission" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "_Kārtot torentus pēc" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Sākt" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Sākt visus" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Statistika" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_Statusa josla" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Rīkjosla" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torents" @@ -3050,9 +3111,6 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "A_ugšupielādēt (%s):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "Pārbaudīt _lokālos datus" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Skats" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 21d23cec2..dc303e35c 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/mk/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Нема" @@ -29,128 +29,139 @@ msgstr "Нема" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Тракер" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Брз и едноставен клиент за BitTorrent" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -163,519 +174,488 @@ msgstr "" " Александар Андевски https://launchpad.net/~aleksandar-acee\n" " Митко Крстев https://launchpad.net/~mite71" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Врски со пријатели" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Maximum пријатели:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Чека на проверка" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Паузирано" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Јавен торент" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Никогаш" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Активност" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Има:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Качени:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Преземени:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Состојба:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Грешка:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Детали" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Хеш:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Приватност:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Адреса" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Надолу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Нагоре" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Клиент" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Тракер" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Уреди" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Информации" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Пријатели" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Датотеки" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Опции" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Активност" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Има:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Качени:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Преземени:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Состојба:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Грешка:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Детали" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Хеш:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Приватност:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Информации" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Пријатели" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Уреди" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Датотеки" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Врски со пријатели" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Maximum пријатели:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Опции" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -724,67 +704,85 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Високо" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Нормално" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Ниско" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -792,201 +790,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Торент" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Вкупен однос" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Однос по сесија" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Вкупен трансфер" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Трансфер по сесија" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Старт" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Пауза" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Торент" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Нов торент" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Нов торент" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Зачувај лог" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Порака" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Време" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Дебагирање" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Лог со пораки" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Ниво" @@ -1010,403 +1044,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Торент датотеки" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Сите датотеки" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Опции за торент" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Изберете изворна датотека" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Дестинациска папка:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Изберете дестинациска папка" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Опции за торент" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Изберете изворна датотека" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Дестинациска папка:" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Изберете дестинациска папка" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Незавршено" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Ограничувања" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Помош" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Незавршено" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Ограничувања" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Максимум _пријатели по торент:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Максимум _пријатели:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1414,65 +1378,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Помош" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Локација" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "" @@ -1494,37 +1508,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Тековна сесија" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Однос:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Времетраење:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Вкупно" @@ -1571,7 +1585,7 @@ msgstr "Во застој" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1614,172 +1628,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1836,6 +1862,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Излез" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Избери _сѐ" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Пони_шти избрано" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Побарај од тракерот _повеќе пријатели" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Провери локални податоци" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "_Избриши и отстрани" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Лента со алатки" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "_Лента за филтрирање" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Статусна лента" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Подреди по _активност" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Подреди по _име" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Подреди по _прогрес" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "Лог на _пораки" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Статистики" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2015,35 +2217,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2055,23 +2257,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2087,27 +2289,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2339,9 +2541,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Closing Connections" #~ msgstr "Затворам врски" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Побарај од тракерот _повеќе пријатели" - #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Завршено" @@ -2352,9 +2551,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Креирај торент" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Пони_шти избрано" - #~ msgid "Done" #~ msgstr "Завршено" @@ -2385,9 +2581,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Local Address is \"%s\"" #~ msgstr "Локалната адреса е %s" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "Лог на _пораки" - #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "Не е обична датотека" @@ -2419,18 +2612,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgstr[0] "Споделувам со %1$'d од %2$'d врзан пријател" #~ msgstr[1] "Споделувам со %1$'d од %2$'d врзани пријатели" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Избери _сѐ" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Подреди по _активност" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Подреди по _име" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Подреди по _прогрес" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2467,39 +2648,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Verifying torrent" #~ msgstr "Го проверувам торентот" -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Избриши и отстрани" - -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "_Лента за филтрирање" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Пауза" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Излез" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "_Подреди торенти по" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Старт" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Статистики" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_Статусна лента" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Лента со алатки" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Торент" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Провери локални податоци" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Поглед" diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index 6005dc5bb..efde828ad 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Malayalam (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ml/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "ഒന്നുമില്ല" @@ -29,128 +29,139 @@ msgstr "ഒന്നുമില്ല" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -163,519 +174,488 @@ msgstr "" " sk https://launchpad.net/~sreekumar-r84-live\n" " പ്രതീഷ് പ്രകാശ് https://launchpad.net/~pratheesh" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "വേഗത" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "ടോറന്റ് പ്രാധാന്യത(_P):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_നിഷ്ക്രിയം" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "പ്രാദേശിക വിവരങ്ങള്‍ പ്രമാണീകരിക്കുന്നു" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "തല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "കൂടിക്കലര്ന്ന" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "പൊതുവായ ടോറന്റ്" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "അജ്ഞാതം" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "ഇപ്പോള്‍ പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാണ്‍" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "പ്രവൃത്തി" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "ടോറന്റിന്റെ വലിപ്പം:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "കയറ്റിയത്" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "ഇറക്കിയത്" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "അവസ്ഥ:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "ചിലവഴിച്ച സമയം" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "ശിഷ്ട സമയം" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "അവസാനം ചെയ്തത്" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "പിശക്:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "വിശദാംശങ്ങള്‍" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "സ്ഥാനം:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "സ്വകര്യത" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "ഉറവിടം" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "അഭിപ്രായം:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "വിലാസം" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "താഴോട്ട്" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "മുകളിലോട്ട്" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_മാറ്റം വരുത്തുക" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "പ്രവൃത്തി" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "ടോറന്റിന്റെ വലിപ്പം:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "കയറ്റിയത്" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "ഇറക്കിയത്" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "അവസ്ഥ:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "ചിലവഴിച്ച സമയം" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "ശിഷ്ട സമയം" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "അവസാനം ചെയ്തത്" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "പിശക്:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "വിശദാംശങ്ങള്‍" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "സ്ഥാനം:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "സ്വകര്യത" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "ഉറവിടം" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "അഭിപ്രായം:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_മാറ്റം വരുത്തുക" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "വേഗത" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "ടോറന്റ് പ്രാധാന്യത(_P):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_നിഷ്ക്രിയം" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -724,67 +704,85 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "കൂടിയ" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "സാധാരണ" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "കുറഞ്ഞ" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -792,201 +790,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "ടോറന്റ് തുറക്കുക" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "ടൊറന്റ് ആരംഭിക്കുക" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "ആരംഭിക്കുക (_S)" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "ടൊറന്റിന്‍ തല്ക്കാലവിരാമം നല്കുക" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "ഇടവേള _P" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "ടൊറന്റ് പുറത്താക്കുക" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "ടൊറന്റിന്റെ പ്രകൃതങ്ങള്‍" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "" @@ -1010,403 +1044,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "ടൊറന്റ് രചനകള്‍" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "ടൊറന്റ്" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുന്പോള്‍ തുടങ്ങുക(_S)" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "ഉറവിട രചന തിരഞ്ഞെടുക്കുക" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "ലക്ഷ്യ ഫോള്ഡര്‍(_D)" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "ലക്ഷ്യ ഫോള്ഡര്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "ടൊറന്റ്" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "ഉറവിട രചന തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "ലക്ഷ്യ ഫോള്ഡര്‍(_D)" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "ലക്ഷ്യ ഫോള്ഡര്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുന്പോള്‍ തുടങ്ങുക(_S)" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "യു.ആര്‍.എല്‍.(_U)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "എല്ലാ ദിവസവും" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "വേഗ പരിതികള്‍" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "സഹായം" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "വേഗ പരിതികള്‍" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1414,65 +1378,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "സഹായം" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "" @@ -1494,37 +1508,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "തുലനം" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "" @@ -1571,7 +1585,7 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1614,172 +1628,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "യു.ആര്‍.എല്‍.(_U)" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1836,6 +1862,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "എല്ലാം തുടങ്ങുക(_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "എല്ലാ ടൊറന്റും തുടങ്ങുക" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "എല്ലാത്തിനും തത്കാലവിരാമം നല്കുക (_P)" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "എല്ലാ ടൊറന്റിനും തല്ക്കാലവിരാമം നല്കുക" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക (_Q)" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക (_A)" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തത് വേണ്ടാതാക്കുക" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "രചനകള്‍ ഇല്ലാതാക്കി പുറത്താക്കുക(_D)" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "ഒതുങിയ കാഴ്ച" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "ഉപകരണനിര" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_‌സ്ഥിതിവിവര പട്ട" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "ക്രമീകരണം- ജോലിയുടെ അടിസ്താനത്തില്‍" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "ക്രമീകരണം‌‌- വയസ്സിനാല്‍" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "ക്രമീകരണം‌‌ -നാമത്താല്‍" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "ക്രമീകരണം‌‌ -പുരോഗതിയാല്‍" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "ക്രമീകരണം ആനുപാതികമയി" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "ക്രമീകരണം‌‌- വലുപ്പതിന്റെ അടിസ്താനത്തില്‍" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "ക്രമീകരണം‌‌-സ്തിതിയാല്‍" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "ക്രമീകരണം‌‌- ബാക്കിയുള്ള സമയതിന്റെ അടിസ്താനത്തില്‍" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "പിറകോട്ടു- ക്രമീകരണം‌‌" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "സന്ദേശ _ലോഗ്" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "സ്ഥിതിവിവരങ്ങള്‍ (_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "സംഭാവന ചെയ്യുക(_D)" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "ഉള്ളടക്കം (_C)" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "-സംപ്രേഷണം കാണിക്കുക" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2015,35 +2217,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2055,23 +2257,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2087,27 +2289,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2323,111 +2525,15 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Created on %1$s" #~ msgstr "%1$s -ല്് ഉണ്ടാക്കിയത്" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തത് വേണ്ടാതാക്കുക" - #~ msgid "Done" #~ msgstr "പൂര്‍ത്തീകരിച്ചു" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "സന്ദേശ _ലോഗ്" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr ".torrent രചന ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് മാറ്റുക(_V)" -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "ടോറന്റ് തുറക്കുക" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "എല്ലാ ടൊറന്റിനും തല്ക്കാലവിരാമം നല്കുക" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "ടൊറന്റിന്‍ തല്ക്കാലവിരാമം നല്കുക" - -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "പിറകോട്ടു- ക്രമീകരണം‌‌" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "ടൊറന്റ് പുറത്താക്കുക" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക (_A)" - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "ക്രമീകരണം‌‌- വയസ്സിനാല്‍" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "ക്രമീകരണം ആനുപാതികമയി" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "ക്രമീകരണം‌‌- വലുപ്പതിന്റെ അടിസ്താനത്തില്‍" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "ക്രമീകരണം‌‌-സ്തിതിയാല്‍" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "ക്രമീകരണം‌‌- ബാക്കിയുള്ള സമയതിന്റെ അടിസ്താനത്തില്‍" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "ക്രമീകരണം- ജോലിയുടെ അടിസ്താനത്തില്‍" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "ക്രമീകരണം‌‌ -നാമത്താല്‍" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "ക്രമീകരണം‌‌ -പുരോഗതിയാല്‍" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "എല്ലാ ടൊറന്റും തുടങ്ങുക" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "ടൊറന്റ് ആരംഭിക്കുക" - -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "ടൊറന്റിന്റെ പ്രകൃതങ്ങള്‍" - -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "ഒതുങിയ കാഴ്ച" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "ഉള്ളടക്കം (_C)" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "രചനകള്‍ ഇല്ലാതാക്കി പുറത്താക്കുക(_D)" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "സംഭാവന ചെയ്യുക(_D)" - #~ msgid "_File" #~ msgstr "രചന" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "ഇടവേള _P" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "എല്ലാത്തിനും തത്കാലവിരാമം നല്കുക (_P)" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക (_Q)" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "-സംപ്രേഷണം കാണിക്കുക" - -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "ആരംഭിക്കുക (_S)" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "എല്ലാം തുടങ്ങുക(_S)" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "സ്ഥിതിവിവരങ്ങള്‍ (_S)" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_‌സ്ഥിതിവിവര പട്ട" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "ഉപകരണനിര" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "ടോറന്റ് (_T)" diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index 1aec1df3d..528e0807e 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Marathi (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/mr/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "" @@ -29,128 +29,139 @@ msgstr "" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -160,519 +171,488 @@ msgstr "" " linuxnewbie https://launchpad.net/~mohanp06\n" " सुजित जाधव https://launchpad.net/~sujitjadhav" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "वेग" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "ग्लोबल मर्यादांचे पालन करा" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "टोरंटची प्राथमिकता" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "ग्लोबल सेटिंगस् वापरा" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "सुस्त" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "आपण रद्द केले" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "त्यांनी रद्द केले" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "अधिक माहिती.." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "संपादन" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "माहिती.." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "माहिती.." + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "अधिक माहिती.." + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "संपादन" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "वेग" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "ग्लोबल मर्यादांचे पालन करा" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "टोरंटची प्राथमिकता" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "सुस्त" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -721,67 +701,85 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "सर्व" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "सक्रीय" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -789,201 +787,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "टोरंट खोला" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "टोरंट सुरु करा" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "सुरू करा (_S)" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "टोरंट अल्पकाळासाठी थांबवा" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "विराम" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "टोरंट काढून टाका" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "टोरंटचे गुणधर्म" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "" @@ -1007,403 +1041,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "सर्व फाइल्स्" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "गोपनीयता" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "मदत" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "गोपनीयता" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1411,65 +1375,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "मदत" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "" @@ -1491,37 +1505,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "" @@ -1568,7 +1582,7 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1611,172 +1625,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1833,6 +1859,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "यु आर एल ओपन करा" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "यु आर एल ओपन करा" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "नवीन" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "सर्व सुरु करा" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "सर्व टोरंट सुरु करा" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "सर्व अल्पकाळासाठी थांबवा" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "सर्व टोरंट अल्पकाळासाठी थांबवा" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "बाहेर पडा" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "सर्व निवडा" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "निवडलेले सर्व रद्द करा" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "फोल्डर ओपन करा" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "सुरु करा" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "टोरंट सुरु करा" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "ट्रॅकर्सला अधिक पिअर्ससाठी विनंती करा" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "अग्रक्रम द्या" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "वर सरकवा" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "खाली सरकवा" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "तळाशी सरकवा" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "स्थळ निश्चित करा" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "स्थानिक माहितीची स्थिती तपासा" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "फाईल नष्ट करा व काढून टाका" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "संकुचित स्वरूप" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "साधनपट्टी" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "गाळणपट्टी" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "स्थितीदर्शक पट्टी" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "कार्यानुसार क्रमवारी" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "वयानुसार क्रमवारी" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "नावानुसार क्रमवारी" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "प्रगतीनुसार क्रमवारी" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "रांगेनुसार क्रमवारी" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "गुणोत्तरानुसार क्रमवारी" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "आकारानुसार क्रमवारी" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "स्थितीनुसार क्रमवारी" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "ैशिल्लक वेळेनुसार क्रमवारी" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "उलट क्रमवारी" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "संदेशसूची (_L)" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "आकडेवारी" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "दान करा" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "घटक" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "ट्रान्समिशन दाखवा" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "पर्यायी वेगमर्यादा लागू करा" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2012,35 +2214,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2052,23 +2254,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2084,27 +2286,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2293,18 +2495,9 @@ msgid_plural "days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "ट्रॅकर्सला अधिक पिअर्ससाठी विनंती करा" - #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "टोरंट तयार करा" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "निवडलेले सर्व रद्द करा" - -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "पर्यायी वेगमर्यादा लागू करा" - #, c-format #~ msgid "Limit _download speed (%s):" #~ msgstr "डाऊनलोडचा वेग (%s) इतका मर्यादित करा" @@ -2313,155 +2506,20 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Limit _upload speed (%s):" #~ msgstr "अपलोडचा वेग (%s) इतका मर्यादित करा" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "संदेशसूची (_L)" - -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "खाली सरकवा" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "वर सरकवा" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "तळाशी सरकवा" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "अग्रक्रम द्या" - -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "फोल्डर ओपन करा" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "यु आर एल ओपन करा" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "यु आर एल ओपन करा" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "टोरंट खोला" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "सर्व टोरंट अल्पकाळासाठी थांबवा" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "टोरंट अल्पकाळासाठी थांबवा" - #~ msgid "Present Main Window" #~ msgstr "मुख्य विंडो दाखवा" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "उलट क्रमवारी" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "टोरंट काढून टाका" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "सर्व निवडा" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "स्थळ निश्चित करा" - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "वयानुसार क्रमवारी" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "गुणोत्तरानुसार क्रमवारी" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "आकारानुसार क्रमवारी" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "स्थितीनुसार क्रमवारी" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "ैशिल्लक वेळेनुसार क्रमवारी" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "कार्यानुसार क्रमवारी" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "नावानुसार क्रमवारी" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "प्रगतीनुसार क्रमवारी" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "रांगेनुसार क्रमवारी" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "सुरु करा" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "सर्व टोरंट सुरु करा" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "टोरंट सुरु करा" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "टोरंट सुरु करा" - -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "टोरंटचे गुणधर्म" - -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "संकुचित स्वरूप" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "घटक" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "फाईल नष्ट करा व काढून टाका" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "दान करा" - #~ msgid "_File" #~ msgstr "फाईल" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "गाळणपट्टी" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "नवीन" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "विराम" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "सर्व अल्पकाळासाठी थांबवा" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "रांग" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "बाहेर पडा" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "ट्रान्समिशन दाखवा" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "टोरंट क्रमवारीनुसार लावा" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "सुरू करा (_S)" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "सर्व सुरु करा" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "आकडेवारी" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "स्थितीदर्शक पट्टी" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "साधनपट्टी" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "टोरंट" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "स्थानिक माहितीची स्थिती तपासा" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "दृश्य" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 140f79e50..7cd068831 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ms/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Tiada" @@ -29,126 +29,137 @@ msgstr "Tiada" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Tambah" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Penjejak" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Umumkan URL:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Dapat isyarat %d; cuba dimatikan mengikut prosedur. Lakukan lagi jika tersangkut." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Menghantar jumlah muat naik/muat turun ke penjejak..." -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Tutup sekarang" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Klien BitTorrent yang mudah dan pantas" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -157,513 +168,482 @@ msgstr "" " babylon2233 https://launchpad.net/~babylon2233\n" " melayubuntu https://launchpad.net/~zul-malc" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Kelajuan" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Hormati _had sejagat" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Keutamaan _torrent:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Had Penyemaian" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Guna tetapan sejagat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Semai tanpa menuruti nisbah" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Henti menyemai pada nisbah:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Nisbah:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Semai tanpa menuruti aktiviti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Henti menyemai jika melahu N minit:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Melahu:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Sambungan Rakan" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Peer Maksima:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Dibaris gilir untuk pengesahan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Mengesahkan data tempatan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Dibaris gilir untuk muat turun" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Memuat turun" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Dibaris gilir untuk menyemai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Menyemai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Selesai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Dijeda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "T/A" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Campuran" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Tiada torrent Dipilih" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Peribadikan penjejak ini - DHT dan PEX dilumpuhkan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent awam" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Tiada ralat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Tidak Pernah" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Aktifkan sekarang" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Aktiviti" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Saiz torrent:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Mempunyai:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Telah dimuatnaik" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Telah Dimuat turun:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Keadaan:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Masa dijalankan:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Masa berbaki:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Aktiviti akhir:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Ralat:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Perincian" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Lokasi:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Persendirian:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Asal:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Komen:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Nyahsumbat Optimistik" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Memuat turun dari rakan ini" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Kami ingin memuat turun dari rakan ini jika mereka membenarkannya" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Muatnaik ke peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Kami ingin memuat naik ke rakan ini jika mereka memohonnya" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Rakan telah menyahsumbat kami, tetapi kita tidak berminat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Kami telah menyahsumbat rakan ini, tetapi mereka tidak berminat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Sambungan tersulit" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Rakan ditemui melalui Pertukaran Rakan (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Rakan ditemui melalui DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Rakan merupakan sambungan masuk" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Rakan disambung melalui µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Alamat" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Keperluan Muat Turun" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Keperluan Muat Naik" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blok Muat Turun" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Blok Muat Naik" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Kami Batalkan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Mereka Batalkan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Turun" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Naik" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Klien" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Bendera" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Papar _lagi perincian" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Tiada kemaskini dijadualkan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Dibaris gilirkan untuk memohon lagi rakan" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Dibaris gilirkan untuk pohon kiraan rakan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Senarai mengandungi URL yang tidak sah" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Sila betulkan ralat dan cuba lagi." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "Senarai mengandungi URL yang tidak sah" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "URL Makluman Penjejak" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Sila betulkan ralat dan cuba lagi." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Tambah" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Penjejak" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Umumkan URL:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Tracker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Sunting" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Buang" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Papar penjejak san_dar" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Informasi" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Peer" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Penyenaraian fail tiada untuk ciri-ciri torent tergabung" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Fail" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Pilihan" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Aktiviti" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Saiz torrent:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Mempunyai:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Telah dimuatnaik" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Telah Dimuat turun:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Keadaan:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Masa dijalankan:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Masa berbaki:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Aktiviti akhir:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Ralat:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Perincian" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Lokasi:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Persendirian:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Asal:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Komen:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Informasi" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Papar _lagi perincian" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Peer" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Sunting" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Buang" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Papar penjejak san_dar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Penyenaraian fail tiada untuk ciri-ciri torent tergabung" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Fail" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Kelajuan" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Hormati _had sejagat" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Keutamaan _torrent:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Had Penyemaian" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Nisbah:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Melahu:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Sambungan Rakan" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Peer Maksima:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Pilihan" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -705,67 +685,85 @@ msgstr[0] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "URL Makluman Penjejak" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Tinggi" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Rendah" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Saiz" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Punyai" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Muatturun" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Prioriti" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Semua" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Aktif" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Mengesahkan" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Ralat" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Papar:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -773,201 +771,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Tanpa Had" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Semai Selamanya" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Hadkan Kelajuan Muat Turun" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Hadkan Kelajuan Muat Naik" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Henti Menyemai pada Nisbah" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Jumlah Nisbah" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Sesi Nisbah" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Jumlah Pemindahan" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Sesi Pemindahan" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Buka torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Mula torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Mula" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Jeda torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Jeda" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Buang torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Sifat Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Turrent Baru" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Mencipta torrent..." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Tiada sumber dipilih" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Turrent Baru" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Sim_pan ke:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "F_older Sumber:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "_Fail Sumber:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Ciri-ciri" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Penjejak:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "U_lasan:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _peribadi" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Mencipta torrent..." + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Simpan Log" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Mesej" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Masa" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Nyahpepijat" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Log Mesej" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Aras" @@ -991,402 +1025,332 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent Ditambah" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Fail torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Semua fail" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Opsyen torrent" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Mulakan apabila ditambah" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Fail torrent:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Pilih fail sumber" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Folder destinasi:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Pilih folder destinasi" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Buka Torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Papar dialog p_ilihan" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Buka URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Opsyen torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Buka torrent dari URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Fail torrent:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Pilih fail sumber" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Menambah" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Folder destinasi:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Pilih folder destinasi" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Mulakan apabila ditambah" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Simpan ke _Lokasi:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Tidak lengkap" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Tambah \"._part\" pada nama fail yang belum lengkap" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Simpan torrent yang belum selesai didalam:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Had" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Henti menyemai pada _nisbah:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Henti menyemai jika melahu selama _N minit:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_rencatkan hibernasi bila torrent aktif" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Papar ikon Transmission didalam kawasan _pemberitahuan" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Pemberitahuan" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Papar pemberitahuan bila torrent _ditambah" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Papar pemberitahuan bila torrent s_elesai" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Main bun_yi bila torrent selesai" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Kemaskini Senarai Sekat" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Mendapatkan senarai sekat baru..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Benarkan penyulitan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Utamakan penyulitan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Perlukan penyulitan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Peribadi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "Mod _penyulitan:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Senarai Sekat" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Benarikan senarai _halang:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Kemaskini" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Benarkan kemaskini _automatik" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "B_uka klien sesawang" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "_Port HTTP:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Guna pen_gesahihan" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Nama Pengguna:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Kata _Laluan:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "Alamat IP boleh menggunakan kad liar. seperti 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Alamat:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Setiap Hari" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Hari bekerja" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Hujung minggu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Had Kelajuan" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Had Kelajuan Alternatif" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Batalkan had kelajuan normal secara manual atau mengikut masa terjadual" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _ke " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "Masa ter_jadual:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_Pada hari:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Status tidak diketahui" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Keutamaan Transmission" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Bantuan" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Had Kelajuan" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Had Kelajuan Alternatif" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Batalkan had kelajuan normal secara manual atau mengikut masa terjadual" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "Masa ter_jadual:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_Pada hari:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Menambah" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Simpan ke _Lokasi:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Tidak lengkap" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Tambah \"._part\" pada nama fail yang belum lengkap" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Simpan torrent yang belum selesai didalam:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Memuat turun" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Had" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Henti menyemai pada _nisbah:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Henti menyemai jika melahu selama _N minit:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Menyemai" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Peribadi" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "Mod _penyulitan:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Senarai Sekat" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Benarikan senarai _halang:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Benarkan kemaskini _automatik" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Kemaskini" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Mendengar Port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port yang digunakan untuk sambungan masuk:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "U_ji Port" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Ambil port _rawak setiap kali Transmission dimulakan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Guna port maju UPNP atau NAT dari penghala saya" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "U_ji Port" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Had Rakan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Rakan maksimum se _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Kese_luruhan rakan maksimum:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Benarkan _UTP untuk komunikasi rakan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP ialah alat untuk mengurangkan kesesakan rangkaian." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Guna PE_X untuk mencari lagi rakan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX adalah alat untuk menukar senarai rakan dengan rakan yang anda sedang disambungkan." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Gunna _DHT untuk mencari lagi rakan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT adalah alat untuk mencari rakan tanpa penjejak." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Guna Penemuan _Rakan Setempat untuk mencari lagi rakan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LDP adalah alat untuk mencari rakan didalam rangkaian setempat anda." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1394,65 +1358,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Keutamaan Transmission" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Bantuan" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Memuat turun" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Menyemai" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Rangkaian" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_rencatkan hibernasi bila torrent aktif" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Papar ikon Transmission didalam kawasan _pemberitahuan" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Pemberitahuan" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Papar pemberitahuan bila torrent _ditambah" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Papar pemberitahuan bila torrent s_elesai" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Main bun_yi bila torrent selesai" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "B_uka klien sesawang" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "_Port HTTP:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Guna pen_gesahihan" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Nama Pengguna:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Kata _Laluan:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Alamat:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "Alamat IP boleh menggunakan kad liar. seperti 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Tidak dapat memgalih torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Ia mengambil sedikit masa..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Tetapkan Lokasi Torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Lokasi torrent:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Alih dari folder semasa" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Data setempat _sudah ada" @@ -1474,36 +1488,36 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Membenarkan hibernasi desktop" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Tetap semula statistik anda?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Tetap Semula" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Statistik ini untuk maklumat anda sahaja. Tetapkannya semula tidak mempengaruhi statistik yang dilog oleh penjejak BitTorrent anda." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Sesi Semasa" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Nisbah:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Jangkamasa:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Jumlah" @@ -1550,7 +1564,7 @@ msgstr "Tergantung" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1588,156 +1602,168 @@ msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Buka URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Buka torrent dari URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1796,6 +1822,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Buka _URL..." + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Buka URL..." + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_Baru..." + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "_Mulakan Semua" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Mulakan semua torrent" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Jeda Semua" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Jeda semua torrent" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Keluar" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Pilih _Semua" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "_Nyahpilih Semua" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "Buka Fold_er" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Mula Sekara_ng" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Mula torrent sekarang" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Mintak Tracker untuk _membanyakkan Peer" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Alih ke _Atas" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Naik _ke Atas" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Turun ke _Bawah" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Alih ke Ba_wah" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Tetapkan _Lokasi..." + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Sahkan Data Tempatan" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Salin Pautan _Magnet ke Papan Keratan" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "_Hapus Fail-fail dan Buang" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "Paparan _Padat" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Toolbar" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "Palang Pe_napis" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Bar _Status" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Susun mengikut _Aktiviti" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Susun mengikut u_mur" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Susun mengikut _Nama" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Susun mengikut_kemajuan" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Isih berdasarkan _Baris Gilir" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Susun mengikut _Nisbah" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Susun mengikut Sa_iz" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Susun mengikut Stat_e" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Susun mengikut Waktu _Tinggal" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "Tertib Isih Ber_balik" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "_Log mesej" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statistik" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Beri Sumbangan" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Kandungan" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Papar Transmission" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Benarkan _Had Kelajuan Alternatif" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -1972,35 +2174,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2012,23 +2214,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2042,27 +2244,27 @@ msgstr[0] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Tiada data ditemui! Pastikan pemacu anda bersambung atau guna \"Tetapkan Lokasi\". Untuk muat turun semula, buang torrent dan tambah sekali lagi." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Mula semula secara manual -- lumpuhkan nisbah semainya" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2245,6 +2447,9 @@ msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _ke " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "Ciri-Ciri Torrent %'d" @@ -2332,9 +2537,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "Menguji port TCP…" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Mintak Tracker untuk _membanyakkan Peer" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "Memohon lagi rakan didalam %s" @@ -2368,9 +2570,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Selesai" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Salin Pautan _Magnet ke Papan Keratan" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Hakcipta (c) Projek Transmission" @@ -2445,9 +2644,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Creating \"%s\"" #~ msgstr "Mencipta \"%s\"" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "_Nyahpilih Semua" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "Mu_at Turun (%s):" @@ -2459,9 +2655,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "Muat Turun: %1$s, Naik: %2$s" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Benarkan _Had Kelajuan Alternatif" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "Ralat membuka torrent" @@ -2534,27 +2727,12 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Local Address is \"%s\"" #~ msgstr "Alamat Setempat ialah \"%s\"" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "_Log mesej" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr "A_lih fail .torrent ke tong sampah" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Isnin" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Turun ke _Bawah" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Naik _ke Atas" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Alih ke Ba_wah" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Alih ke _Atas" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "Mengalih \"%s\"" @@ -2562,24 +2740,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "Bukan fail biasa" -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Buka Fold_er" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Buka URL..." - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Buka _URL..." - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Buka torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Jeda semua torrent" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Jeda torrent" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "Permintaan senarai rakan %1$s telah tamat masa %2$s %3$s yang lalu; akan cuba lakukan sekali lagi" @@ -2625,12 +2785,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "Nisbah: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "Tertib Isih Ber_balik" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Buang torrent" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Sabtu" @@ -2642,55 +2796,10 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Scanned %s" #~ msgstr "Imbas %s" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Pilih _Semua" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Tetapkan _Lokasi..." - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "Melangkau torrent \"%s\" yang tidak diketahui" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Susun mengikut u_mur" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Susun mengikut _Nisbah" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Susun mengikut Sa_iz" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Susun mengikut Stat_e" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Susun mengikut Waktu _Tinggal" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Susun mengikut _Aktiviti" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Susun mengikut _Nama" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Susun mengikut_kemajuan" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Isih berdasarkan _Baris Gilir" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Mula Sekara_ng" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Mulakan semua torrent" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Mula torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Mula torrent sekarang" - #, c-format #~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" #~ msgstr "Keadaan diubah dari \"%1$s\" ke \"%2$s\"" @@ -2735,9 +2844,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "Pencipta torrent melangkau fail \"%s\": %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Sifat Torrent" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Ralat penjejak: \"%s\"" @@ -2796,18 +2902,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Rabu" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "Paparan _Padat" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Kandungan" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Hapus Fail-fail dan Buang" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Beri Sumbangan" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "Mu_at Turun (%s):" @@ -2815,45 +2909,12 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fail" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "Palang Pe_napis" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Baru..." - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Jeda" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "_Jeda Semua" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "Baris _Gilir" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Keluar" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Papar Transmission" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "_Susun Torrent Mengikut" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Mula" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Mulakan Semua" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Statistik" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "Bar _Status" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Toolbar" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" @@ -2861,9 +2922,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "_Muat Naik (%s):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Sahkan Data Tempatan" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Lihat" diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po index 74030749b..61cf4f6a1 100644 --- a/po/mt.po +++ b/po/mt.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Maltese (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/mt/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || ( n%100>1 && n%100<11) ? 1 : (n%100>10 && n%100<20 ) ? 2 : 3);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "" @@ -29,105 +29,116 @@ msgstr "" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" @@ -135,7 +146,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" @@ -143,154 +154,114 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " David https://launchpad.net/~borg-david" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" @@ -298,7 +269,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" @@ -306,214 +277,142 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" @@ -522,38 +421,38 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" @@ -561,7 +460,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" @@ -570,114 +469,47 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editja" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" @@ -685,6 +517,154 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editja" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -747,67 +727,85 @@ msgstr[3] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -815,201 +813,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Ibda" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pawża" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "" @@ -1033,161 +1067,51 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" @@ -1195,243 +1119,283 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Għajnuna" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1439,65 +1403,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Għajnuna" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "" @@ -1519,7 +1533,7 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" @@ -1527,31 +1541,31 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "" @@ -1598,7 +1612,7 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1651,55 +1665,67 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" @@ -1707,7 +1733,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" @@ -1715,7 +1741,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" @@ -1723,7 +1749,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" @@ -1731,11 +1757,11 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" @@ -1743,7 +1769,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" @@ -1751,7 +1777,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" @@ -1759,7 +1785,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" @@ -1767,7 +1793,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" @@ -1775,7 +1801,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" @@ -1783,7 +1809,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" @@ -1791,7 +1817,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" @@ -1799,7 +1825,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" @@ -1807,7 +1833,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" @@ -1815,7 +1841,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" @@ -1823,7 +1849,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" @@ -1831,24 +1857,24 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1905,6 +1931,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Oħroġ" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Agħżel bl-_Attività" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Agħżel bl-_Isem" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Agħżel bill-_Progress" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statistiċi" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2090,35 +2292,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2130,23 +2332,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2166,27 +2368,27 @@ msgstr[3] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2389,24 +2591,3 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Create a torrent" #~ msgstr "Oħloq torrent" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Agħżel bl-_Attività" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Agħżel bl-_Isem" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Agħżel bill-_Progress" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pawża" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Oħroġ" - -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Ibda" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Statistiċi" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index bc0a1f53b..98f922c53 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2021\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/nb/)\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -31,128 +31,139 @@ msgstr "Ingen" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Legg til" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Stifinner" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "Nettadresse for _annonsering:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Mottok signal %d. Prøver å avslutte ordentlig. Gjør det på nytt hvis det låser seg." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission er et fildeling-program. Når du kjører en torrent, vil dens data være tilgjengelig for andre ved at du laster opp. Alt innhold du deler er på eget ansvar." -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "Jeg _Aksepterer" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Sender opp- og nedlastningsstatistikk til stifinner …" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Avslutt nå" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Klarte ikke å legge til skadet torrent" msgstr[1] "Klarte ikke å legge til skadede torrenter" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Klarte ikke å legge til torrent som var lagt til fra før" msgstr[1] "Klarte ikke å legge til torrenter som var lagt til fra før" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "En rask og enkel BitTorrent-klient" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "oversettere\n" @@ -175,519 +186,488 @@ msgstr "" " forteller https://launchpad.net/~forteller\n" " Åka Sikrom https://launchpad.net/~akrosikam" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Hastighet" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "_Ikke overskrid globale begrensninger" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Torrent_prioritet:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Delingsbegrensninger" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Bruk globale innstillinger" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Del uansett delingsforhold" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Slutt å dele når delingsforholdet er:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Delingsforhold:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Del uansett grad av aktivitet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Slutt å dele hvis inaktiv i (minutter):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Inaktiv:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Tilkoblinger til likemenn" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Maksimalt tilkoblede likemenn:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Satt i kø for kontroll" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Kontrollerer lokale data" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "I nedlastningskø" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Laster ned" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Lagt i delingskø" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Deler" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Ferdig" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Stoppet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "Ikke tilgjengelig" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Blandet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Ingen torrenter valgt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Kun for denne stifinneren -- DHT og PEX slått av" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Offentlig torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Ingen feil" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Aktiv nå" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivitet" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Torrentstørrelse:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Har:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Lastet opp:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Lastet ned:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Tilstand:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Varighet:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Gjenstående tid:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Sist aktivitet:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Feil:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Plassering:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Fortrolighet:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Opphav:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistisk fjerning av struping" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Laster ned fra denne likemannen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Ville ha lastet ned fra denne likemannen om den tillot det" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Laster opp til likemann" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Ville lastet opp til denne likemannen om den hadde spurt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Likemann har fjernet strupingen mot oss, men vi er ikke interessert" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Fjernet strupingen av denne likemannen, men de er ikke interessert" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Kryptert tilkobling" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Fant likemann via «Peer Exchange» (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Fant likemann via DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Likemann er en innkommende tilkobling" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Likemann tilkoblet via µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Adresse" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Nedforesp." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Oppforesp." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Nedl. blokker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Oppl. blokker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Vi avbrøt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "De avbrøt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Ned" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Opp" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Flagg" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "Web-delere" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Vis _flere detaljer" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Ingen oppdateringer planlagt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Satt i kø for å spørre etter flere likemenn" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Satt i kø for å spørre etter antall likemenn" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Liste inneholder ugyldige URLer" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Rett opp feilene og prøv igjen." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "Liste inneholder ugyldige URLer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Stifinneres nettadresser for annonsering" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Rett opp feilene og prøv igjen." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Legg til" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Stifinner" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "Nettadresse for _annonsering:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Stifinnere" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Rediger" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Vis _reservestifinnere" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Informasjon" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Likemenn" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Liste over filer er ikke tilgjengelig for kombinerte torrentegenskaper" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Filer" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Valg" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivitet" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Torrentstørrelse:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Har:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Lastet opp:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Lastet ned:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Tilstand:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Varighet:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Gjenstående tid:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Sist aktivitet:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Feil:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Plassering:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Fortrolighet:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Opphav:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Vis _flere detaljer" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Likemenn" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Rediger" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Vis _reservestifinnere" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Liste over filer er ikke tilgjengelig for kombinerte torrentegenskaper" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighet" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "_Ikke overskrid globale begrensninger" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Torrent_prioritet:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Delingsbegrensninger" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Delingsforhold:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Inaktiv:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Tilkoblinger til likemenn" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Maksimalt tilkoblede likemenn:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Valg" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -736,67 +716,85 @@ msgstr[1] "Noen av disse torrentene er ikke ferdig nedlastet." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Stifinneres nettadresser for annonsering" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Høy" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Middels" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Har" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Last ned" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Aktive" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Godkjenner" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Feil" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "V_is:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -804,201 +802,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Ubegrenset" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Del for alltid" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Begrens nedlastingshastighet" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Begrens opplastingshastighet" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Slutt å dele når delingsforholdet er" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Forhold totalt" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Delingsforhold denne økta" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Total overføring" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Overført denne økta" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikk" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Åpne en torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Start torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Start" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Stopp torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "Sto_pp" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Fjern torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Egenskaper for torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikk" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Ny torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Lager torrent …" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Ingen kilde valgt" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Ny torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "La_gre til:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Kilde_mappe:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "Kilde_fil" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Stifinnere:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "_Kommentar:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privat torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Lager torrent …" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Lagre logg" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Melding" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Feilsøk" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Meldingslogg" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "Tøm" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Nivå" @@ -1022,403 +1056,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent lagt til" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Torrentfiler" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Alle filtyper" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Torrentvalg" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Start når den er lagt til" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Torrentfil:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Velg kildefil" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Målmappe:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Velg målmappe" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Åpne en torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Vis _valgvindu" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Åpne nettadresse" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Torrentvalg" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Åpne torrent fra URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Torrentfil:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Velg kildefil" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Legger til" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Målmappe:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Velg målmappe" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Start når den er lagt til" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Vis Torrent Innstillinger _vindu" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "_Start vedlagte torrents" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Lagre _i:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "Nedlasting Kø" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "Ma_ksimum aktive nedlastinger:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "Nedlastinger som har delt data de siste _N minutter er aktive:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Uferdig" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Tilføy «._part» i slutten av filnavn på uferdige nedlastinger" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Lagre _uferdige nedlastinger i:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Begrensninger" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Slutt å dele når _delingsforholdet er:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Slutt å dele hvis inaktiv i (_minutter):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivebord" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Hindre dvalemodus når torrenter er aktive" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Vis Transmission-ikon i _varslingsområdet" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Melding" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Vis melding når en torrent le_gges til" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Vis melding når en nedlasting er _fullført" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "_Spill av lyd når en nedlasting er fullført" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Oppdatering av blokkeringsliste" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Henter ny blokkeringsliste …" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Tillat kryptering" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Foretrekk kryptering" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Krev kryptering" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Personvern" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "_Krypteringsmodus:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Blokkeringsliste" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Slå på _blokkeringsliste:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "O_ppdater" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Slå på _automatisk oppdatering" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "Fjernbetjening" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Tillat _fjernbetjent tilgang" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Åpne vevgrensesnitt" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP-_port:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Bruk _autentisering" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Brukernavn:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pass_ord:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Tillat kun disse IP a_dresser:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP-adresser kan inneholde jokertegn. F.eks. 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adresser:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Hver dag" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Ukedager" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Helger" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Fartsgrenser" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Alernative fartsgrenser" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Overstyr normale fartsgrenser manuelt eller i planlagte tidsrom" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _til " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "Planlagte tids_rom:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "P_å dager:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Ukjent status" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Transmission-innstillinger" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Fartsgrenser" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Alernative fartsgrenser" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Overstyr normale fartsgrenser manuelt eller i planlagte tidsrom" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "Planlagte tids_rom:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "P_å dager:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Legger til" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "Vis Torrent Innstillinger _vindu" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "_Start vedlagte torrents" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Lagre _i:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "Nedlasting Kø" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "Ma_ksimum aktive nedlastinger:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "Nedlastinger som har delt data de siste _N minutter er aktive:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Uferdig" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Tilføy «._part» i slutten av filnavn på uferdige nedlastinger" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Lagre _uferdige nedlastinger i:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Nedlasting" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Begrensninger" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Slutt å dele når _delingsforholdet er:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Slutt å dele hvis inaktiv i (_minutter):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Deling" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Personvern" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Krypteringsmodus:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Blokkeringsliste" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Slå på _blokkeringsliste:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Slå på _automatisk oppdatering" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "O_ppdater" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Lytteport" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port for innkommende tilkoblinger:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Te_st port" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "V_elg en tilfeldig port hver gang Transmission startes" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Bruk UPnP- eller NAT-PMP-_videreføring av porter fra ruter" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Te_st port" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Likemann-grenser" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maksimalt antall _tilkoblede nedlastere per torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "_Maksimalt antall nedlastere totalt:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Slå på _µTP for likemann-kommunikasjon" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "µTP er et verktøy som reduserer overbelastning på nettverket." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Bruk PE_X for å finne flere likemenn" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX er et redskap for å utveksle lister over likemenn med de likemennene du er tilkoblet." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Bruk _DHT for å finne flere likemenn" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT er et verktøy som kan finne likemenn uten en stifinner." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Bruk _lokal likemannskatalog til å finne flere likemenn" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD er et verktøy som kan finne likemenn på lokalt nettverk." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1426,65 +1390,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Transmission-innstillinger" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Nedlasting" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Deling" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Nettverk" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Hindre dvalemodus når torrenter er aktive" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Vis Transmission-ikon i _varslingsområdet" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Melding" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Vis melding når en torrent le_gges til" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Vis melding når en nedlasting er _fullført" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "_Spill av lyd når en nedlasting er fullført" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "Fjernbetjening" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "Tillat _fjernbetjent tilgang" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Åpne vevgrensesnitt" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP-_port:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Bruk _autentisering" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Brukernavn:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pass_ord:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "Tillat kun disse IP a_dresser:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adresser:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "IP-adresser kan inneholde jokertegn. F.eks. 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "Fjernbetjent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Klarte ikke å flytte torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Dette kan ta litt tid …" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Velg torrent-plassering" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Plassering" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent-_plassering:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Flytt fra gjeldende mappe" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "_Dataene ligger der allerede" @@ -1506,37 +1520,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Tillater maskinen å gå i dvalemodus" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "VIl du nullstille statistikken?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Nullstill" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Denne statistikken er kun laget for din egen oversikt. BitTorrent-stifinnere kan føre statistikk om overføringene dine uavhengig av hva du velger å gjøre på din egen maskin." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Denne økta" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Forhold:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Varighet:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Totalt" @@ -1583,7 +1597,7 @@ msgstr "I stå" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1626,172 +1640,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Åpne nettadresse" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Åpne torrent fra URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1850,6 +1876,182 @@ msgstr "Start Transmission med Alle Torrents i Pause" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Start Transmission Minimert" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Åpne n_ettadresse …" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Åpne nettadresse …" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_Ny …" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "_Start alle" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Start alle torrenter" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "Sto_pp alle" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Sett alle torrenter på pause" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Avslutt" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Velg _alle" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Ve_lg bort alle" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "Åpne _mappe" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Start _nå" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Start torrent nå" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Be stifinner om flere _tilkoblinger" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Flytt til _toppen" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Flytt _opp" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Flytt _ned" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Flytt til _bunnen" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Velg _plassering …" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Kontroller lokale data" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Kopier _magnetlenke til utklippstavle" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "Slett filene og _fjern" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Kompakt visning" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Verktøylinje" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "_Filtreringsfelt" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statuslinje" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Sorter etter _aktivitet" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Sorter etter a_lder" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Sorter etter _navn" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Sorter etter _framdrift" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Sorter etter _kø" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Sorter etter delingsf_orhold" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Sorter etter st_ørrelse" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Sorter etter _tilstand" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Sorter etter _gjenstående tid" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "Sn_u sorteringsrekkefølgen" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "_Meldingslogg" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statistikk" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Doner" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Innhold" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Vis Transmission" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Bruk alternative _fartsgrenser" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2029,35 +2231,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Hviteliste aktivert" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "Passord kreves" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2069,23 +2271,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2101,27 +2303,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Fant ingen data! Kontroller at lagringsenhet(er) er tilkoblet, eller fortell Transmission hvor de ligger med «Velg plassering». Fjern torrent-en og legg den til på nytt for å laste den ned på nytt." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Startet på nytt manuelt. Bruker ikke delingsforhold" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2314,6 +2516,9 @@ msgstr[1] "" #~ msgid " (Limit: %s)" #~ msgstr "(Grense: %s)" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _til " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "Egenskaper for %'d torrenter" @@ -2469,9 +2674,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "Tester TCP-port …" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Be stifinner om flere _tilkoblinger" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "Spør etter flere likemenn om %s" @@ -2539,9 +2741,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Fullført" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Kopier _magnetlenke til utklippstavle" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" @@ -2640,9 +2839,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "DNS Lookup failed: %s" #~ msgstr "DNS-oppslag feilet: %s" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Ve_lg bort alle" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "Last ne_d (%s):" @@ -2670,9 +2866,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" #~ msgstr "Laster ned metadata fra %1$'d %2$s (%3$d%% ferdig)" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Bruk alternative _fartsgrenser" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "Feil under åpning av torrent" @@ -2760,27 +2953,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" #~ msgstr "Magnet torrent sin metadata kan ikke brukes" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "_Meldingslogg" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr "_Legg .torrent-filer i papirkurv" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Mandag" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Flytt _ned" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Flytt _opp" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Flytt til _bunnen" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Flytt til _toppen" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "Flytter «%s»" @@ -2791,24 +2969,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." #~ msgstr "Merkverdige funksjoner i Transmission inkluderer støtte for lokal likemannsoppdaging, kryptering, µTP, PEX og magnetlenker." -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Åpne _mappe" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Åpne nettadresse …" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Åpne n_ettadresse …" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Åpne en torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Sett alle torrenter på pause" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Stopp torrent" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "Forespørsel etter liste over likemenn %1$stidsavbrutt%2$s %3$s siden. Vil forsøke igjen" @@ -2862,12 +3022,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "Forhold: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "Sn_u sorteringsrekkefølgen" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Fjern torrent" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Lørdag" @@ -2889,59 +3043,14 @@ msgstr[1] "" #~ msgstr[0] "Deler med %1$d av %2$d tilkoblet likemann" #~ msgstr[1] "Deler med %1$d av %2$d tilkoblede likemenn" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Velg _alle" - #, c-format #~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" #~ msgstr "Serverer RPC- og vevforespørsler på port %s:%d%s" -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Velg _plassering …" - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "Hopper over den ukjente torrenten «%s»" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Sorter etter a_lder" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Sorter etter delingsf_orhold" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Sorter etter st_ørrelse" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Sorter etter _tilstand" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Sorter etter _gjenstående tid" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Sorter etter _aktivitet" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Sorter etter _navn" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Sorter etter _framdrift" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Sorter etter _kø" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Start _nå" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Start alle torrenter" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Start torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Start torrent nå" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2996,9 +3105,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "Torrentoppretter hopper over fila «%s». %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Egenskaper for torrent" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Stifinnerfeil: «%s»" @@ -3071,18 +3177,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Onsdag" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Kompakt visning" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Innhold" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "Slett filene og _fjern" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Doner" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "_Last ned (%s):" @@ -3090,49 +3184,16 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fil" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "_Filtreringsfelt" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Ny …" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "Sto_pp" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "Sto_pp alle" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "_Kø" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Avslutt" - #, c-format #~ msgid "_Show %'d of:" #~ msgstr "_Vis %'d av:" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Vis Transmission" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "_Sorter torrenter etter" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Start" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Start alle" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Statistikk" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_Statuslinje" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Verktøylinje" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" @@ -3140,9 +3201,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "_Last opp (%s):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Kontroller lokale data" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Vis" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index f49bbebec..22c1503db 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/nl/)\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -32,128 +32,139 @@ msgstr "Geen" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuleren" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Toevoegen" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Aankondigings-URL:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Signaal %d binnengekregen; aan het proberen om netjes af te sluiten. Doe het nogmaals als dit niet lukt." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission is een programma om bestanden te delen. Wanneer er een torrent wordt binnengehaald, worden de gegevens ook beschikbaar gesteld aan anderen via uploaden. Het delen van bestanden is geheel uw eigen verantwoordelijkheid." -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuleren" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "Ik ga _akkoord" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Upload/download-totalen versturen naar tracker…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Direct afsluiten" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Kon corrupte torrent niet toevoegen" msgstr[1] "Kon corrupte torrents niet toevoegen" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Kon dubbele torrent niet toevoegen" msgstr[1] "Kon dubbele torrents niet toevoegen" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Een eenvoudige en snelle BitTorrent-client" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jan Geboers\n" @@ -190,519 +201,488 @@ msgstr "" " korst https://launchpad.net/~jasperkorst\n" " rob https://launchpad.net/~rvdb" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Snelheid" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Algemene _limieten aanhouden" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "_Prioriteit van de torrent:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Seedlimieten" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Algemene instellingen gebruiken" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Seeden ongeacht verhouding" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Stoppen met seeden bij een verhouding van:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "Ve_rhouding:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Seeden ongeacht activiteit" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Stoppen met seeden indien langer dan N minuten inactief:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Inactief:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Peerverbindingen" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Maximum aantal peers:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "In de wachtrij gezet voor verificatie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Lokale gegevens aan het verifiëren" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "In de wachtrij gezet voor download" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Downloaden" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "In de wachtrij gezet voor seeden" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Seeden" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Voltooid" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "n.v.t." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Gemengd" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Geen torrents geselecteerd" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Exclusief voor deze tracker — DHT en PEX uitgeschakeld" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Publieke torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Geen fouten" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Nu actief" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Activiteit" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Torrentgrootte:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "In bezit:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Geüpload:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Gedownload:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Status:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Looptijd:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Resterende tijd:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Laatste activiteit:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Foutmelding:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Locatie:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Privacy:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Herkomst:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Commentaar:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Betere verbindingen met peers zoeken" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Aan het downloaden van deze peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "We zouden van deze peer downloaden als deze dat toeliet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Uploaden naar peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "We zouden naar deze peer uploaden als deze daarom zouden vragen." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "We zouden van deze peer kunnen downloaden, maar willen dat niet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Deze peer zou van ons kunnen downloaden, maar wil dat niet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Versleutelde verbinding" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Peer is gevonden via peeruitwisseling (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Peer is gevonden via DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer is een inkomende verbinding" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Peer is verbonden via µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Adres" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Downl.-verz." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Upl.-verz." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Downl.-blokken" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Upl.-blokken" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Afgebroken door ons" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Afgebroken door hen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Downl." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Upl." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Cliënt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Vlaggen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "Webseeds" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "_Meer details tonen" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Geen updates gepland" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "In de wachtrij om naar meer peers te vragen" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "In de wachtrij om het aantal peers op te vragen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "De lijst bevat ongeldige URL’s" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Verhelp de fouten en probeer het opnieuw." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "_Opslaan" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "De lijst bevat ongeldige URL’s" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Trackeraankondigings-URL" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Verhelp de fouten en probeer het opnieuw." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Toevoegen" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Aankondigings-URL:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "Be_werken" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "Ve_rwijderen" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "_Back-uptrackers tonen" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluiten" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Informatie" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Peers" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Bestandenlijst niet beschikbaar voor gecombineerde torrenteigenschappen" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Bestanden" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Opties" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "_Sluiten" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Activiteit" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Torrentgrootte:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "In bezit:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Geüpload:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Gedownload:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Status:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Looptijd:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Resterende tijd:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Laatste activiteit:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Foutmelding:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Locatie:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Privacy:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Herkomst:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Commentaar:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "_Meer details tonen" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Peers" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "Be_werken" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "Ve_rwijderen" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "_Back-uptrackers tonen" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Bestandenlijst niet beschikbaar voor gecombineerde torrenteigenschappen" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Bestanden" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Snelheid" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Algemene _limieten aanhouden" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Prioriteit van de torrent:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Seedlimieten" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "Ve_rhouding:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Inactief:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Peerverbindingen" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Maximum aantal peers:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Opties" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -751,67 +731,85 @@ msgstr[1] "Enkele van deze torrents zijn nog niet klaar met downloaden." msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "_Opslaan" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Trackeraankondigings-URL" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Hoog" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Laag" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Grootte" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "In bezit" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Downloaden" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Alles" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Actief" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Aan het verifiëren" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Foutmelding" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "T_onen:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -819,201 +817,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Onbeperkt" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Altijd seeden" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Downloadsnelheid begrenzen" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Uploadsnelheid begrenzen" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Stoppen met seeden bij verhouding" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Totale verhouding" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Verhouding per sessie" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Totale overdracht" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Overdracht per sessie" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistieken" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "_Open" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistieken" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Nieuwe torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Torent wordt aangemaakt…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Geen bron geselecteerd" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Nieuwe torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "_Nieuw" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Opslaan in:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Bron_map:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "Bron_bestand:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Trackers:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "_Commentaar:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "Privétorrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Torent wordt aangemaakt…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Logboek opslaan" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Bericht" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Tijdstip" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Foutopsporing" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Berichtenlogboek" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "Opslaan _als" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "Wissen" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "P_auze" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Niveau" @@ -1037,403 +1071,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent toegevoegd" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Torrentbestanden" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Torrentopties" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "_Open" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Starten na het toevoegen" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Torrentbestand:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Bronbestand selecteren" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Doelmap:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Doelmap selecteren" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Een torrent openen" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "_Optievenster tonen" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "URL openen" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Torrentopties" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Torrent vanaf URL openen" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Torrentbestand:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Bronbestand selecteren" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Toevoegen" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Doelmap:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Doelmap selecteren" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Starten na het toevoegen" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Toon het _dialoogvenster Torrentopties" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "Toegevoegde torrents _starten" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "_Locatie van opslag:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "Downloadwachtrij" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "Maximum aantal actieve _downloads:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "Downloads die gegevens delen in de laatste N minuten zijn _actief:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Onvoltooid" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "‘._part’ aan de namen van onvoltooide bestanden toevoegen" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Onvoltooide torrents bewaren in:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Limieten" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Stoppen met seeden bij een _verhouding van:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Stoppen met seeden indien langer dan _N minuten inactief:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureaublad" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "Slaapstand ver_hinderen wanneer torrents actief zijn" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Transmission-pictogram in het _mededelingengebied tonen" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Notificatie" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Een notificatie tonen wanneer torrents worden _toegevoegd" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Een notificatie tonen wanneer torrents _voltooid zijn" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Een _geluid afspelen wanneer torrents voltooid zijn" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Blokkadelijst bijwerken" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Nieuwe blokkadelijst wordt opgehaald…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Versleuteling toestaan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Voorkeur geven aan versleuteling" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Versleuteling vereisen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacy" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "V_ersleutelingsmodus:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Blokkadelijst" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "_Blokkadelijst inschakelen:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "Bijw_erken" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "_Automatische updates inschakelen" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "Bedienen op afstand" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Sta _bediening op afstand toe" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "Webcliënt _openen" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP-_poort:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Gebruik _authenticatie" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Gebruikersnaam:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Wachtwoord:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Alleen de volgende IP-_adressen toegang geven:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP-adressen mogen jokertekens bevatten, zoals 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adressen:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Elke dag" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Weekdagen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Weekends" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Snelheidslimieten" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Alternatieve snelheidslimieten" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Normale snelheidslimieten handmatig of op geplande tijden negeren" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _naar " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "Geplande tijd_stippen:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "Op de d_agen:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Status onbekend" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Voorkeuren van Transmission" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Snelheidslimieten" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Alternatieve snelheidslimieten" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Normale snelheidslimieten handmatig of op geplande tijden negeren" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "Geplande tijd_stippen:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "Op de d_agen:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Toevoegen" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "Toon het _dialoogvenster Torrentopties" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "Toegevoegde torrents _starten" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "_Locatie van opslag:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "Downloadwachtrij" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "Maximum aantal actieve _downloads:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "Downloads die gegevens delen in de laatste N minuten zijn _actief:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Onvoltooid" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "‘._part’ aan de namen van onvoltooide bestanden toevoegen" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Onvoltooide torrents bewaren in:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Downloaden" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Limieten" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Stoppen met seeden bij een _verhouding van:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Stoppen met seeden indien langer dan _N minuten inactief:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Seeden" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacy" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "V_ersleutelingsmodus:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Blokkadelijst" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "_Blokkadelijst inschakelen:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "_Automatische updates inschakelen" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "Bijw_erken" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Luisterpoort" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Poort voor inkomende verbindingen:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Poort _testen" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Een willekeurige poort kiezen telkens Transmission wordt gesta_rt" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Poort-_doorsturen via UPnP of NAT-PMP van de router gebruiken" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Poort _testen" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Peerlimieten" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maximumaantal peers _per torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maximum aantal peers in _totaal:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "_uTP inschakelen voor peercommunicatie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP is een hulpmiddel om netwerkopstoppingen te verminderen." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "PE_X gebruiken om meer peers te vinden" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX wordt gebruikt om lijsten met peers uit te wisselen, met de peers waarmee u verbonden bent." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "_DHT gebruiken om meer peers te vinden" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT wordt gebruikt om peers zonder tracker te vinden." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "_Lokale peerontdekking gebruiken om meer peers te vinden" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD (lokale peerontdekking) wordt gebruikt om peers op het lokale netwerk te vinden." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1441,65 +1405,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Voorkeuren van Transmission" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Downloaden" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Seeden" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Netwerk" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Bureaublad" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "Slaapstand ver_hinderen wanneer torrents actief zijn" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Transmission-pictogram in het _mededelingengebied tonen" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Notificatie" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Een notificatie tonen wanneer torrents worden _toegevoegd" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Een notificatie tonen wanneer torrents _voltooid zijn" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Een _geluid afspelen wanneer torrents voltooid zijn" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "Bedienen op afstand" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "Sta _bediening op afstand toe" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "Webcliënt _openen" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP-_poort:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Gebruik _authenticatie" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Gebruikersnaam:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Wachtwoord:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "Alleen de volgende IP-_adressen toegang geven:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adressen:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "IP-adressen mogen jokertekens bevatten, zoals 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "Op afstand" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Kon de torrent niet verplaatsen" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Dit kan even duren…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Torrentlocatie instellen" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "Toep_assen" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Locatie" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent_locatie:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "Verplaatsen vanuit de huidige _map" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Lokale gegevens zijn reeds _aanwezig" @@ -1521,37 +1535,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Slaapstand computer toestaan" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Statistieken wissen?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Wissen" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Deze statistieken zijn alleen bedoeld als informatie voor u. Het op nul zetten ervan heeft geen invloed op de statistieken die worden bijgehouden door uw BitTorrent-trackers." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Huidige sessie" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Verhouding:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Duur:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Totaal" @@ -1598,7 +1612,7 @@ msgstr "Onderbroken" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1641,172 +1655,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "URL openen" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Torrent vanaf URL openen" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1865,6 +1891,182 @@ msgstr "Transmission starten met alle torrents gepauzeerd" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Transmission geminimaliseerd starten" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2044,35 +2246,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Witte lijst ingeschakeld" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "Wachtwoord vereist" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2084,23 +2286,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2116,27 +2318,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Geen gegevens gevonden! Ga na of uw stations zijn aangesloten of gebruik ‘Locatie instellen’, of wis de torrent en begin opnieuw." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Handmatig herstart -- seedverhouding wordt uitgeschakeld" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2329,6 +2531,9 @@ msgstr[1] "" #~ msgid " (Limit: %s)" #~ msgstr "(Limiet: %s)" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _naar " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "Eigenschappen van %'d torrent" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 5efb1b536..f37d27690 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/nn/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -29,128 +29,139 @@ msgstr "Ingen" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "L_egg til" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Avslutt no" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Kunne ikkje leggje til korrupt torrent" msgstr[1] "Kunne ikkje leggje til korrupte torrentar" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Kunne ikkje leggje til dobbel torrent" msgstr[1] "Kunne ikkje leggje til doble torrentar" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Ein rask og enkel BitTorrent-klient" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -162,519 +173,488 @@ msgstr "" " Vidar Lillebo https://launchpad.net/~weir\n" " Åka Sikrom https://launchpad.net/~akrosikam" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Fart" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "_Ikkje overskrid globale avgrensingar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "_Prioritet:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Del uansett delingsforhold" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Slutt å dele på delingsforhold:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Del uavhengig av aktivitet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Stopp delinga om torrenten er inaktiv i N minutt." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Inaktiv:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Likemenntilkoplingar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Maksimum likemenn:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Satt i kø for verifisering" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Lastar ned" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Ferdig" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Pausa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Blanda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Offentleg torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Ingen feil" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Aktiv no" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivitet" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Storleik:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Har:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Opplasta:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Nedlasta:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Status:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Tid att:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Siste aktivitet:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Feil:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Detaljar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Stad:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Privat:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Opphav:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistisk avkveling" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Lastar ned frå dene delaren" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Me ville lasta ned frå denne delaren om dei lot oss" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Lastar opp til likemann" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Me ville lasta opp til denne delaren om dei spurde" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Likemannen har avkvelt oss, me er ikkje interessert" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Me slutta å strupe denne delaren, men dei er ikkje interesserte" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Kryptert tilkopling" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Likemann er ein innkomande tilkopling" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Adresse" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Vi avbraut" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Dei avbraut" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Ned" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Opp" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Flagg" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Vis _fleire detaljar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Ingen oppdateringar er planlagde" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Rett feila og prøv om att." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Rett feila og prøv om att." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "L_egg til" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Trackerar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Endre" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Informasjon" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Likemenn" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Filer" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Val" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivitet" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Storleik:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Har:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Opplasta:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Nedlasta:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Status:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Tid att:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Siste aktivitet:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Feil:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Detaljar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Stad:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Privat:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Opphav:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Vis _fleire detaljar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Likemenn" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Endre" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Fart" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "_Ikkje overskrid globale avgrensingar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Prioritet:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Inaktiv:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Likemenntilkoplingar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Maksimum likemenn:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Val" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -723,67 +703,85 @@ msgstr[1] "Nokon av desse torrentane er ikkje ferdig nedlasta." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Høg" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Låg" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Storleik" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Last ned" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Feil" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Vis:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -791,201 +789,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Totaltilhøve" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Økttilhøve" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Totalt overført" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Øktoverføring" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikkar" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Opna ein torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Start torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Start" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Pause torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Fjern torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Eigenskapar for torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikkar" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Ny torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Opprettar torrent …" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Inga kjelde veld" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Ny torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Kjelde_mappe:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "Kjelde_fil:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Eigenskapar" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privat torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Opprettar torrent …" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Lagre logg" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Melding" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Avlus" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Meldingslogg" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Nivå" @@ -1009,403 +1043,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Torrentfiler" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Torrentval" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Start når lagd til" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Torrentfil:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Vel kjeldefil" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Målmappe:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Vel målmappe" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Torrentval" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Torrentfil:" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Vel kjeldefil" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Målmappe:" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Vel målmappe" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Start når lagd til" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Uferdig" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Grenser" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivebord" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Personvern" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Blokkliste" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Oppdater" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Skru på _automatisk oppdatering" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Brukarnamn:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pass_ord:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP-adressar kan bruke jokarar, som 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adressar:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Transmission-innstillingar" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Uferdig" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Grenser" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Personvern" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Blokkliste" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Skru på _automatisk oppdatering" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Oppdater" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Bruk UPnP eller NAT-PMP-port_vidaresending frå rutaren min" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maksimum delarar _per torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maksimum delarar _totalt:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1413,65 +1377,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Transmission-innstillingar" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Nettverk" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Brukarnamn:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pass_ord:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adressar:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "IP-adressar kan bruke jokarar, som 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Lokasjon" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "" @@ -1493,37 +1507,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Tillèt dvale" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Gjeldane økt" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Tilhøve:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Varigskap:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Totalt" @@ -1570,7 +1584,7 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1613,172 +1627,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1835,6 +1861,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Opna _adresse …" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Opna adresse …" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_Ny …" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "_Start alle" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Start alle torrentane" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Set alle på pause" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Set alle torrentane på pause" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Avslutt" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Vel _alle" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Avve_l alle" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "Opne m_appe" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Start _no" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Start torrent no" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Spør tracker etter _fleire kjelder" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Flytt til _toppen" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Flytt _opp" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Flytt _ned" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Flytt til _botnen" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Vel _plassering..." + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Kontroller lokale data" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Kopier _magnetlenkje til utklippstavle" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "_Slett filer og fjern" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Kompakt vising" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Verktylinje" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "_Filterlinje" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statuslinje" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Sorter etter _aktivitet" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Sorter etter A_lder" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Sorter etter _namn" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Sorter etter _framdrift" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Sorter etter nummer i køen" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Sorter etter delingsf_orhold" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Sorter etter st_orleik" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Sorter etter _tilstand" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Sorter etter _tid att" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "Sn_u sorteringsrekkjefølgja" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "_Meldingslogg" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statistikkar" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Doner" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Innhald" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Vis Transmission" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Slå på alternative fartsgrenser" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2014,35 +2216,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2054,23 +2256,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2086,27 +2288,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2353,18 +2555,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "No source selected" #~ msgstr "Ingen kjelde veld" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Spør tracker etter _fleire kjelder" - #~ msgid "Cancelled" #~ msgstr "Avbrote" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Fullført" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Kopier _magnetlenkje til utklippstavle" - #, c-format #~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "Kunne ikkje lage \"%1$s\": %2$s" @@ -2400,15 +2596,9 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Created on %1$s" #~ msgstr "Oppretta %1$s" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Avve_l alle" - #~ msgid "Done" #~ msgstr "Ferdig" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Slå på alternative fartsgrenser" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "Feil under opning" @@ -2447,42 +2637,9 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Local Address is \"%s\"" #~ msgstr "Lokal adresse er \"%s\"" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "_Meldingslogg" - -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Flytt _ned" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Flytt _opp" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Flytt til _botnen" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Flytt til _toppen" - #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "Ikkje ei vanleg fil" -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Opne m_appe" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Opna adresse …" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Opna _adresse …" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Opna ein torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Set alle torrentane på pause" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Pause torrent" - #, c-format #~ msgid "Port %d forwarded successfully" #~ msgstr "Port %d vidaresendte med suksess" @@ -2512,63 +2669,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "Tilhøve: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "Sn_u sorteringsrekkjefølgja" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Fjern torrent" - #, c-format #~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" #~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" #~ msgstr[0] "Delar til %1$'d av %2$'d tilkopla delar" #~ msgstr[1] "Delar til %1$'d av %2$'d tilkopla delarar" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Vel _alle" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Vel _plassering..." - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Sorter etter A_lder" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Sorter etter delingsf_orhold" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Sorter etter st_orleik" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Sorter etter _tilstand" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Sorter etter _tid att" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Sorter etter _aktivitet" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Sorter etter _namn" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Sorter etter _framdrift" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Sorter etter nummer i køen" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Start _no" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Start alle torrentane" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Start torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Start torrent no" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2598,9 +2704,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "Torrentlagaren hoppar over fila \"%s\": %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Eigenskapar for torrent" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Trackerfeil: \"%s\"" @@ -2620,66 +2723,18 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Verifying torrent" #~ msgstr "Verifiserer torrent" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Kompakt vising" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Innhald" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Slett filer og fjern" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Doner" - #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fil" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "_Filterlinje" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Ny …" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pause" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "_Set alle på pause" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "_Kø" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Avslutt" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Vis Transmission" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "_Sorter torrentene etter" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Start" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Start alle" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Statistikkar" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_Statuslinje" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Verktylinje" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Kontroller lokale data" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Vis" diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index c14ebcac4..f5fa34ed9 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2021\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/oc/)\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Pas cap" @@ -30,647 +30,627 @@ msgstr "Pas cap" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anullar" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Apondre" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracador" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_URL d'anóncia :" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Senhal %d recebut ; temptativa de tampadura pròpria. Recomençatz s'aquò se blòca." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission es un programa de partatge de fichièrs. Quand lançatz un torrent, sas donadas son disponiblas als autres via mandadís. Tot contengut que partegetz es jos vòstra responsabilitat." -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anullar" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "_Accepti" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Manda de totals mandadís/recepcion al tracador…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Quitar ara" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Impossible d'apondre un torrent corromput" msgstr[1] "Impossible d'apondre de torrents corromputs" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Impossible d'apondre un torrent duplicat" msgstr[1] "Impossible d'apondre de torrents duplicats" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Un client BitTorrent simple e rapid" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Cédric VALMARY (Tot en òc) https://launchpad.net/~cvalmary\n" " Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) https://launchpad.net/~yannick-marchegay" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Velocitat" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Respectar los _limits globals" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "_Prioritat del torrent :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Limits de partiment :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Utilizar los paramètres globals" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Partejar quin que siá lo racio" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Partejar fins a un racio de :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Racio :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Partejar quina que siá l’activitat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Arrestar de partejar se inactiu dempuèi N minutas :" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Inactivitat :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Connexions als pars" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "Nombre maximum de pars :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "En espèra de verificacion" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Verificacion de las donadas localas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Mes en espèra de telecargament" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Telecargament" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Mes en fila d'espèra per ensemenament" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Partiment" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Acabat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "En pausa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "N / D" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Mixte" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Cap de torrent pas seleccionat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Restrent a aqueste tracador -- DHT e PEX desactivats" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent public" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Pas d'errors" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Pas jamai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "actualament actiu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Activitat" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Talha del torrent :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Efectuat :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Mandat :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Telecargat :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Estat :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Temps d'execucion :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Temps que demòra :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Darrièra activitat :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Error :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Detalhs" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Emplaçament :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Hachatge :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Confidencialitat :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Origina :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentari :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Proposicion d'escambis optimista" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Recepcion a partir d'aqueste par" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Telecargariam a partir d'aqueste par s'o nos permetiá" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Mandadís al par" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Mandariam cap a aqueste par se nos o demandián" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Lo par nos a prepausat un escambi, mas sèm pas interessats" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Avèm prepausat un escambi a aqueste par, mas es pas interessat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Connexion chifrada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Par trobat per escambi de pars (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Par trobat per DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Lo par es una connexion entranta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Par connectat via µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Adreça" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Demandas de recepcion" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Demandas de mandadís" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blòts recebuts" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Blòts mandats" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Anullats per nosautres" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Anullats per eles" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Recepcion" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Mandadís" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Indicadors" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "Web Seeds" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Afichar _mai de detalhs" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Cap de mesa a jorn pas prevista" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "En espèra per demandar mai de pars" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Descompte dels pars en espèra" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "La lista conten d'URL invalidas" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Corregissètz las errors e reensajatz." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "_Enregistrar" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "La lista conten d'URL invalidas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "URL d'anóncia dels tracadors" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Corregissètz las errors e reensajatz." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Apondre" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracador" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_URL d'anóncia :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Tracadors" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edicion" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Suprimir" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Afichar los tracadors de secors" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "_Tampar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Informacion" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Pars" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Lista de fichièrs pas disponibla pel resumit de las proprietats del torrent" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Fichièrs" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Opcions" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "_Tampar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Activitat" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Talha del torrent :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Efectuat :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Mandat :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Telecargat :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Estat :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Temps d'execucion :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Temps que demòra :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Darrièra activitat :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Error :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Detalhs" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Emplaçament :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Hachatge :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Confidencialitat :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Origina :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentari :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Informacion" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Afichar _mai de detalhs" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Pars" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edicion" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Suprimir" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Afichar los tracadors de secors" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Lista de fichièrs pas disponibla pel resumit de las proprietats del torrent" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Fichièrs" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Velocitat" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Respectar los _limits globals" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Prioritat del torrent :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Limits de partiment :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Racio :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Inactivitat :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Connexions als pars" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "Nombre maximum de pars :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -719,67 +699,85 @@ msgstr[1] "Mantun d'aqueles torrents a pas acabat d'èsser telecargat." msgid "_Delete" msgstr "_Suprimir" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "_Enregistrar" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "URL d'anóncia dels tracadors" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Elevat" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Bas" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Talha" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Obtengut" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Telecargar" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Totes" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Activa" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Verificacion" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Afichar :" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -787,201 +785,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Illimitat" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Partiment illimitat" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limitar la velocitat de telecargament" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limitar la velocitat de mandadís" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Arrestar lo mandadís al racio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Racio total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Racio de la session" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Transferiment total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Transferiment de la session" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatisticas" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "_Dobrir" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatisticas" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Torrent novèl" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Creacion del torrent en cors…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Cap de font pas seleccionada" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Torrent novèl" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "_Novèl" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Enregistrar _jos :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "D_orsièr Font :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "_Fichièr Font :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Proprietats" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Tracadors :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentari :" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Torrent privat" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Creacion del torrent en cors…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Enregistrar lo jornal" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Messatge" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Ora" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Desbugatge" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Jornal dels messatges" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "Enregistrar _jos" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "Escafar" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "P_ausar" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Nivèl" @@ -1005,403 +1039,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent apondut" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Fichièrs torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Totes los fichièrs" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Opcions del torrent" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "_Dobrir" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "Aviar t_re l'apondon" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "Fichièr _torrent :" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Seleccionatz un fichièr font" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "Dorsièr de _destinacion :" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Seleccionatz un dorsièr de destinacion" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Dobrir un torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Afichar las _opcions" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Dobrir una URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Opcions del torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Dobrir un torrent dempuèi una URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "Fichièr _torrent :" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Seleccionatz un fichièr font" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Apondon" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "Dorsièr de _destinacion :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Seleccionatz un dorsièr de destinacion" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "Aviar t_re l'apondon" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Mostrar la fenèstra d’opcion _del torrent" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "_Aviar torrents aponduts" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Enregistrar _cap a :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "Fila de telecargaments" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "Telecargament maximum actius :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "Los telecargaments que partejan las donadas las darrièras _N minutas son actius :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Incomplet" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Apondre « ._part » al nom dels fichièrs incomplets" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Conservar los torrents _incomplets dins :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Limits" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Partejar fins a un racio de :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Arrestar de partejar se inactiu dempuèi _N minutas :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Burèu" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Empachar la mesa en velha quand de torrents son actius" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Afichar l'icòna de Transmission dins la zòna de _notificacion" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Notificacion" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Afichar una notificacion al moment de l'a_pondon de torrents" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Afichar una notificacion quand los telecargaments son acaba_ts" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Emetre un _son quand un telecargament s'acaba" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Metre a jorn la lista d'exclusion" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Obtencion de la lista dels blòts en cors…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Chiframent autorizat" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Chiframent preferit" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Chiframent requesit" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Confidencialitat" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "Mòde de chifr_ament :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Filtre d'exclusion" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Activar la lista d’exclusion :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Metre a jorn" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Activar las mesas a jorn _automaticas" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "Contraròtle a distància" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Autorizar lo contraròtle a distància" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Dobrir lo client Web" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "_Pòrt HTTP :" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Utilizar l'_autentificacion" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "Nom d'_utilizaire :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Senhal :" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Autorizar son las adreças IP seguentas :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "Las adreças IP pòdon utilizar de jokers, coma 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adreças :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Cada jorn" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Jorns de la setmana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Fins de setmana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Limits de velocitat" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Limits de velocitat alternatius" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Otrapassar los limits de velocitat manualament o als periòdes definits" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _cap a " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "Periòde_s :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_los jorns :" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Estat desconegut" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Preferéncias de Transmission" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Limits de velocitat" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Limits de velocitat alternatius" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Otrapassar los limits de velocitat manualament o als periòdes definits" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "Periòde_s :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_los jorns :" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Apondon" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "Mostrar la fenèstra d’opcion _del torrent" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "_Aviar torrents aponduts" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Enregistrar _cap a :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "Fila de telecargaments" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "Telecargament maximum actius :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "Los telecargaments que partejan las donadas las darrièras _N minutas son actius :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Incomplet" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Apondre « ._part » al nom dels fichièrs incomplets" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Conservar los torrents _incomplets dins :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Telecargament" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Limits" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Partejar fins a un racio de :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Arrestar de partejar se inactiu dempuèi _N minutas :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Partiment" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Confidencialitat" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "Mòde de chifr_ament :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Filtre d'exclusion" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Activar la lista d’exclusion :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Activar las mesas a jorn _automaticas" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Metre a jorn" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Pòrt TCP/IP local d’entrada" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Pòrt utilizat per las connexions entrantas :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Te_star lo pòrt" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Causir un pòrt a l'aza_rd a cada aviada de Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Utilizar las redireccions dels pòrts UPnP o NAT-PMP dempuèi mon rotador." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Te_star lo pòrt" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Limits del par" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Nombre maximum de pars per _torrent :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Nombre de pars _global maximum :" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Activar _uTP per la comunicacion entre pars" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP es una aisina destinada a reduire la congestion de la ret." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Utilizar PE_X per trobar mai de pars" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX es una aisina que permet d'escambiar de listas de pars amb los als quals sètz connectat." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Utilizar _DHT per trobar mai de pars" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT es una aisina que permet de trobar de pars en l'abséncia de tracador." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Utilizar la descobèrta de pars _locals per trobar mai de pars" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD es una aisina per trobar de pars sus vòstra ret locala." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1409,65 +1373,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Preferéncias de Transmission" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Telecargament" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Partiment" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Ret" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Burèu" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Empachar la mesa en velha quand de torrents son actius" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Afichar l'icòna de Transmission dins la zòna de _notificacion" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Notificacion" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Afichar una notificacion al moment de l'a_pondon de torrents" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Afichar una notificacion quand los telecargaments son acaba_ts" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Emetre un _son quand un telecargament s'acaba" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "Contraròtle a distància" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "Autorizar lo contraròtle a distància" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Dobrir lo client Web" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "_Pòrt HTTP :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Utilizar l'_autentificacion" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "Nom d'_utilizaire :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Senhal :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "Autorizar son las adreças IP seguentas :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adreças :" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "Las adreças IP pòdon utilizar de jokers, coma 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "Suprimir" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Impossible de desplaçar lo torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Aquò pòt prene un momenton..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Definir l'emplaçament del torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Emplaçament" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "Emp_laçament del torrent :" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Desplaçar del dorsièr actual" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Las donadas loc_alas son ja aicí" @@ -1489,37 +1503,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Activar l'ivernacion" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Tornar metre vòstras estatisticas a zèro ?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Reïnicializar" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Aquelas estatisticas vos son unicament destinadas. Las reïnicializar afècta pas las estatisticas enregistradas per vòstres tracadors BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Session en cors" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Racio :" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Durada :" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Al total" @@ -1566,7 +1580,7 @@ msgstr "Arrestat" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1609,172 +1623,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Dobrir una URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Dobrir un torrent dempuèi una URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "ko" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "Mo" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "Go" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "Tio" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "Ko" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "Mo" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "Go" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "To" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "ko/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "Mo/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "Go/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "To/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1833,6 +1859,182 @@ msgstr "Aviar Transmission amb totes los torrents en pausa" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Aviar Transmission redusit" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2012,35 +2214,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Lista blanca activada" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "Senhal requesit" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2052,23 +2254,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2084,27 +2286,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Cap de donada pas trobada ! Asseguratz-vos que vòstres disques son connectats o utilizatz « Definir l'emplaçament ». Per tornar telecargar, levatz lo torrent e apondètz-lo tornamai." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Reaviat manualament -- desactivacion de son racio de font" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2297,6 +2499,9 @@ msgstr[1] "" #~ msgid " (Limit: %s)" #~ msgstr " (Limit : %s)" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _cap a " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "Proprietats del torrent %d" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 050a84a87..c153f592c 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -4,17 +4,18 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Piotr Drąg , 2022 # Marek Adamski, 2022 +# Piotr Drąg , 2022 +# Mike Gelfand , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" -"Last-Translator: Marek Adamski, 2022\n" +"Last-Translator: Mike Gelfand , 2022\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/pl/)\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Brak" @@ -30,105 +31,116 @@ msgstr "Brak" msgid "Inf" msgstr "Informacje" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "Nie można odczytać „{path}”: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "Nie można dodać pliku torrent „{path}”" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "Usuwanie pliku torrent „{path}”" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "Nie można usunąć „{path}”: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "Nie można przetworzyć poziomu dziennika „{level}”" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "Odraczanie ponownego wczytania do czasu pełnego uruchomienia sesji." -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "Ponowne wczytywanie ustawień z „{path}”" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "Nie można zainicjować usługi: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "Wczytywanie ustawień z „{path}”" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "Zapisano plik PID „{path}”" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "Nie można zapisać „{path}”: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "Wymaganie uwierzytelnienia" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "Obserwowanie nowych plików torrent w „{path}”" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "Nie można utworzyć zdarzenia: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "Nie można dodać zdarzenia: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "Nie można uruchomić pętli zdarzeń usługi: {error} ({error_code})" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anuluj" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Serwer śledzący" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Adres URL ogłoszenia:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "Nie można zarejestrować programu Transmission do obsługi plików typu {content_type}: {error} ({error_code})" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Otrzymano sygnał %d. Próbowanie czystego wyłączenia. Proszę to zrobić ponownie, jeśli się zatnie." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission jest programem do udostępniania plików. Kiedy uruchamiany jest torrent, jego dane stają się dostępne dla innych. Wyłącznie użytkownik jest odpowiedzialny za każdą udostępnianą treść." -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anuluj" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "_Zgadzam się" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "Zamykanie połączeń…" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Wysyłanie informacji o pobranych i wysłanych danych do serwera śledzącego…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "Za_kończ natychmiast" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Nie można dodać uszkodzonego torrenta" @@ -136,7 +148,7 @@ msgstr[1] "Nie można dodać uszkodzonych torrentów" msgstr[2] "Nie można dodać uszkodzonych torrentów" msgstr[3] "Nie można dodać uszkodzonych torrentów" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Nie można dodać podwójnego torrenta" @@ -144,18 +156,18 @@ msgstr[1] "Nie można dodać podwójnych torrentów" msgstr[2] "Nie można dodać podwójnych torrentów" msgstr[3] "Nie można dodać podwójnych torrentów" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Szybki i łatwy w użyciu klient sieci BitTorrent" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "Copyright © Projekt Transmission" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tomasz Dominikowski , 2006, 2007\n" @@ -202,137 +214,97 @@ msgstr "" " Łukasz Przybylok https://launchpad.net/~lukasz2003\n" " Łukasz Wyszyński https://launchpad.net/~darzki" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Prędkość" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "_Globalne ograniczenia" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "Ograniczenie prędkości p_obierania (w {speed_units}):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "Ograniczenie prędkości _wysyłania (w {speed_units}):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "_Priorytet torrenta:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Ograniczenia wysyłania" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Globalne ustawienia" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Wysyłanie niezależnie od udziału" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Zatrzymanie wysyłania po osiągnięciu udziału:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Udział:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Wysyłanie niezależnie od aktywności" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Zatrzymanie po braku aktywności (w minutach):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Brak aktywności:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Połączenia" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Maksymalna liczba partnerów:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "W kolejce do sprawdzenia" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Sprawdzanie pobranych danych" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "W kolejce do pobrania" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Pobieranie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "W kolejce do wysyłania" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Wysyłanie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Ukończono" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Wstrzymano" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "Nie dotyczy" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Mieszane" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Nie wybrano torrentów" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Prywatne dla tego serwera śledzącego — DHT i PEX są wyłączone" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Publiczny torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "Utworzony dnia {date} przez: {creator}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "Utworzony przez: {creator}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "Utworzony dnia {date}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "{total_size} w {file_count:L} pliku" @@ -340,7 +312,7 @@ msgstr[1] "{total_size} w {file_count:L} plikach" msgstr[2] "{total_size} w {file_count:L} plikach" msgstr[3] "{total_size} w {file_count:L} plikach" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "({piece_count} część BitTorrent o {piece_size})" @@ -348,214 +320,142 @@ msgstr[1] "({piece_count} części BitTorrent po {piece_size})" msgstr[2] "({piece_count} części BitTorrent po {piece_size})" msgstr[3] "({piece_count} części BitTorrent po {piece_size})" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "{current_size} ({percent_done}%)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "{current_size} ({percent_done}% z {percent_available}% dostępnych)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "{current_size} ({percent_done}% z {percent_available}% dostępnych, {unverified_size} niesprawdzone)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "{downloaded_size} (+{discarded_size} odrzucone po nieudanej sumie kontrolnej)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "{uploaded_size} (udział: {ratio})" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Brak błędów" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Obecnie aktywne" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Aktywność" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Rozmiar torrenta:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Posiadane:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Wysłano:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Pobrano:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Stan:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Czas działania:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Pozostały czas:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Ostatnia aktywność:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Błąd:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Pozostałe informacje" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Położenie:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Suma kontrolna:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Prywatność:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Powstanie:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "Dodano:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentarz:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optymistyczne odblokowanie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Pobieranie od tego partnera" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Pobieranie od tego partnera zostanie rozpoczęte po otrzymaniu zgody" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Wysyłanie do partnera" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Wysyłanie do tego partnera zostanie rozpoczęte po otrzymaniu zapytania" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Partner odblokował tego klienta, ale nie jesteśmy zainteresowani" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Odblokowano tego partnera, ale nie jest on zainteresowany" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Zaszyfrowane połączenie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Partner został odnaleziony przez PEX (wymianę partnerów)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Partner został odnaleziony przez DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Partner jest połączeniem przychodzącym" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Partner jest połączony przez µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Adres" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Wymagania pobierania" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Wymagania wysyłania" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blokady pobierania" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Blokady wysyłania" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Anulowano od strony klienta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Anulowano od strony serwera" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Pobieranie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Wysyłanie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Flagi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "Wysyłający w sieci" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "_Więcej informacji" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "Otrzymano listę {markup_begin}{peer_count} partnera{markup_end} {time_span_ago}" @@ -564,38 +464,38 @@ msgstr[2] "Otrzymano listę {markup_begin}{peer_count} partnerów{markup_end} {t msgstr[3] "Otrzymano listę {markup_begin}{peer_count} partnerów{markup_end} {time_span_ago}" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "Żądanie listy partnerów {markup_begin}przekroczyło czas oczekiwania {time_span_ago}{markup_end}, zostanie ponowione" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "Otrzymano błąd „{markup_begin}{error}{markup_end}” {time_span_ago}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Brak zaplanowanych aktualizacji" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "Wysyłanie zapytania o więcej partnerów {time_span_from_now}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "W kolejce do wysłania zapytania o więcej partnerów" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "Wysłano zapytanie o więcej partnerów {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "Serwer śledzący miał {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} i {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "wysyłającego" @@ -603,7 +503,7 @@ msgstr[1] "wysyłających" msgstr[2] "wysyłających" msgstr[3] "wysyłających" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "niewysyłającego" @@ -612,116 +512,47 @@ msgstr[2] "niewysyłających" msgstr[3] "niewysyłających" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "Otrzymano błąd „scrape” „{markup_begin}{error}{markup_end}” {time_span_ago}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "Wysyłanie zapytania o liczbę partnerów za {time_span_from_now}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "W kolejce do wysłania zapytania o liczbę partnerów" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "Wysłano zapytanie o liczbę partnerów {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Lista zawiera nieprawidłowe adresy URL" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Proszę poprawić błędy i spróbować ponownie." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "{torrent_name} — modyfikacja serwerów śledzących" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "_Zapisz" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "Lista zawiera nieprawidłowe adresy URL" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Adresy URL ogłoszeń serwerów śledzących" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Proszę poprawić błędy i spróbować ponownie." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Zapasowy adres URL należy dodać do następnego wiersza po podstawowym adresie URL.\n" -"Nowy podstawowy adres URL należy dodać po pustym wierszu." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "Domyślne publiczne serwery śledzące znajdują się w Edycja → Preferencje → Sieć" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "{torrent_name} — dodanie serwera śledzącego" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Serwer śledzący" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Adres URL ogłoszenia:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Serwery śledzące" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edycja" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Usuń" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "_Zapasowe serwery śledzące" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "Za_mknij" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Informacje" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Partnerzy" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Lista plików nie jest dostępna dla właściwości kilku torrentów" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Pliki" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Opcje" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "Właściwości „{torrent_name}”" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "Właściwości — {torrent_count:L} torrent" @@ -729,6 +560,154 @@ msgstr[1] "Właściwości — {torrent_count:L} torrenty" msgstr[2] "Właściwości — {torrent_count:L} torrentów" msgstr[3] "Właściwości — {torrent_count:L} torrentów" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "Za_mknij" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Aktywność" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Rozmiar torrenta:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Posiadane:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Wysłano:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Pobrano:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Stan:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Czas działania:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Pozostały czas:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Ostatnia aktywność:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Błąd:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Pozostałe informacje" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Położenie:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Suma kontrolna:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Prywatność:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Powstanie:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "Dodano:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentarz:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Informacje" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "_Więcej informacji" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Partnerzy" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edycja" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Usuń" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "_Zapasowe serwery śledzące" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Lista plików nie jest dostępna dla właściwości kilku torrentów" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Pliki" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Prędkość" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "_Globalne ograniczenia" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "Ograniczenie prędkości p_obierania (w {speed_units}):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "Ograniczenie prędkości _wysyłania (w {speed_units}):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Priorytet torrenta:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Ograniczenia wysyłania" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Udział:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Brak aktywności:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Połączenia" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Maksymalna liczba partnerów:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -791,67 +770,87 @@ msgstr[3] "Niektóre z tych torrentów nie ukończyły pobierania." msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "_Zapisz" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Adresy URL ogłoszeń serwerów śledzących" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" +"Zapasowy adres URL należy dodać do następnego wiersza po podstawowym adresie URL.\n" +"Nowy podstawowy adres URL należy dodać po pustym wierszu." + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "Domyślne publiczne serwery śledzące znajdują się w Edycja → Preferencje → Sieć" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Wysoki" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Zwykły" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Niski" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku „{old_path}” na „{path}”: {error} ({error_code})" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Posiadane" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Pobierane" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Wszystko" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Aktywne" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Sprawdzanie" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Wyświetlanie:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "_Wyświetlanie {count:L} z:" @@ -859,11 +858,7 @@ msgstr "_Wyświetlanie {count:L} z:" msgid "{disk_space} free" msgstr "Wolne: {disk_space}" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" @@ -871,7 +866,7 @@ msgstr "" "Wyłącza alternatywne ograniczenia prędkości\n" " (pobieranie {download_speed}, wysyłanie {upload_speed})" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" @@ -879,185 +874,225 @@ msgstr "" "Włącza alternatywne ograniczenia prędkości\n" " (pobieranie {download_speed}, wysyłanie {upload_speed})" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Bez ograniczenia" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Wysyłanie bez końca" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Ograniczenie prędkości pobierania" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Ograniczenie prędkości wysyłania" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Zatrzymanie wysyłania po osiągnięciu udziału" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "Zatrzymanie przy udziale ({ratio})" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Całkowity udział" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Udział w sesji" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Razem przesłano" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Przesłano w sesji" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Statystyki" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "Udział: {ratio}" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "Pobrano: {downloaded_size}, wysłano: {uploaded_size}" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "Pobrano: {downloaded_size}, wysłano: {uploaded_size}" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "{download_speed} ▼" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "{upload_speed} ▲" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Otwiera plik torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "_Otwórz" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Rozpoczyna torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Rozpocznij" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Wstrzymuje torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "W_strzymaj" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Usuwa torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Właściwości torrenta" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "_Właściwości" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Statystyki" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "Tworzenie „{path}”" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "Utworzono „{path}”" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "Nie można utworzyć „{path}”: {error} ({error_code})" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "Przeskanowano {file_size}" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Nowy torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Tworzenie torrenta…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Nie wybrano źródła" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Nowy torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "_Nowy" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Zapisanie do:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "_Katalog źródłowy:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "_Plik źródłowy:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "Rozmiar części:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Serwery śledzące:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mentarz:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "Źró_dło:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "P_rywatny torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Tworzenie torrenta…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Zapis dziennika" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Komunikat" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Czas" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "Krytyczne" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Debugowanie" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "Śledzenie" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Dziennik komunikatów" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "Z_apisz jako" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "W_strzymaj" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Poziom" @@ -1081,161 +1116,51 @@ msgstr "Rozpocznij teraz" msgid "Torrent Added" msgstr "Dodano torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Pliki torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Opcje torrenta" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "_Otwórz" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "_Przeniesienie pliku torrent do kosza" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Rozpoczęcie po dodaniu" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "Plik _torrent:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Wybór pliku źródłowego" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "Katalog _docelowy:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Wybór katalogu docelowego" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Wybór torrenta" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "_Okno opcji" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Otwarcie adresu URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Opcje torrenta" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Otwarcie torrenta z adresu URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "Plik _torrent:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "Adres _URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Wybór pliku źródłowego" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Dodawanie" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "Katalog _docelowy:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" -msgstr "_Automatyczne dodawanie plików torrent z:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Wybór katalogu docelowego" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Wyświetlanie _okna opcji torrenta" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Rozpoczęcie po dodaniu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "_Rozpoczynanie dodanych torrentów" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "_Przeniesienie pliku torrent do kosza" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "_Zapisywanie w:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "Kolejka pobierania" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "Ma_ksymalna liczba aktywnych pobierań:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "_Pobierania wysyłające dane w ciągu tych ostatnich minut są aktywne:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Nieukończone" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "_Dodawanie „.part” do nazw nieukończonych plików" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Przechowywanie _nieukończonych torrentów w:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "Wywołanie _skryptu po ukończeniu pobierania:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Ograniczenia" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Zatrzymanie po osiągnięciu _udziału:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Zatrzymanie po braku _aktywności (w minutach):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "Wywołanie _skryptu po ukończeniu wysyłania:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Pulpit" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "Wstrzymywanie _hibernacji w czasie aktywności torrentów" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Ikona programu w obszarze p_owiadamiania" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Powiadomienia" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Po _dodaniu torrenta" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Po _ukończeniu torrenta" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "_Dźwięk po ukończeniu torrenta" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "Lista blokowania ma {count:L} wpis" @@ -1243,243 +1168,283 @@ msgstr[1] "Lista blokowania ma {count:L} wpisy" msgstr[2] "Lista blokowania ma {count:L} wpisów" msgstr[3] "Lista blokowania ma {count:L} wpisów" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "Zaktualizowano listę blokowania." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "Nie można zaktualizować listy blokowania" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Aktualizacja listy blokowania" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Pobieranie nowej listy blokowania…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Zezwalanie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferowanie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Wymaganie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Prywatność" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "Tryb _szyfrowania:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Lista blokowania" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "_Włączenie:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "Zakt_ualizuj" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "_Automatyczne aktualizowanie" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "Zdalne sterowanie" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "_Włączone" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Otwórz klienta WWW" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "_Port HTTP:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Uwierzytelni_anie" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "Nazwa _użytkownika:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Hasło:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "_Zezwolenie tylko podanym adresom IP:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "Adresy IP mogą zawierać wieloznaczniki, takie jak 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adresy:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Codziennie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Dni robocze" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Weekendy" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Ograniczenia" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "_Wysyłanie (w {speed_units}):" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "_Pobieranie (w {speed_units}):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Alternatywne ograniczenia" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Zastępuje zwykłe ograniczenia prędkości ręcznie lub w zaplanowanym czasie" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "Wy_syłanie (w {speed_units}):" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "Po_bieranie (w {speed_units}):" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _do " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "Zaplanowany cza_s:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "W d_niach:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Nieznany stan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "Port jest {markup_begin}zamknięty{markup_end}" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "Port jest {markup_begin}otwarty{markup_end}" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "Testowanie portu TCP…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Preferencje" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_c" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Ograniczenia" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "_Wysyłanie (w {speed_units}):" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "_Pobieranie (w {speed_units}):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Alternatywne ograniczenia" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Zastępuje zwykłe ograniczenia prędkości ręcznie lub w zaplanowanym czasie" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "Wy_syłanie (w {speed_units}):" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "Po_bieranie (w {speed_units}):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "Zaplanowany cza_s:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "W d_niach:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "_do" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Dodawanie" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "_Automatyczne dodawanie plików torrent z:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "Wyświetlanie _okna opcji torrenta" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "_Rozpoczynanie dodanych torrentów" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "_Zapisywanie w:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "Kolejka pobierania" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "Ma_ksymalna liczba aktywnych pobierań:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "_Pobierania wysyłające dane w ciągu tych ostatnich minut są aktywne:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Nieukończone" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "_Dodawanie „.part” do nazw nieukończonych plików" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Przechowywanie _nieukończonych torrentów w:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "Wywołanie _skryptu po ukończeniu pobierania:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Pobieranie" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Ograniczenia" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Zatrzymanie po osiągnięciu _udziału:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Zatrzymanie po braku _aktywności (w minutach):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "Wywołanie _skryptu po ukończeniu wysyłania:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Wysyłanie" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Prywatność" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "Tryb _szyfrowania:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Lista blokowania" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "_Włączenie:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "_Automatyczne aktualizowanie" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "Zakt_ualizuj" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Port nasłuchiwania" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port dla połączeń przychodzących:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Przete_stuj port" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "_Losowanie portu po każdym uruchomieniu programu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "_Przekierowywanie portów z routera za pomocą UPnP lub NAT-PMP" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Przete_stuj port" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Ograniczenia partnerów" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maksymalna liczba partnerów na _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "_Maksymalna liczba partnerów:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Kom_unikacja z partnerami przez µTP" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "µTP umożliwia zmniejszenie przeciążenia sieci" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Wyszukiwanie partnerów przez PE_X" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX umożliwia wymianę list partnerów z połączonymi partnerami" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Wyszukiwanie partnerów przez _DHT" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT umożliwia wyszukiwanie partnerów bez udziału serwera śledzącego" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Wykrywanie partnerów _lokalnych" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD umożliwia wyszukiwanie partnerów w sieci lokalnej" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "Domyślne publiczne serwery śledzące" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1491,65 +1456,115 @@ msgstr "" "Zapasowy adres URL należy dodać do następnego wiersza po podstawowym adresie URL.\n" "Nowy podstawowy adres URL należy dodać po pustym wierszu." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Preferencje" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_c" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Pobieranie" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Wysyłanie" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Sieć" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Pulpit" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "Wstrzymywanie _hibernacji w czasie aktywności torrentów" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Ikona programu w obszarze p_owiadamiania" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Powiadomienia" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Po _dodaniu torrenta" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Po _ukończeniu torrenta" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "_Dźwięk po ukończeniu torrenta" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "Zdalne sterowanie" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "_Włączone" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Otwórz klienta WWW" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "_Port HTTP:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Uwierzytelni_anie" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "Nazwa _użytkownika:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Hasło:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "_Zezwolenie tylko podanym adresom IP:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adresy:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "Adresy IP mogą zawierać wieloznaczniki, takie jak 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "Zdalnie" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "Przenoszenie „{torrent_name}”" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Nie można przenieść torrenta" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Może to chwilę potrwać…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Ustawienie katalogu docelowego" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "_Zastosuj" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Położenie" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Położenie torrenta:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "P_rzeniesienie z bieżącego katalogu" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "_Nowe położenie zawiera pobrane dane" @@ -1571,7 +1586,7 @@ msgstr "Nie można wstrzymać hibernacji komputera: {error}" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Zezwolenie na hibernację" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "Rozpoczęto {count:L} raz" @@ -1579,31 +1594,31 @@ msgstr[1] "Rozpoczęto {count:L} razy" msgstr[2] "Rozpoczęto {count:L} razy" msgstr[3] "Rozpoczęto {count:L} razy" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Usunąć statystyki?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Usuń" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Statystyki służą tylko celom informacyjnym. Usunięcie ich nie wpływa na statystyki zapisywane przez serwery śledzące sieci BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Bieżąca sesja" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Udział:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Czas trwania:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Całkowicie" @@ -1650,7 +1665,7 @@ msgstr "Zawieszony" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "Sprawdzanie pobranych danych (sprawdzono {percent_done}%)" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "Ostrzeżenie serwera śledzącego: „{warning}”" @@ -1703,55 +1718,67 @@ msgstr[1] "Wysyłanie do {active_count} z {connected_count} połączonych partn msgstr[2] "Wysyłanie do {active_count} z {connected_count} połączonych partnerów" msgstr[3] "Wysyłanie do {active_count} z {connected_count} połączonych partnerów" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Otwarcie adresu URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Otwarcie torrenta z adresu URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "Adres _URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "{days_from_now:L} dzień od teraz" @@ -1759,7 +1786,7 @@ msgstr[1] "{days_from_now:L} dni od teraz" msgstr[2] "{days_from_now:L} dni od teraz" msgstr[3] "{days_from_now:L} dni od teraz" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "{hours_from_now:L} godzina od teraz" @@ -1767,7 +1794,7 @@ msgstr[1] "{hours_from_now:L} godziny od teraz" msgstr[2] "{hours_from_now:L} godzin od teraz" msgstr[3] "{hours_from_now:L} godzin od teraz" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "{minutes_from_now:L} minuta od teraz" @@ -1775,7 +1802,7 @@ msgstr[1] "{minutes_from_now:L} minuty od teraz" msgstr[2] "{minutes_from_now:L} minut od teraz" msgstr[3] "{minutes_from_now:L} minut od teraz" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "{seconds_from_now:L} sekunda od teraz" @@ -1783,11 +1810,11 @@ msgstr[1] "{seconds_from_now:L} sekundy od teraz" msgstr[2] "{seconds_from_now:L} sekund od teraz" msgstr[3] "{seconds_from_now:L} sekund od teraz" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "teraz" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "{days_ago:L} dzień temu" @@ -1795,7 +1822,7 @@ msgstr[1] "{days_ago:L} dni temu" msgstr[2] "{days_ago:L} dni temu" msgstr[3] "{days_ago:L} dni temu" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "{hours_ago:L} godzina temu" @@ -1803,7 +1830,7 @@ msgstr[1] "{hours_ago:L} godziny temu" msgstr[2] "{hours_ago:L} godzin temu" msgstr[3] "{hours_ago:L} godzin temu" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "{minutes_ago:L} minuta temu" @@ -1811,7 +1838,7 @@ msgstr[1] "{minutes_ago:L} minuty temu" msgstr[2] "{minutes_ago:L} minut temu" msgstr[3] "{minutes_ago:L} minut temu" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "{seconds_ago:L} sekunda temu" @@ -1819,7 +1846,7 @@ msgstr[1] "{seconds_ago:L} sekundy temu" msgstr[2] "{seconds_ago:L} sekund temu" msgstr[3] "{seconds_ago:L} sekund temu" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "{days:L} dzień" @@ -1827,7 +1854,7 @@ msgstr[1] "{days:L} dni" msgstr[2] "{days:L} dni" msgstr[3] "{days:L} dni" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "{hours:L} godzina" @@ -1835,7 +1862,7 @@ msgstr[1] "{hours:L} godziny" msgstr[2] "{hours:L} godzin" msgstr[3] "{hours:L} godzin" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "{minutes:L} minuta" @@ -1843,7 +1870,7 @@ msgstr[1] "{minutes:L} minuty" msgstr[2] "{minutes:L} minut" msgstr[3] "{minutes:L} minut" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "{seconds:L} sekunda" @@ -1851,7 +1878,7 @@ msgstr[1] "{seconds:L} sekundy" msgstr[2] "{seconds:L} sekund" msgstr[3] "{seconds:L} sekund" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "{days_left:L} dzień pozostał" @@ -1859,7 +1886,7 @@ msgstr[1] "{days_left:L} dni pozostały" msgstr[2] "{days_left:L} dni pozostało" msgstr[3] "{days_left:L} dni pozostało" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "{hours_left:L} godzina pozostała" @@ -1867,7 +1894,7 @@ msgstr[1] "{hours_left:L} godziny pozostały" msgstr[2] "{hours_left:L} godzin pozostało" msgstr[3] "{hours_left:L} godzin pozostało" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "{minutes_left:L} minuta pozostała" @@ -1875,7 +1902,7 @@ msgstr[1] "{minutes_left:L} minuty pozostały" msgstr[2] "{minutes_left:L} minut pozostało" msgstr[3] "{minutes_left:L} minut pozostało" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "{seconds_left:L} sekunda pozostała" @@ -1883,24 +1910,24 @@ msgstr[1] "{seconds_left:L} sekundy pozostały" msgstr[2] "{seconds_left:L} sekund pozostało" msgstr[3] "{seconds_left:L} sekund pozostało" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "Plik torrent „{path}” jest już używany przez „{torrent_name}”." -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "Nie można otworzyć torrenta" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "Nieobsługiwany adres URL: „{url}”" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "Program Transmission nie potrafi używać „{url}”" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "Ten odnośnik magnet wygląda na przeznaczony do innych celów niż sieć BitTorrent." @@ -1959,6 +1986,182 @@ msgstr "Uruchom ze wstrzymanymi torrentami" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Uruchom zminimalizowany" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Otwórz adres _URL…" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Otwórz adres URL…" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_Nowy…" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "Rozpocznij w_szystko" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Rozpoczyna wszystkie torrenty" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Wstrzymaj wszystko" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Wstrzymuje wszystkie torrenty" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "Za_kończ" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Zazn_acz wszystko" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Odz_nacz wszystko" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencje" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "Otwórz _katalog" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Rozpocz_nij teraz" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Rozpoczyna torrent natychmiast" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Wyślij zapyta_nie o więcej partnerów" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Przesuń na gó_rę" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Przesuń _wyżej" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Przesuń _niżej" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Przesuń na _dół" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Ustaw p_ołożenie…" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "Spra_wdź pobrane dane" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Skopiuj odnośnik _magnet do schowka" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "_Usuń wraz z plikami" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Zwarty" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Pasek _narzędziowy" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "_Pasek filtrów" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Pasek _stanu" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Według _aktywności" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Według _czasu dodania" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Według _nazw" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Według p_ostępu" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Według _kolejki" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Według _udziału" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Według _rozmiaru" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Według _stanu" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Według po_zostałego czasu" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "Odw_rócona kolejność" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "_Dziennik komunikatów" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statystyki" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Wsparcie finansowe" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Spis treści" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "_O programie" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "O_kno programu" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Alternatywne _ograniczenia prędkości" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "Nie można przetworzyć odpowiedzi ogłoszenia: {error} ({error_code})" @@ -2144,35 +2347,35 @@ msgstr "Dodano „{entry}” do białej listy komputerów, ale ma znak „+” l msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "Dodano „{entry}” do białej listy komputerów" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "Ustawienie „{key}” wynosi „{value}”, ale musi być adresem IPv4 lub IPv6 albo ścieżką do gniazda systemu UNIX. Używanie domyślnej wartości „0.0.0.0”" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "Obsługiwanie żądań RPC i WWW na {address}" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Włączono białą listę" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "Wymagane jest hasło" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "Obsługiwanie żądań RPC i WWW z „{path}”" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "Nie można przetestować portu: {error} ({error_code})" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "Nie można pobrać listy blokowania: {error} ({error_code})" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "Nie można pobrać torrenta: {error} ({error_code})" @@ -2184,23 +2387,23 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku blokady sesji „{path}”: {error} ({error_c msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "Uruchamianie programu Transmission w wersji {version}" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "Czas do wyłączenia trybu żółwia" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "Czas do włączenia trybu żółwia" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "Wyłączanie programu Transmission w wersji {version}" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "Wczytano {count} torrent" @@ -2220,27 +2423,27 @@ msgstr[3] "Nie można przetworzyć metainformacji magnet: „{error}”. Ponowne msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "Przeniesiono plik torrent z „{old_path}” do „{path}”" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "Nie można użyć metainformacji z „{path}” dla „{magnet}”: {error} ({error_code})" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "Osiągnięto udział wysyłania, wstrzymywanie torrenta" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "Osiągnięto ograniczenie braku aktywności wysyłania, wstrzymywanie torrenta" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Nie odnaleziono żadnych danych. Proszę się upewnić, że napędy są podłączone lub użyć opcji „Ustaw położenie”. Aby ponownie pobrać, należy usunąć torrent i dodać go ponownie." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Ręcznie uruchomiono ponownie — wyłączanie udziału wysyłania" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "Wstrzymywanie torrenta" @@ -2440,15 +2643,3 @@ msgstr[0] "dzień" msgstr[1] "dni" msgstr[2] "dni" msgstr[3] "dni" - -#~ msgid "Cancelled" -#~ msgstr "Anulowano" - -#~ msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" -#~ msgstr "Nie można obliczyć zaciemnionej sumy kontrolnej informacji" - -#~ msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" -#~ msgstr "Nie można przeskanować „{path}”: {error} ({error_code})" - -#~ msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" -#~ msgstr "Nie można użyć nieprawidłowego rozmiaru części {expected_size}, zamiast tego będzie używane {actual_size}" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index db1f66cb8..aeb2f9ec8 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/pt/)\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -30,130 +30,141 @@ msgstr "Nenhum" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Adicionar" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Rastreador" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "URL de _anúncios:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Foi obtido o sinal de %d; a tentar desligar corretamente. Faça-o de novo caso fique bloqueado." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "O Transmission é um programa de partilha de ficheiros. Quando abre um torrent, os dados deste serão partilhados com outros utilizadores. Qualquer conteúdo que partilhe será de sua inteira responsabilidade." -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "Eu _Concordo" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "A enviar o total de enviado/descarregado ao rastreador…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Sair Agora" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Não foi possível adicionar o torrent corrompido" msgstr[1] "Não foi possível adicionar torrents corrompidos" msgstr[2] "Não foi possível adicionar torrents corrompidos" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Não foi possível adicionar o torrent duplicado" msgstr[1] "Não foi possível adicionar torrents duplicados" msgstr[2] "Não foi possível adicionar torrents duplicados" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Um cliente BitTorrent rápido e fácil de usar" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "Direitos de autor © O projeto Transmission" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Hugo Carvalho \n" @@ -161,358 +172,246 @@ msgstr "" "Rui (xendez);\n" "StringYM;" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Respeitar _limites globais" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "_Prioridade do torrent:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Limites de Velocidade" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Usar definições globais" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Semear independentemente do rácio" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Parar de semear no rácio:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Rácio:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Semear independentemente da atividade" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Parar de semear se inativo por N minutos:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Inativo:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Ligações a pares" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Máximo de pares:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Na fila para verificação" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "A verificar dados locais" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Na fila para descarregar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "A descarregar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Na fila para semear" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "A semear" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Terminado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Misturado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Sem Torrents Selecionados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privado para este rastreador - DHT e PEX desativados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent público" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Sem erros" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Ativo agora" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Atividade" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Tamanho do torrent:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Tenho:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Enviado:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Descarregado:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Tempo em execução:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Tempo restante:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Última atividade:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Erro:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Privacidade:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Origem:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Desestrangulamento otimista" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "A descarregar deste par" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Descarregaríamos deste pare se ele permitisse" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "A enviar para o par" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Enviaríamos para este par se ele pedisse" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "O par destrangulou-nos, mas não estamos interessados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Desestrangulamos este par, mas ele não está interessado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Ligação encriptada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "O par foi descoberto através da Trocar de Pares (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "O par foi encontrado através da Tabela Hash Distribuída (DHT)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "O par é uma ligação a dar entrada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "O par está ligado através de µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Endereço" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Pedid. Receb." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Pedid. Env." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blocos Receb." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Blocos Env." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Nós Concelamos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Eles Cancelaram" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Baixo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Cima" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Bandeiras" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "Semeares da web" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Mostrar _mais detalhes" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" @@ -520,45 +419,45 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Não há atualizações programadas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Na fila para pedir por mais pares" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" @@ -566,120 +465,201 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Na fila para pedir a contagem de pares" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "A lista contém URLs inválidos" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Por favor corrija os erros e tente novamente." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "_Guardar" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "A lista contém URLs inválidos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "URLs de anúncios do rastreador" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Por favor corrija os erros e tente novamente." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Adicionar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Rastreador" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "URL de _anúncios:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Rastreadores" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Remover" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Mostrar rastreadores na cópia de segurança" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "Fe_char" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Pares" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Listagem de ficheiros não disponível para propriedades de torrents combinadas" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "Fe_char" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Atividade" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Tamanho do torrent:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Tenho:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Enviado:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Descarregado:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Tempo em execução:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Tempo restante:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Última atividade:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Erro:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Privacidade:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Origem:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentário:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Mostrar _mais detalhes" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Pares" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Remover" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Mostrar rastreadores na cópia de segurança" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Listagem de ficheiros não disponível para propriedades de torrents combinadas" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Ficheiros" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Respeitar _limites globais" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Prioridade do torrent:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Limites de Velocidade" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Rácio:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Inativo:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Ligações a pares" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Máximo de pares:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -735,67 +715,85 @@ msgstr[2] "Alguns destes torrents ainda não terminaram." msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "URLs de anúncios do rastreador" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Baixa" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Tenho" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Descarregar" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Tudo" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Ativo" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "A verificar" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Mostrar:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -803,201 +801,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Semear para sempre" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limitar velocidade de descarregamento" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limitar velocidade de envio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Parar de semear no rácio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Rácio Total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Rácio da Sessão" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Transferência Total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Transferência na Sessão" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "Abrir" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Novo Torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "A criar o torrent…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Nenhuma fonte selecionada" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Novo Torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Gra_var para:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Pasta da f_onte:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "_Ficheiro da fonte:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Rastreadores:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentário:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "_Fonte:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _privado" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "A criar o torrent…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Gravar registo" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Depuração de erros" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Registo de mensagens" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "Grav_ar como" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "P_ausar" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Nível" @@ -1021,404 +1055,334 @@ msgstr "Iniciar agora" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent adicionado" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Ficheiros de torrents" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Opções de torrents" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "Abrir" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Começar logo ao adicionar" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "Ficheiro _torrent:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Selecionar ficheiro da fonte" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "Pasta de _destino:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Selecione a pasta de destino" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Abrir um torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Mostrar janela de _opções" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Abrir URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Opções de torrents" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Abrir um torrent por URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "Ficheiro _torrent:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Selecionar ficheiro da fonte" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "A adicionar" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "Pasta de _destino:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Selecione a pasta de destino" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Começar logo ao adicionar" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Mostrar a _janela de opções do torrent" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "_Iniciar torrents adicionados" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Gravar na _localização:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "Fila de descarregamento" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "Número má_ximo de descarregamentos:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "Descarregamentos a partilharem dados nos últimos _X minutos estão ativos:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Imcompleto" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Anexar \"._part\" ao nome dos ficheiros incompletos" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Manter os torrents incompletos em:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Limites" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Parar de semear no _rácio:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Parar de semear se estiver inativo por _X minutos:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Secretária" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Impedir a hibernação quando os torrents estão ativos" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Mostrar o ícone do Transmission na área de notificações" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Notificação" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Mostrar uma notificação quando são a_dicionados torrents" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Mostrar uma notificação quando os torrents terminam" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Reproduzir um _som quando os torrents terminam" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Atualizar Lista de Bloqueios" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "A obter a nova lista de bloqueios…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Permitir encriptação" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferir encriptação" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Usar apenas encriptação" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacidade" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "Modo de _Encriptação:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Lista de bloqueio" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Ativar lista de _bloqueio:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Atualizar" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Ativar _atualizações automáticas" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "Controlo Remoto" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Permitir acesso _remoto" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Abrir cliente web" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "_Porta HTTP:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Usar _autenticação" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Nome de utilizador:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Palavra-passe:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Permitir apenas estes en_dereços IP:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "Os endereços IP podem ter caracteres-curinga, como por ex: 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Endereços:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Todos os dias" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Dias da semana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Fins de semana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Limites de Velocidade" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Limites de velocidade alternativos" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Ignorar limites de velocidade normal manualmente ou em horas programadas" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _a " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Horas programadas:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_nos dias:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Estado desconhecido" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Preferências do Transmission" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Limites de Velocidade" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Limites de velocidade alternativos" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Ignorar limites de velocidade normal manualmente ou em horas programadas" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Horas programadas:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_nos dias:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "A adicionar" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "Mostrar a _janela de opções do torrent" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "_Iniciar torrents adicionados" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Gravar na _localização:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "Fila de descarregamento" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "Número má_ximo de descarregamentos:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "Descarregamentos a partilharem dados nos últimos _X minutos estão ativos:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Imcompleto" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Anexar \"._part\" ao nome dos ficheiros incompletos" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Manter os torrents incompletos em:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Descarregar" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Limites" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Parar de semear no _rácio:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Parar de semear se estiver inativo por _X minutos:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Semear" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacidade" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "Modo de _Encriptação:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Lista de bloqueio" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Ativar lista de _bloqueio:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Ativar _atualizações automáticas" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Atualizar" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Porta de escuta" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Porta utilizada para entrada de ligações:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Te_star Porta" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Escolher uma porta _aleatória sempre que o Transmission for iniciado" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Usar redirecionamento de portas UPnP ou NAT-PMP no meu router" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Te_star Porta" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Limites de pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Máximo de pares por _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Máximo _total de pares:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Ativar _uTP para comunicação de pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "O uTP é uma ferramenta para reduzir o congestionamento na rede." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Usar PE_X para encontrar mais pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "O PEX é uma ferramenta para trocar listas de pares com os pares aos quais está conectado." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Usar o _DHT para encontrar mais pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "O DHT é uma ferramenta para encontrar pares sem um rastreador (tracker)." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Usar _LPD para descobrir mais pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "O LPD (descoberta local de pares) é uma ferramenta para encontrar pares na sua rede local." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1426,65 +1390,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Preferências do Transmission" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Descarregar" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Semear" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Secretária" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Impedir a hibernação quando os torrents estão ativos" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Mostrar o ícone do Transmission na área de notificações" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Notificação" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Mostrar uma notificação quando são a_dicionados torrents" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Mostrar uma notificação quando os torrents terminam" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Reproduzir um _som quando os torrents terminam" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "Controlo Remoto" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "Permitir acesso _remoto" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Abrir cliente web" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "_Porta HTTP:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Usar _autenticação" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Nome de utilizador:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Palavra-passe:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "Permitir apenas estes en_dereços IP:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Endereços:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "Os endereços IP podem ter caracteres-curinga, como por ex: 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "Remoto" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Não foi possível mover o torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Isto pode demorar um pouco…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Definir a localização do torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Localização" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Localização do torrent:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Mover da pasta atual" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Os d_ados locais já estão lá" @@ -1506,38 +1520,38 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permitir hibernação" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Limpar as suas estatísticas?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Limpar" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Estas estatísticas existem apenas para informação. Se as limpar isso não afetará as estatísticas registadas pelos rastreadores BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Sessão Atual" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Rácio:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Duração:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -1584,7 +1598,7 @@ msgstr "Paralisado" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1632,188 +1646,200 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Abrir um torrent por URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1872,6 +1898,182 @@ msgstr "Iniciar o Transmission com todos os torrents em pausa" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Iniciar o Transmission minimizado" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2054,35 +2256,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Lista branca ativada" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "Necessária palavra-passe" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2094,23 +2296,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2128,27 +2330,27 @@ msgstr[2] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Não foram encontrados dados. Certifique-se que as suas drives estão ligadas ou utiliza \"Definir Localização\". Para tornar a descarregar, remova o torrent e torne a adicioná-lo." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Reiniciado manualmente - a desativar o rácio de semear" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2347,6 +2549,9 @@ msgstr[2] "" #~ msgid " (Limit: %s)" #~ msgstr " (Limite: %s)" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _a " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "%'d Propriedades do Torrent" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index dfc7aa55a..e788af261 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/pt_BR/)\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -35,130 +35,141 @@ msgstr "Nenhum" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Adicionar" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Rastreador" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Anunciar URL:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Obteve sinal %d; tentando fechar corretamente. Faça novamente se ficar preso." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission é um programa de compartilhamento de arquivos. Quando você executa um torrent, seus dados serão disponibilizados para outros por meio de envio. Qualquer conteúdo que você compartilhe é de sua exclusiva responsabilidade." -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "Concordo" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Enviando total de enviados/baixados ao rastreador..." -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "Sair _Agora" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Não foi possível adicionar torrent corrompido" msgstr[1] "Não foi possível adicionar torrents corrompidos" msgstr[2] "Não foi possível adicionar torrents corrompidos" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Não foi possível adicionar torrent duplicado" msgstr[1] "Não foi possível adicionar torrents duplicados" msgstr[2] "Não foi possível adicionar torrents duplicados" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Um cliente BitTorrent rápido e simples" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "Todos os Direitos Reservados ® The Transmission Project" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "tradutores-créditos\n" @@ -222,358 +233,246 @@ msgstr "" " millemiglia https://launchpad.net/~dnieper650\n" " Carlos Henrique https://launchpad.net/~neocazen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Honrar _limites globais" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "_Prioridade do torrent:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Limites de Envio" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Usar configurações globais" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Semear independente da taxa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Para de semear na proporção:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "P_roporção:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Semear independente da atividade" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Parar de semear se inativo por N minutos:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "Oc_ioso:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Conexões de Pares" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Máximo de pares:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Na fila para verificação" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Verificando dados locais" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Na fila para baixar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Baixando" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Na fila para semear" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Semeando" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Concluído" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Misturado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Nenhum Torrent Selecionado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privado para esse rastreador -- DHT e PEX desabilitados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent público" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Nenhum erro" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Ativo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Atividade" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Tamanho:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Recebido:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Enviado:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Baixado:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Tempo ativo:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Tempo restante:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Última atividade:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Erro:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Privacidade:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Origem:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Disponibilidade animadora" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Baixando deste par" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Poderíamos baixar deste par se permitisse" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Enviando ao par" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Poderíamos enviar para este par se solicitasse" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "O par tem disponibilidade, mas não estamos interessados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Permitimos este par, mas ele não está interessado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Conexão criptografada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Par foi encontrado através da troca de par (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Par foi encontrado através de DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "O par é uma conexão de entrada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Par conectado com µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Endereço" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Reqs baixados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Envios reqs" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blocos Baixados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Blocos Enviados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Nós Cancelamos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Eles Cancelaram" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Baixando" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Enviando" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Sinalizadores" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "Sementes da Web" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Exibir _mais detalhes" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" @@ -581,45 +480,45 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Sem atualizações agendadas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Esperando para pedir mais pares" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" @@ -627,122 +526,201 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Esperando para pedir a contagem de pares" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "A lista contém URLs inválidas" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Por favor, corrija os erros e tente novamente." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "_Salvar" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "A lista contém URLs inválidas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Anúncio de Rastreador de URL's" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Por favor, corrija os erros e tente novamente." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Para adicionar uma URL de backup, adicione-a na próxima linha após uma URL principal.\n" -"Para adicionar uma nova URL principal, adicione-a após uma linha em branco." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "Consultar também Rastreadores Públicos Padrão em Editar > Preferências > Rede" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Adicionar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Rastreador" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Anunciar URL:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Rastreadores" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Remover" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Exibir os rastreadores de _backup" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Pares" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "A lista de arquivos não está disponível para propriedades de torrents combinados" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Arquivos" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Atividade" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Tamanho:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Recebido:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Enviado:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Baixado:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Tempo ativo:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Tempo restante:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Última atividade:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Erro:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Privacidade:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Origem:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentário:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Exibir _mais detalhes" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Pares" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Remover" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Exibir os rastreadores de _backup" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "A lista de arquivos não está disponível para propriedades de torrents combinados" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Arquivos" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Honrar _limites globais" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Prioridade do torrent:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Limites de Envio" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "P_roporção:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "Oc_ioso:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Conexões de Pares" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Máximo de pares:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -798,67 +776,87 @@ msgstr[2] "Alguns destes torrents não foram concluídos." msgid "_Delete" msgstr "_Deletar" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvar" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Anúncio de Rastreador de URL's" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" +"Para adicionar uma URL de backup, adicione-a na próxima linha após uma URL principal.\n" +"Para adicionar uma nova URL principal, adicione-a após uma linha em branco." + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "Consultar também Rastreadores Públicos Padrão em Editar > Preferências > Rede" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Baixa" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Progresso" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Baixar" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Todos" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Ativo" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Verificando" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "Mo_strar:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -866,201 +864,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Semear para Sempre" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limitar Vel de Recebimento" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limitar Vel de Envio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Semear Até a Proporção" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Proporção Total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Proporção da Sessão" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Total Transferido" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Transferência da Sessão" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Novo Torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Criando torrent..." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Nenhuma fonte selecionada" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Novo Torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Sal_var para:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Pasta de _Origem:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "_Arquivo de Origem:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Rastreadores:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentário:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "_Origem:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _privado" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Criando torrent..." + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Salvar Registro" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Depurar" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Mensagem de Registro" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "Salvar _Como" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "P_ausar" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Nível" @@ -1084,404 +1118,334 @@ msgstr "Iniciar Agora" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent Adicionado" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Arquivos torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Opções do Torrent" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Iniciar ao adicionar" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "Arquivo _torrent:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Selecionar Arquivo de Origem" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Pasta de destino:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Selecionar Pasta de Destino" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Abrir um Torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Exibir a caixa de diálogo das _opções" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Abrir URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Opções do Torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Abrir torrent de uma URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "Arquivo _torrent:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Selecionar Arquivo de Origem" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Adicionando" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Pasta de destino:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Selecionar Pasta de Destino" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Iniciar ao adicionar" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Exibir a caixa de _diálogo Opções do Torrent" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "_Iniciar ao adicionar o torrent" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Salvar no _Local:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "Fila para Baixar" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "Má_ximo de recebimentos ativos:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "Arquivos baixados compartilharão dados por _N minutos:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Incompleto" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Acrescentar \"._part\" aos arquivos incompletos" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Deixar torrents _incompletos em:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "Chamar scrip_t quando terminar de baixar." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Limites" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Parar de semear na p_roporção:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Parar de semear se inativo por _N minutos:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "Chamar scrip_t quando terminar de semear." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Área de Trabalho" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Impedir a hibernação se houver torrents ativos" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Exibir o ícone do Transmission na área de _notificação" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Notificação" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Exibir uma notificação quando os torrents são a_dicionados" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Exibir uma notificação quando os torrents são _concluídos" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Reproduzir um _som quando o torrent finalizar" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Atualizar Lista de Bloqueios" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Obtendo nova lista de bloqueio..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Permitir criptografia" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferir" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Exigir" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacidade" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "Modo d_e criptografia:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Lista de Bloqueio" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Ativar a lista de _bloqueio:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Atualizar" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Ativar as atualizações _automáticas" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "Controle Remoto" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Permitir acesso _remoto" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "Abrir _cliente web" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "_Porta HTTP:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Usar _autenticação" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "Nome de _Usuário:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Se_nha:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Permitir apenas estes e_ndereços de IP:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "Os endereços IP podem usar coringas, como 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Endereços:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Diariamente" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Dias da semana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Finais de semana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Limites de Velocidade" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Limites Alternativos de Velocidade" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Ignora limites normais de velocidade manualmente ou nos horários programados" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr "_para" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_programar horários:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "N_os dias:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Status desconhecido" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Preferências do Transmission" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Limites de Velocidade" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Limites Alternativos de Velocidade" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Ignora limites normais de velocidade manualmente ou nos horários programados" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_programar horários:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "N_os dias:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Adicionando" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "Exibir a caixa de _diálogo Opções do Torrent" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "_Iniciar ao adicionar o torrent" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Salvar no _Local:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "Fila para Baixar" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "Má_ximo de recebimentos ativos:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "Arquivos baixados compartilharão dados por _N minutos:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Incompleto" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Acrescentar \"._part\" aos arquivos incompletos" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Deixar torrents _incompletos em:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "Chamar scrip_t quando terminar de baixar." + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Baixando" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Limites" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Parar de semear na p_roporção:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Parar de semear se inativo por _N minutos:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "Chamar scrip_t quando terminar de semear." + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Semeando" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacidade" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "Modo d_e criptografia:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Lista de Bloqueio" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Ativar a lista de _bloqueio:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Ativar as atualizações _automáticas" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Atualizar" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Ouvindo Porta" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Porta usada para conexões de entrada:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Te_star Porta" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Escolher uma porta _aleatória sempre que o Transmission for iniciado" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Usar _encaminhamento de porta UPnP ou NAT-PMP do meu roteador" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Te_star Porta" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Limites de Par" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Máximo de pares por torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Máximo _global de pares:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Ativar _uTP para comunicação entre pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP é uma ferramente para redução de congestionamento de rede." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Usar PE_X para encontrar mais pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX é uma ferramenta para trocar listas de pares com os quais você está conectado." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Usar _DHT para encontrar mais pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT é uma ferramenta para encontrar mais pares sem um rastreador." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Usar o descobridor de pares _locais para encontrar mais pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD é uma ferramenta para encontrar pares na sua rede local." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "Rastreadores Públicos Padrão" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1492,65 +1456,115 @@ msgstr "" "Para adicionar uma URL de backup, adicione-a na próxima linha após uma URL principal.\n" "Para adicionar uma nova URL principal, adicione-o após uma linha em branco." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Preferências do Transmission" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "A_juda" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Baixando" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Semeando" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Área de Trabalho" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Impedir a hibernação se houver torrents ativos" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Exibir o ícone do Transmission na área de _notificação" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Notificação" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Exibir uma notificação quando os torrents são a_dicionados" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Exibir uma notificação quando os torrents são _concluídos" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Reproduzir um _som quando o torrent finalizar" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "Controle Remoto" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "Permitir acesso _remoto" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "Abrir _cliente web" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "_Porta HTTP:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Usar _autenticação" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "Nome de _Usuário:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Se_nha:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "Permitir apenas estes e_ndereços de IP:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Endereços:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "Os endereços IP podem usar coringas, como 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "Remoto" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Não pôde mover o torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Isso pode levar um tempo..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Definir Local do Torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Localização" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Localização do torrent:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Mover da pasta atual" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "_Já existem dados no local" @@ -1572,38 +1586,38 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permitir hibernação do computador" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Reiniciar estatísticas?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "Reiniciar" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Estas estatísticas são somente para sua informação. Redefini-las não afeta as estatísticas registradas pelos seus rastreadores de BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Sessão Atual" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Proporção:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Duração:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -1650,7 +1664,7 @@ msgstr "Parado" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1698,188 +1712,200 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Abrir torrent de uma URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "Este link magnético parece ser destinado a algo diferente do BitTorrent." @@ -1938,6 +1964,182 @@ msgstr "Iniciar Transmission Com Todos Os Torrents Pausados" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Iniciar Transmission Minimizado" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2120,35 +2322,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Lista branca habilitada" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "Senha requerida" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2160,23 +2362,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2194,27 +2396,27 @@ msgstr[2] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Nenhum dado encontrado! Veja se os discos estão conectados ou use \"Definir local\". Para baixar novamente é preciso remover e adicioná-lo de novo" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Reiniciado manualmente -- desativando a sua proporção de semeadura" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2413,6 +2615,9 @@ msgstr[2] "" #~ msgid " (Limit: %s)" #~ msgstr " (Limite: %s)" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr "_para" + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "Propriedades do Torrent %'d" diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index 3f35f5891..05f2a18dd 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Rui , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/pt_PT/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -33,130 +33,141 @@ msgstr "Nenhum" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Adicionar" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Rastreador" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "URL de _anúncios:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Foi obtido o sinal de %d; a tentar desligar corretamente. Faça-o de novo caso fique bloqueado." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "O Transmission é um programa de partilha de ficheiros. Quando abre um torrent, os dados deste serão partilhados com outros utilizadores. Qualquer conteúdo que partilhe será de sua inteira responsabilidade." -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "Eu _Concordo" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "A enviar o total de enviado/descarregado ao rastreador…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Sair Agora" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Não foi possível adicionar o torrent corrompido" msgstr[1] "Não foi possível adicionar torrents corrompidos" msgstr[2] "Não foi possível adicionar torrents corrompidos" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Não foi possível adicionar o torrent duplicado" msgstr[1] "Não foi possível adicionar torrents duplicados" msgstr[2] "Não foi possível adicionar torrents duplicados" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Um cliente BitTorrent rápido e fácil de usar" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Hugo Carvalho \n" @@ -164,358 +175,246 @@ msgstr "" "Rui (xendez);\n" "StringYM;" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Respeitar _limites globais" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "_Prioridade do torrent:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Limites de Velocidade" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Usar definições globais" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Semear independentemente do rácio" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Parar de semear no rácio:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Rácio:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Semear independentemente da atividade" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Parar de semear se inativo por N minutos:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Inativo:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Ligações a pares" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Máximo de pares:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Na fila para verificação" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "A verificar dados locais" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Na fila para descarregar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "A descarregar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Na fila para semear" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "A semear" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Terminado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Misturado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Sem Torrents Selecionados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privado para este rastreador - DHT e PEX desativados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent público" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Sem erros" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Ativo agora" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Atividade" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Tamanho do torrent:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Tenho:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Enviado:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Descarregado:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Tempo em execução:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Tempo restante:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Última atividade:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Erro:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Privacidade:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Origem:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Desestrangulamento otimista" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "A descarregar deste par" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Descarregaríamos deste pare se ele permitisse" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "A enviar para o par" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Enviaríamos para este par se ele pedisse" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "O par destrangulou-nos, mas não estamos interessados" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Desestrangulamos este par, mas ele não está interessado" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Ligação encriptada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "O par foi descoberto através da Trocar de Pares (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "O par foi encontrado através da Tabela Hash Distribuída (DHT)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "O par é uma ligação a dar entrada" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "O par está ligado através de µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Endereço" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Pedid. Receb." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Pedid. Env." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blocos Receb." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Blocos Env." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Nós Concelamos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Eles Cancelaram" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Baixo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Cima" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Bandeiras" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "Semeares da web" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Mostrar _mais detalhes" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" @@ -523,45 +422,45 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Não há atualizações programadas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Na fila para pedir por mais pares" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" @@ -569,120 +468,201 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Na fila para pedir a contagem de pares" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "A lista contém URLs inválidos" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Por favor corrija os erros e tente novamente." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "_Guardar" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "A lista contém URLs inválidos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "URLs de anúncios do rastreador" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Por favor corrija os erros e tente novamente." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Adicionar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Rastreador" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "URL de _anúncios:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Rastreadores" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Remover" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Mostrar rastreadores na cópia de segurança" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "Fe_char" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Pares" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Listagem de ficheiros não disponível para propriedades de torrents combinadas" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "Fe_char" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Atividade" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Tamanho do torrent:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Tenho:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Enviado:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Descarregado:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Tempo em execução:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Tempo restante:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Última atividade:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Erro:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Privacidade:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Origem:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentário:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Mostrar _mais detalhes" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Pares" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Remover" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Mostrar rastreadores na cópia de segurança" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Listagem de ficheiros não disponível para propriedades de torrents combinadas" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Ficheiros" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Respeitar _limites globais" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Prioridade do torrent:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Limites de Velocidade" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Rácio:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Inativo:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Ligações a pares" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Máximo de pares:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -738,67 +718,85 @@ msgstr[2] "Alguns destes torrents ainda não terminaram." msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "URLs de anúncios do rastreador" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Baixa" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Tenho" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Descarregar" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Tudo" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Ativo" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "A verificar" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Mostrar:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -806,201 +804,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Semear para sempre" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limitar velocidade de descarregamento" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limitar velocidade de envio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Parar de semear no rácio" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Rácio Total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Rácio da Sessão" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Transferência Total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Transferência na Sessão" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "Abrir" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Novo Torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "A criar o torrent…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Nenhuma fonte selecionada" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Novo Torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Gra_var para:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Pasta da f_onte:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "_Ficheiro da fonte:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Rastreadores:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentário:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _privado" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "A criar o torrent…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Gravar registo" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Depuração de erros" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Registo de mensagens" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "Grav_ar como" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "P_ausar" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Nível" @@ -1024,404 +1058,334 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent adicionado" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Ficheiros de torrents" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Opções de torrents" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "Abrir" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Começar logo ao adicionar" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "Ficheiro _torrent:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Selecionar ficheiro da fonte" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "Pasta de _destino:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Selecione a pasta de destino" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Abrir um torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Mostrar janela de _opções" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Abrir URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Opções de torrents" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Abrir um torrent por URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "Ficheiro _torrent:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Selecionar ficheiro da fonte" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "A adicionar" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "Pasta de _destino:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Selecione a pasta de destino" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Começar logo ao adicionar" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Mostrar a _janela de opções do torrent" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "_Iniciar torrents adicionados" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Gravar na _localização:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "Fila de descarregamento" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "Número má_ximo de descarregamentos:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "Descarregamentos a partilharem dados nos últimos _X minutos estão ativos:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Imcompleto" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Anexar \"._part\" ao nome dos ficheiros incompletos" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Manter os torrents incompletos em:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Limites" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Parar de semear no _rácio:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Parar de semear se estiver inativo por _X minutos:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Secretária" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Impedir a hibernação quando os torrents estão ativos" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Mostrar o ícone do Transmission na área de notificações" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Notificação" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Mostrar uma notificação quando são a_dicionados torrents" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Mostrar uma notificação quando os torrents terminam" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Reproduzir um _som quando os torrents terminam" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Atualizar Lista de Bloqueios" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "A obter a nova lista de bloqueios…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Permitir encriptação" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferir encriptação" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Usar apenas encriptação" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacidade" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "Modo de _Encriptação:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Lista de bloqueio" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Ativar lista de _bloqueio:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Atualizar" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Ativar _atualizações automáticas" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "Controlo Remoto" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Permitir acesso _remoto" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Abrir cliente web" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "_Porta HTTP:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Usar _autenticação" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Nome de utilizador:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Palavra-passe:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Permitir apenas estes en_dereços IP:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "Os endereços IP podem ter caracteres-curinga, como por ex: 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Endereços:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Todos os dias" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Dias da semana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Fins de semana" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Limites de Velocidade" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Limites de velocidade alternativos" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Ignorar limites de velocidade normal manualmente ou em horas programadas" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _a " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Horas programadas:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_nos dias:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Estado desconhecido" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Preferências do Transmission" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Limites de Velocidade" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Limites de velocidade alternativos" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Ignorar limites de velocidade normal manualmente ou em horas programadas" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Horas programadas:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_nos dias:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "A adicionar" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "Mostrar a _janela de opções do torrent" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "_Iniciar torrents adicionados" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Gravar na _localização:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "Fila de descarregamento" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "Número má_ximo de descarregamentos:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "Descarregamentos a partilharem dados nos últimos _X minutos estão ativos:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Imcompleto" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Anexar \"._part\" ao nome dos ficheiros incompletos" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Manter os torrents incompletos em:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Descarregar" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Limites" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Parar de semear no _rácio:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Parar de semear se estiver inativo por _X minutos:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Semear" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacidade" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "Modo de _Encriptação:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Lista de bloqueio" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Ativar lista de _bloqueio:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Ativar _atualizações automáticas" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Atualizar" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Porta de escuta" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Porta utilizada para entrada de ligações:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Te_star Porta" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Escolher uma porta _aleatória sempre que o Transmission for iniciado" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Usar redirecionamento de portas UPnP ou NAT-PMP no meu router" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Te_star Porta" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Limites de pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Máximo de pares por _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Máximo _total de pares:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Ativar _uTP para comunicação de pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "O uTP é uma ferramenta para reduzir o congestionamento na rede." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Usar PE_X para encontrar mais pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "O PEX é uma ferramenta para trocar listas de pares com os pares aos quais está conectado." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Usar o _DHT para encontrar mais pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "O DHT é uma ferramenta para encontrar pares sem um rastreador (tracker)." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Usar _LPD para descobrir mais pares" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "O LPD (descoberta local de pares) é uma ferramenta para encontrar pares na sua rede local." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1429,65 +1393,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Preferências do Transmission" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Descarregar" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Semear" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Secretária" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Impedir a hibernação quando os torrents estão ativos" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Mostrar o ícone do Transmission na área de notificações" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Notificação" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Mostrar uma notificação quando são a_dicionados torrents" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Mostrar uma notificação quando os torrents terminam" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Reproduzir um _som quando os torrents terminam" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "Controlo Remoto" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "Permitir acesso _remoto" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Abrir cliente web" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "_Porta HTTP:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Usar _autenticação" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Nome de utilizador:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Palavra-passe:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "Permitir apenas estes en_dereços IP:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Endereços:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "Os endereços IP podem ter caracteres-curinga, como por ex: 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "Remoto" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Não foi possível mover o torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Isto pode demorar um pouco…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Definir a localização do torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Localização" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Localização do torrent:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Mover da pasta atual" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Os d_ados locais já estão lá" @@ -1509,38 +1523,38 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Permitir hibernação" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Limpar as suas estatísticas?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Limpar" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Estas estatísticas existem apenas para informação. Se as limpar isso não afetará as estatísticas registadas pelos rastreadores BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Sessão Atual" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Rácio:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Duração:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -1587,7 +1601,7 @@ msgstr "Paralisado" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1635,188 +1649,200 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Abrir um torrent por URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1875,6 +1901,182 @@ msgstr "Iniciar o Transmission com todos os torrents em pausa" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Iniciar o Transmission minimizado" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2057,35 +2259,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Lista branca ativada" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "Necessária palavra-passe" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2097,23 +2299,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2131,27 +2333,27 @@ msgstr[2] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Não foram encontrados dados. Certifique-se que as suas drives estão ligadas ou utiliza \"Definir Localização\". Para tornar a descarregar, remova o torrent e torne a adicioná-lo." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Reiniciado manualmente - a desativar o rácio de semear" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2350,6 +2552,9 @@ msgstr[2] "" #~ msgid " (Limit: %s)" #~ msgstr " (Limite: %s)" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _a " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "%'d Propriedades do Torrent" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 40513a5f9..7dc9aae6f 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ro/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Nimic" @@ -29,130 +29,141 @@ msgstr "Nimic" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Adaugă" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Anunț URL:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "S-a primit semnalul %d; se încearcă oprirea curată a programului. Reluați dacă procedura nu este dusă la bun sfârșit." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Se trimit totalurile pentru încărcare/descărcare către tracker…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "Închide _acum" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Nu s-a putut adăuga torentul corupt" msgstr[1] "Nu s-au putut adăuga torentele corupte" msgstr[2] "Nu s-au putut adăuga torentele corupte" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Nu s-a putut adăugat torentul de două ori" msgstr[1] "Nu s-au putut adăuga torenții de două ori" msgstr[2] "Nu s-au putut adăuga torenții de două ori" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Un client BitTorrent simplu și rapid" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -187,358 +198,246 @@ msgstr "" " mihutz98 https://launchpad.net/~mihutz98\n" " ocsi1970 https://launchpad.net/~fazakasmiklos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Viteză" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Onorează _limitele globale" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "_Prioritate torent:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Limite de seed" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Utilizează configurările globale" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Contribuie indiferent de raport" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Oprește contribuirea la raportul:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Rație" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Contribuie indiferent de activitate" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Oprește contribuirea după N minute de inactivitate:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Inactiv:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Conexiuni parteneri" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "Număr _maxim de parteneri:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Pus în coadă pentru verificare" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Se verifică datele locale" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "În așteptare pentru descărcare" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Se descarcă" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "În așteptare pentru încărcare" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Încărcare" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Finalizat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Suspendat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "indisp." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Mixte" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Nici un torent selectat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privat pentru acest tracker -- DHT și PEX dezactivate" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Torent public" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Nicio eroare" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Niciodată" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Activ acum" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Activitate" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Dimensiunea torentului:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Obţinut:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Trimis:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Descărcat:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Stare:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Durată activitate:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Timp rămas:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Ultima activitate:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Eroare:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Detalii" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Locație:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Intimitate:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Origine:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentariu:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Deblocare optimistă" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Se descarcă de la acest partener" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "S-ar descărca de la acest partener dacă ne-ar lăsa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Se trimite către partener" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Am transmite către acest partener dacă ar cere-o" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Partenerul ne-a deblocat, dar nu suntem interesaţi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Am deblocat acest partener, dar nu este interesat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Conexiune criptată" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Parteneri găsiți în timpul schimbului (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Parteneri gasiți în cadrul DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Partenerul este o conexiune de primire" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Partenerii sunt conectați în µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Adresă" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Cereri descărcare" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Cereri încărcare" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blocuri descărcare" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Blocuri încărcare" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Anulat de noi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Anulat de ei" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Descărcare" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Încărcare" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Fanioane" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Arată mai _multe detalii" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" @@ -546,45 +445,45 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Nu sunt programate actualizări" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "La coadă pentru solicitarea de mai mulți parteneri" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" @@ -592,120 +491,201 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "La coadă pentru solicitarea numărului partenerilor" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Lista conține URL-uri nevalide" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Corectați eroarea și încercați din nou" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "Lista conține URL-uri nevalide" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Anunț de la tracker pentru URL-uri" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Corectați eroarea și încercați din nou" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Adaugă" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Anunț URL:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Trackere" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editare" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "Ște_rge" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Arată trac_kerele pentru care există copii de rezervă" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Informații" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Parteneri" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Listarea fișierelor nu este disponibilă pentru proprietățile combinate ale torentelor" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Fișiere" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Opțiuni" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Activitate" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Dimensiunea torentului:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Obţinut:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Trimis:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Descărcat:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Stare:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Durată activitate:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Timp rămas:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Ultima activitate:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Eroare:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Detalii" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Locație:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Intimitate:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Origine:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentariu:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Informații" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Arată mai _multe detalii" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Parteneri" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editare" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "Ște_rge" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Arată trac_kerele pentru care există copii de rezervă" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Listarea fișierelor nu este disponibilă pentru proprietățile combinate ale torentelor" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Fișiere" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Viteză" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Onorează _limitele globale" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Prioritate torent:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Limite de seed" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Rație" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Inactiv:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Conexiuni parteneri" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "Număr _maxim de parteneri:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Opțiuni" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -761,67 +741,85 @@ msgstr[2] "Unele dintre aceste torente nu s-au terminat de descărcat." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Anunț de la tracker pentru URL-uri" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Ridicată" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Normală" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Scăzută" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Are" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Descărcare" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Prioritate" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Toate" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Activ" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Se verifică" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Arată:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -829,201 +827,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Nelimitat" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Contribuie permanent" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Limită viteză descărcare" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Limită viteză încărcare" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Oprește contribuția când se atinge raportul" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Raport total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Raport sesiune" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Transfer total" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Transfer sesiune" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistici" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Deschide un torent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Porneşte torentul" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Start" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Suspendă torentul" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "Sus_pendă" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Elimină torentul" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Proprietăți torent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistici" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Torent nou" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Se creează un torent..." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Nicio sursă selectată" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Torent nou" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Sal_vează în:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "D_osar sursă:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "_Fișier sursă:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Trackere:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentariu:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "Torent _privat" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Se creează un torent..." + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Salvează jurnalul" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Mesaj" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Timp" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Depanare" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Istoric mesaje" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Nivel" @@ -1047,404 +1081,334 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Torent adăugat" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Fișiere torent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Toate fișierele" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Opțiuni torent" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Pornește la adăugare" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "Fișier _torent:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Alegeți fișierul sursă" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "Dosar _destinație:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Alegeți dosarul destinaţie" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Deschide torent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Afișează dialogul cu _opțiuni" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Deschide URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Opțiuni torent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Deschide un torent utilizând URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "Fișier _torent:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Alegeți fișierul sursă" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Se adaugă" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "Dosar _destinație:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Alegeți dosarul destinaţie" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Pornește la adăugare" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Salvat la _locația:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Incomplet" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Adaugă „._part” numelor fișierelor incomplete" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Păstrează torentele _incomplete în:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Limite" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Oprește trimiterea la _rația:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Oprește trimiterea dacă este inactiv pentru _N minute:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Inhibă intrarea în hibernare când torentele sunt active" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Arată Transmission în zona de no_tificare" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Notificare" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Arată o notificare când sunt a_dăugate torente" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Arată o notificare când _torenții sunt finalizați" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Redă un _sunet la finalizarea torenților" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Actualizează lista de blocare" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Se obține o listă de blocare nouă..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Permite torente criptate" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferă torente criptate" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Folosește doar torente criptate" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Intimitate" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "Mod criptar_e:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Listă de blocare" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Activează lista de _blocare:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "Act_ualizează" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Permite _actualizări automate" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Deschide clientul web" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "_Port HTTP:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Folosește _autentificare" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "Nume _utilizator:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Par_olă:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "Adresele de IP pot folosi metacaractere, ca de exemplu 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adrese:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Zilnic" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Zile din săptămână" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Weekenduri" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Limite de viteză" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Limite alternative de viteză" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Suprascrie manual sau la un interval programat limitele normale de viteză" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _până la " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Interval programat:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "În _zilele:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Stare necunoscută" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Preferințe Transmission" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajutor" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Limite de viteză" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Limite alternative de viteză" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Suprascrie manual sau la un interval programat limitele normale de viteză" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Interval programat:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "În _zilele:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Se adaugă" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Salvat la _locația:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Incomplet" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Adaugă „._part” numelor fișierelor incomplete" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Păstrează torentele _incomplete în:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Se descarcă" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Limite" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Oprește trimiterea la _rația:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Oprește trimiterea dacă este inactiv pentru _N minute:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Se trimite" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Intimitate" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "Mod criptar_e:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Listă de blocare" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Activează lista de _blocare:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Permite _actualizări automate" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "Act_ualizează" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Se ascultă portul" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port folosit pentru conexiunile de intrare:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Te_st port" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Alege un port aleato_r la fiecare pornire Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "_Foloseşte UPnP sau înaintarea portului NAT-PMP dinspre ruterul meu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Te_st port" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Limită parteneri" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Număr maximum de parteneri pe _torent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Număr maxim de parteneri în t_otal:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Activează _uTP pentru comunicările partenerilor" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP este un utilitar pentru reducerea congestionării rețelei." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Folosește PE_X pentru a găsi mai mulți parteneri" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX este un instrument de schimb a listelor de parteneri, cu partenerii la care sunteți conectat." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Folosește _DHT pentru a găsi mai mulți parteneri" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT este un instrument de găsire parteneri fără ajutorul trackerului." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Utilizează serviciul de descoperire a partenerilor _locali pentru a obține mai mulți parteneri" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD este o unealtă pentru găsirea partenerilor în rețeaua voastră locală." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1452,65 +1416,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Preferințe Transmission" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Se descarcă" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Se trimite" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Rețea" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Inhibă intrarea în hibernare când torentele sunt active" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Arată Transmission în zona de no_tificare" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Notificare" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Arată o notificare când sunt a_dăugate torente" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Arată o notificare când _torenții sunt finalizați" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Redă un _sunet la finalizarea torenților" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Deschide clientul web" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "_Port HTTP:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Folosește _autentificare" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "Nume _utilizator:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Par_olă:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adrese:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "Adresele de IP pot folosi metacaractere, ca de exemplu 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Nu se poate muta torrentul" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Acest lucru poate dura un timp…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Definește locația torentului" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Locație" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Locație torent:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Mută din dosarul curent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Datele locale sunt dej_a acolo" @@ -1532,38 +1546,38 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Se permite hibernarea desktopului" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Resetați statisticile?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Resetează" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Aceste statistici sunt doar pentru informarea dumneavoastră. Resetarea nu va afecta statisticile înregistrate pe trackerele BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Sesiune curentă" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Raport:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Durată:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -1610,7 +1624,7 @@ msgstr "Întrerupt" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1658,188 +1672,200 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Deschide URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Deschide un torent utilizând URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kO" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MO" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GO" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TO" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kO/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MO/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GO/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TO/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1898,6 +1924,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Deschide _URL..." + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Deschide URL..." + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_Nou" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "Pornește _toate" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Pornește toate torentele" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "Sus_pendă toate" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Suspendă toate torentele" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Ieşire" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Selectează to_ate" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Dese_lectează toate" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "D_eschide dosar" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Por_nește acum" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Pornește torentul acum" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Solicită tracker-ului mai _mulți parteneri" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Mu_tă pe primul loc" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Mută s_us" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Mută în _jos" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Mută _la coadă" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Stabiliți _locul" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Verifică datele locale" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Copiază legătura _magnet în clipboard" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "Șter_ge fișierele și elimină-le" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "Vizualizare _Compactă" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Bară de unel_te" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "Bară de _filtrare" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Bară de _stare" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Sortează după _activitate" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Sortează după _vechime" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Sortează după _nume" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Sortează după _progres" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Sortare după _coadă" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "S_ortează după raport" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Sortea_ză după dimensiune" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Sortează după star_e" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Sortează după _timp rămas" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "In_versează ordinea de sortare" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "_Istoric mesaje" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statistici" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Donează" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Conținut" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Arată Transmission" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Activează _limitele alternative de viteză" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2080,35 +2282,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2120,23 +2322,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2154,27 +2356,27 @@ msgstr[2] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Nu au fost găsite date! Asigurați-vă că discurile sunt conectate sau utilizați „Stabiliți locul”. Pentru a relua descărcarea, ștergeți torentul și adăugați-l din nou." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Repornire manuală -- se deazctivează rația" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2369,6 +2571,9 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _până la " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "%'d proprietăți torent" @@ -2512,9 +2717,6 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "Se testează portul TCP…" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Solicită tracker-ului mai _mulți parteneri" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "Se solicită mai mulți parteneri în %s" @@ -2562,9 +2764,6 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Complet" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Copiază legătura _magnet în clipboard" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" @@ -2639,9 +2838,6 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "Creating \"%s\"" #~ msgstr "Se creează „%s”" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Dese_lectează toate" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "Des_cărcare (%s):" @@ -2653,9 +2849,6 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "Descărcare: %1$s, Încărcare: %2$s" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Activează _limitele alternative de viteză" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "Eroare la deschiderea torentului" @@ -2728,27 +2921,12 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "Local Address is \"%s\"" #~ msgstr "Adresa locală este „%s”" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "_Istoric mesaje" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr "M_ută fișierul .torrent la gunoi" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Luni" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Mută în _jos" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Mută s_us" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Mută _la coadă" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Mu_tă pe primul loc" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "Se mută „%s”" @@ -2756,24 +2934,6 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "Nu este un fişier obişnuit" -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "D_eschide dosar" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Deschide URL..." - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Deschide _URL..." - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Deschide un torent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Suspendă toate torentele" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Suspendă torentul" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "Lista cererilor partenerilor de conexiune %1$sa expirat acum%2$s %3$s; se reîncearcă" @@ -2819,12 +2979,6 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "Raport: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "In_versează ordinea de sortare" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Elimină torentul" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Sâmbătă" @@ -2843,55 +2997,10 @@ msgstr[2] "" #~ msgstr[1] "Se trimite către %1$'d din %2$'d parteneri conectaţi" #~ msgstr[2] "Se trimite către %1$'d din %2$'d de parteneri conectaţi" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Selectează to_ate" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Stabiliți _locul" - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "Se omite torentul necunoscut „%s”" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Sortează după _vechime" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "S_ortează după raport" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Sortea_ză după dimensiune" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Sortează după star_e" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Sortează după _timp rămas" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Sortează după _activitate" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Sortează după _nume" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Sortează după _progres" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Sortare după _coadă" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Por_nește acum" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Pornește toate torentele" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Porneşte torentul" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Pornește torentul acum" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2943,9 +3052,6 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "Creatorul de torente ignoră fişierul „%s”: %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Proprietăți torent" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Eroare tracker: „%s”" @@ -3004,18 +3110,6 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Miercuri" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "Vizualizare _Compactă" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Conținut" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "Șter_ge fișierele și elimină-le" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Donează" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "_Descărcare (%s):" @@ -3023,45 +3117,12 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fişier" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "Bară de _filtrare" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Nou" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "Sus_pendă" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "Sus_pendă toate" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "_Coadă" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Ieşire" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Arată Transmission" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "_Sortează torentele după" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Start" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "Pornește _toate" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Statistici" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "Bară de _stare" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Bară de unel_te" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torent" @@ -3069,9 +3130,6 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "Î_ncărcare (%s):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Verifică datele locale" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Vizualizare" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 4f59f7d6b..cdeec0cde 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Виктор Б, 2022\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ru/)\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Нет данных" @@ -35,105 +35,116 @@ msgstr "Нет данных" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отменить" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Добавить" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Трекер" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_URL объявлений:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Получен сигнал %d; при попытке выключения. При необходимости повторите." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission — программа для обмена файлами. Когда ваш торрент активен, его данные становятся доступными другим пользователям. Содержимое предоставляемое вами для обмена, полностью находится под вашей ответственностью." -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отменить" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "_Принимаю" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Отправка сводки о выгрузке/загрузке на сервер" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Завершить сейчас" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Невозможно добавить поврежденный торрент" @@ -141,7 +152,7 @@ msgstr[1] "Невозможно добавить поврежденные тор msgstr[2] "Невозможно добавить поврежденные торренты" msgstr[3] "Невозможно добавить поврежденные торренты" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Невозможно добавить дублирующийся торрент" @@ -149,152 +160,112 @@ msgstr[1] "Невозможно добавить дублирующиеся то msgstr[2] "Невозможно добавить дублирующиеся торренты" msgstr[3] "Невозможно добавить дублирующиеся торренты" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Быстрый и простой BitTorrent-клиент" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "Авторское право © The Transmission Project" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "Stas Solovey , 2010-2017" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Скорость" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Учитывать глобальные о_граничения" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Приоритет _торрента:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Ограничения раздачи" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Использовать глобальные настройки" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Раздавать независимо от рейтинга" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Прекратить раздачу при рейтинге:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Рейтинг:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Раздавать независимо от активности" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Прекратить раздачу при простое N минут:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Ожидание:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Соединения с участниками" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Максимальное количество участников:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "В очереди на проверку" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Проверка загруженных данных" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "В очереди на загрузку" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Загружается" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "В очереди на раздачу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Раздаётся" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Завершён" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Приостановлен" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Смешанный" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Нет выделенных торрентов" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Только для этого трекера — DHT и PEX отключены" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Публичный торрент" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" @@ -302,7 +273,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" @@ -310,214 +281,142 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Ошибок нет" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Сейчас активен" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Активность" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Размер торрента:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "В наличии:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Роздано:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Загружено:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Состояние:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Длительность:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Оставшееся время:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Последняя активность:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Ошибка:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Подробности" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Расположение:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Хеш:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Конфиденциальность:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Источник:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Комментарий:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Загрузка сейчас начнётся" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Загрузка от этого участника" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Возможна загрузка данных от этого участника, если он позволит" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Раздача участнику" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Возможна раздача данных этому участнику, если он будет заинтересован" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Участник согласен передавать данные, но мы не заинтересованы" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Передача участнику была разрешена, но он не заинтересован" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Зашифрованное соединение" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Участник был найден с помощью обмена участниками (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Участник был найден через DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Участник открыл соединение с нами" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Участник подключён через uTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Адрес" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Входящие запросы" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Исходящие запросы" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Принятые блоки" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Переданные блоки" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Отменено вами" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Отменено другими участниками" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Загрузка" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Раздача" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Клиент" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Флаги" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "Веб-раздачи" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Показать _больше сведений" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" @@ -526,38 +425,38 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Нет запланированных обновлений" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Запрос дополнительных участников поставлен в очередь" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" @@ -565,7 +464,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" @@ -574,116 +473,47 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Запрос количества участников поставлен в очередь" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Список содержит неправильные URL" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Исправьте ошибки и повторите попытку." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "_Сохранить" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "Список содержит неправильные URL" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "URL-адреса объявлений трекера" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Исправьте ошибки и повторите попытку." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Чтобы добавить резервный адрес, укажите его в следующей строке после основного адреса.\n" -"Чтобы добавить новый основной адрес, укажите его после пустой строки." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "Также смотрите Общедоступные трекеры по умолчанию в меню Правка > Настройки > Сеть" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Добавить" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Трекер" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_URL объявлений:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Трекеры" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Правка" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Удалить" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Показать _резервные трекеры" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыть" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Сведения" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Участники" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Список файлов недоступен одновременно для нескольких торрентов" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Файлы" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" @@ -691,6 +521,154 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыть" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Активность" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Размер торрента:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "В наличии:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Роздано:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Загружено:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Состояние:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Длительность:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Оставшееся время:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Последняя активность:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Ошибка:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Подробности" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Расположение:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Хеш:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Конфиденциальность:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Источник:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Комментарий:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Сведения" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Показать _больше сведений" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Участники" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Правка" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Удалить" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Показать _резервные трекеры" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Список файлов недоступен одновременно для нескольких торрентов" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Файлы" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Скорость" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Учитывать глобальные о_граничения" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Приоритет _торрента:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Ограничения раздачи" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Рейтинг:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Ожидание:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Соединения с участниками" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Максимальное количество участников:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -753,67 +731,87 @@ msgstr[3] "Загрузка некоторых из этих торрентов msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "_Сохранить" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "URL-адреса объявлений трекера" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" +"Чтобы добавить резервный адрес, укажите его в следующей строке после основного адреса.\n" +"Чтобы добавить новый основной адрес, укажите его после пустой строки." + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "Также смотрите Общедоступные трекеры по умолчанию в меню Правка > Настройки > Сеть" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Высокий" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Обычный" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Низкий" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Источник" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Размер" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "В наличии" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Загрузить" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Все" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Проверяется" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Ошибки" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Показать:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -821,201 +819,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Торрент" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Неограничено" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Раздавать всегда" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Ограничить скорость загрузки" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Ограничить скорость раздачи" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Остановить раздачу при рейтинге" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Общий рейтинг" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Рейтинг сеанса" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Всего передано" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Передано за сеанс" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "_Открыть" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Торрент" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Новый торрент" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Создание торрента…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Источник не выбран" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Новый торрент" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "_Новый" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Со_хранить в:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Исходный к_аталог:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "Исходный ф_айл:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Трекеры:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "При_мечание:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "_Источник:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Закрытый торрент" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Создание торрента…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Сохранить журнал" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Сообщение" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Время" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Отладка" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Журнал сообщений" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "Сохранить _как" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "П_ауза" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Уровень" @@ -1039,161 +1073,51 @@ msgstr "Запустить сейчас" msgid "Torrent Added" msgstr "Добавлен торрент" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Торрент-файлы" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Параметры торрента" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "_Открыть" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "Н_ачать загрузку после добавления" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "Файл .torrent:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Выберите исходный файл" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Папка назначения:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Выберите папку назначения" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Открыть торрент" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Показывать диалоговое окно _настроек" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Открыть URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Параметры торрента" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Открыть торрент по URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "Файл .torrent:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_Ссылка" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Выберите исходный файл" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Добавление" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Папка назначения:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Выберите папку назначения" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "Н_ачать загрузку после добавления" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Показывать диалоговое окно параметров торрента" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "_Запускать добавленные торренты" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Сохранять в _папку:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "Очередь загрузки" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "Максимальное количество одновременных загрузок:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "Загружать данные о раздаче за последние N минут _активности:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Процесс загрузки" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Добавлять «._part» к именам незавершённых файлов" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Сохранять _незавершённые торренты в:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "Выполнить сц_енарий по окончании загрузки:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Ограничения" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Прекратить раздачу при _рейтинге:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Прекратить раздачу при простое _N минут:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "Выполнить сц_енарий по окончании раздачи:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Система" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Запрещать переход в спящий режим при активных торрентах" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Показывать значок Transmission в области уведомлений" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Уведомление" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Показывать уведомление после добавления торрентов" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Показывать _уведомление после завершения загрузки торрентов" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Воспроизводить _звуковое уведомление после завершения загрузки торрентов" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" @@ -1201,243 +1125,283 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Обновление чёрного списка" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Получение нового чёрного списка…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Разрешать шифрование" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Предпочитать шифрование" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Требовать шифрование" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Конфиденциальность" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "_Режим шифрования:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Чёрный список" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Включить _чёрный список:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Обновить" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Разрешить _автоматическое обновление" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "Удалённное управление" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Разрешить _удалённый доступ" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Открыть веб-клиент" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "_Порт HTTP:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Использовать _аутентификацию" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Имя пользователя:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Па_роль:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Разрешить доступ только _данным IP-адресам:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP-адреса могут быть введены в виде маски, например 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Адреса:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Ежедневно" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Будни" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Выходные" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Ограничения скорости" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Расширенное ограничение скорости" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Замещение обычных ограничений скорости по расписанию или вручную" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _до " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_По расписанию:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_По дням:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Статус неизвестен" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Параметры Transmission" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Справка" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Ограничения скорости" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Расширенное ограничение скорости" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Замещение обычных ограничений скорости по расписанию или вручную" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_По расписанию:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_По дням:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Добавление" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "Показывать диалоговое окно параметров торрента" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "_Запускать добавленные торренты" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Сохранять в _папку:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "Очередь загрузки" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "Максимальное количество одновременных загрузок:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "Загружать данные о раздаче за последние N минут _активности:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Процесс загрузки" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Добавлять «._part» к именам незавершённых файлов" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Сохранять _незавершённые торренты в:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "Выполнить сц_енарий по окончании загрузки:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Загрузка" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Ограничения" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Прекратить раздачу при _рейтинге:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Прекратить раздачу при простое _N минут:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "Выполнить сц_енарий по окончании раздачи:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Раздача" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Конфиденциальность" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Режим шифрования:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Чёрный список" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Включить _чёрный список:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Разрешить _автоматическое обновление" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Обновить" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Прослушивание порта" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Порт входящих подключений:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Про_верить порт" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Устанавливать _случайный порт при каждом запуске программы" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "_Использовать перенаправление портов UPnP или NAT-PMP" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Про_верить порт" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Ограничения участников" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "_Максимальное количество участников на торрент:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "_Общее максимальное количество участников:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Использовать _uTP для связи с другими участниками" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP — это инструмент для снижения нагрузки на сеть." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Использовать PEX для обмена списками участников" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX — это технология обмена списками участников с теми, к кому вы подключаетесь." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Использовать _DHT для обнаружения участников" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT — это технология поиска участников без использования трекера." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "_Использовать LPD для обнаружения участников" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD — это технология поиска участников в локальной сети" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "Стандартные публичные трекеры" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1449,65 +1413,115 @@ msgstr "" "Чтобы добавить резервный адрес, укажите его в следующей строке после основного адреса.\n" "Чтобы добавить новый основной адрес, укажите его после пустой строки." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Параметры Transmission" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Справка" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Загрузка" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Раздача" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Сеть" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Система" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Запрещать переход в спящий режим при активных торрентах" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Показывать значок Transmission в области уведомлений" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Уведомление" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Показывать уведомление после добавления торрентов" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Показывать _уведомление после завершения загрузки торрентов" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Воспроизводить _звуковое уведомление после завершения загрузки торрентов" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "Удалённное управление" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "Разрешить _удалённый доступ" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Открыть веб-клиент" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "_Порт HTTP:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Использовать _аутентификацию" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Имя пользователя:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Па_роль:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "Разрешить доступ только _данным IP-адресам:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Адреса:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "IP-адреса могут быть введены в виде маски, например 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "Удалённое управление" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Не удалось переместить торрент" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Пожалуйста, подождите…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Указать расположение торрента" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "_Применить" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Расположение" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "Расположение торре_нта:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "П_ереместить из текущей папки" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "_Не перемещать, данные уже есть в указанной папке" @@ -1529,7 +1543,7 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Разрешение ухода в спящий режим" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" @@ -1537,31 +1551,31 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Сбросить статистику?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Сбросить" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Эти статистические данные предназначены исключительно для ознакомления. Их сброс не влияет на статистику BitTorrent-трекеров." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Текущий сеанс" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Рейтинг:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Длительность:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Суммарно" @@ -1608,7 +1622,7 @@ msgstr "Простаивает" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1661,55 +1675,67 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Открыть URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Открыть торрент по URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_Ссылка" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "КиБ" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "МиБ" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "ГиБ" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "ТиБ" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "КБ" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "МБ" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "ТБ" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "КБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "МБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "ГБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "ТБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" @@ -1717,7 +1743,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" @@ -1725,7 +1751,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" @@ -1733,7 +1759,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" @@ -1741,11 +1767,11 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" @@ -1753,7 +1779,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" @@ -1761,7 +1787,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" @@ -1769,7 +1795,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" @@ -1777,7 +1803,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" @@ -1785,7 +1811,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" @@ -1793,7 +1819,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" @@ -1801,7 +1827,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" @@ -1809,7 +1835,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" @@ -1817,7 +1843,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" @@ -1825,7 +1851,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" @@ -1833,7 +1859,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" @@ -1841,24 +1867,24 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "Вероятно, эта магнет-ссылка предназначена не для BitTorrent." @@ -1917,6 +1943,182 @@ msgstr "Запускать Transmission с приостановленными т msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Сворачивать Transmission при запуске" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2102,35 +2304,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Список разрешённых задействован" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "Требуется пароль" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2142,23 +2344,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2178,27 +2380,27 @@ msgstr[3] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Данные не обнаружены! Убедитесь, что диски подключены, или используйте пункт меню «Указать расположение». Для повторной загрузки, удалите торрент, а затем добавьте его снова." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Перезагружено вручную — отключение рейтинга раздачи" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2403,6 +2605,9 @@ msgstr[3] "" #~ msgid " (Limit: %s)" #~ msgstr " (Ограничение: %s)" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _до " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "Свойства торрента %'d" diff --git a/po/se.po b/po/se.po index 8f9d4669c..b6a70cda0 100644 --- a/po/se.po +++ b/po/se.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Northern Sami (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/se/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Ii mihkkiige" @@ -29,487 +29,386 @@ msgstr "Ii mihkkiige" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Lasit" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Christopher Forster https://launchpad.net/~christopherforster" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Leaktu" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Viežžamat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Geargan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Boatkejuvvon" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Amas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Ale goassege" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Aktiivvalaččat" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Guovlu:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Meattáhus:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Bienat" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Báiki:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentára:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Čujuhus" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Vulos" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Bajás" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Klienta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Leavggat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" @@ -517,45 +416,45 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" @@ -563,120 +462,201 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Lasit" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Doaimmat" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Váldde eret" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Diehtu" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Fiillat" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Molssaeavttut" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Aktiivvalaččat" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Guovlu:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Meattáhus:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Bienat" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Báiki:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentára:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Diehtu" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Doaimmat" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Váldde eret" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Fiillat" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Leaktu" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Molssaeavttut" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -732,67 +712,85 @@ msgstr[2] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Alla" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Dábálaš" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Vuollegaš" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Namma" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Sturrodaga" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Viečča" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Ovdavuorru" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Buot" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Aktiivalaš" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Meattáhus" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -800,201 +798,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Rájáhis" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistihkka" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Rahpat torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Álggahit torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Álggahit" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistihkka" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Iešvuođat" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Diehtu" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Áigi" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Dihkeohcan" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Dássi" @@ -1018,404 +1052,334 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Buot fiillat" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Raba URL:a" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Billešuvvon" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Ráját" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Čállinbeavdi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Muittuhus" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Iežassuodjaleapmi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Ođasmahte" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Geavaheaddjinamma:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Beassansátni" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Čujuhusat:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Veahkki" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Billešuvvon" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Viežžamat" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Ráját" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Iežassuodjaleapmi" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Ođasmahte" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1423,65 +1387,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Veahkki" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Viežžamat" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Fierbmi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Čállinbeavdi" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Muittuhus" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Geavaheaddjinamma:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Beassansátni" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Čujuhusat:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Čujuhus" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "" @@ -1503,38 +1517,38 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Guhkkodat:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Oktiibuot" @@ -1581,7 +1595,7 @@ msgstr "Bisánan" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1629,188 +1643,200 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Raba URL:a" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1867,6 +1893,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Rahpat _URL…" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Rahpat URL…" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Heaittit" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Vállje _visot" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Sortere sturrodaga" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Čájet Transmission" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2049,35 +2251,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2089,23 +2291,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2123,27 +2325,27 @@ msgstr[2] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2360,27 +2562,9 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Vuossárga" -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Rahpat URL…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Rahpat _URL…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Rahpat torrent" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Lávvardat" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Vállje _visot" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Sortere sturrodaga" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Álggahit torrent" - #~ msgid "Stopped" #~ msgstr "Bissehuvvon" @@ -2399,14 +2583,5 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fiila" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Heaittit" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Čájet Transmission" - -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Álggahit" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Čájet" diff --git a/po/shn.po b/po/shn.po index a76274152..0e028d094 100644 --- a/po/shn.po +++ b/po/shn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-30 02:50+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Shan \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-26 18:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18315)\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "ဢမ်လိူၵ်ႈသင်" @@ -27,646 +27,626 @@ msgstr "ဢမ်လိူၵ်ႈသင်" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Rockworld https://launchpad.net/~rockrock2222222" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -715,67 +695,85 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -783,201 +781,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "" @@ -1001,403 +1035,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "ၵၼ်ၸွႆႈထႅမ်" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1405,65 +1369,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "ၵၼ်ၸွႆႈထႅမ်" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "" @@ -1485,37 +1499,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "" @@ -1562,7 +1576,7 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1605,172 +1619,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1827,6 +1853,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2006,35 +2208,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2046,23 +2248,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2078,27 +2280,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" diff --git a/po/si.po b/po/si.po index f3c7ce779..da325d021 100644 --- a/po/si.po +++ b/po/si.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Sinhala (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/si/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "" @@ -29,128 +29,139 @@ msgstr "" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "දැන් ඉවත්වන්න (_Q)" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -158,519 +169,488 @@ msgstr "" " Thambaru Wijesekara https://launchpad.net/~thambaru\n" " පසිඳු කාවින්ද https://launchpad.net/~pkavinda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "ටොරන්ට් ප්‍රමුඛතාව (_p)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "අනුපාතය (_R):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "අක්‍රිය: (_I)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "මිශ්‍ර" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "පොදු ටොරන්ට්" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "දෝශ නොමැත" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "දැන් ක්රියාකාරී" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "ක්‍රියාකාරිත්වය" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "ටොරන්ට් විශාලත්වය:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "තත්ත්වය:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "ධාවනය වන කාලය:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "ඉතිරිව ඇති කාලය:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "අවසාන ක්රියාකාරකම:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "පෞද්ගලිකත්වය:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "අපි අවලංගු කලා" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "ඔවුන් අවලංගු කලා" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "වැඩි විස්තර පෙන්වන්න (_m)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "ලැයිස්තුවේ වලංගු නැති URLs අඩංගුයි" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "කරුණාකර දෝෂ නිවැරදි කර නැවත උත්සාහ කරන්න." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "ලැයිස්තුවේ වලංගු නැති URLs අඩංගුයි" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "කරුණාකර දෝෂ නිවැරදි කර නැවත උත්සාහ කරන්න." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "ක්‍රියාකාරිත්වය" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "ටොරන්ට් විශාලත්වය:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "තත්ත්වය:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "ධාවනය වන කාලය:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "ඉතිරිව ඇති කාලය:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "අවසාන ක්රියාකාරකම:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "පෞද්ගලිකත්වය:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "වැඩි විස්තර පෙන්වන්න (_m)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "ටොරන්ට් ප්‍රමුඛතාව (_p)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "අනුපාතය (_R):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "අක්‍රිය: (_I)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -719,67 +699,85 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "පෙන්වන්න (_S)" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -787,201 +785,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "ටොරන්ට්" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "බාගතකිරීමේ වේගය සීමා කරන්න" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "මුලු අනුපාතය" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "සැසියේ අනුපාතය" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "ටොරන්ට් විවෘත තරන්න" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "ටොරන්ට් ආරම්භ කරන්න" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "ටොරන්ට් ඉවත්කරන්න" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "ටොරන්ට් වත්කම්" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "ටොරන්ට්" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "මූල බහාලුම: (_o)" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "මූල ගොනුව: (_F)" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "පුද්ගලික ටොරන්ට් (_P)" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "" @@ -1005,403 +1039,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "ටොරන්ට් ගොනු" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "ටොරන්ට් ගොනුව: (_T)" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "මූල ගොනුව තෝරන්න" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "URL විවෘත කරන්න" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "ටොරන්ට් ගොනුව: (_T)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "මූල ගොනුව තෝරන්න" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "අසම්පූර්ණ" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "ලිපිනයන්:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "සැමදා" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "සතියේ දින" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "සති අන්තයන්" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "වේග සීමා" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "විකල්ප වේග සීමා" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "දිනයන්හී : (_O)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "තත්ත්වය නොදනී" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "වේග සීමා" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "විකල්ප වේග සීමා" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "දිනයන්හී : (_O)" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "අසම්පූර්ණ" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1409,65 +1373,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "ලිපිනයන්:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "මේ සදහා මොහොතක් ගතවිය හැක..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "" @@ -1489,37 +1503,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "අනුපාතය:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "" @@ -1566,7 +1580,7 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1609,172 +1623,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "URL විවෘත කරන්න" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1831,6 +1857,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "URL විවෘත කරන්න... (_U)" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "URL විවෘත කරන්න..." + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "අලුත්... (_N)" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "සියල්ල ආරම්භ කරන්න (_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "ටොරන්ට් සියල්ල ආරම්භ කරන්න" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "බහාලුම විවෘත කරන්න (_e)" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "දැන් ආරම්භ කරන්න (_N)" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "ටොරන්ට් දැන් ආරම්භ කරන්න" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "ඉහළටම ගෙනියන්න (_T)" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "පහලට ගෙනියන්න (_D)" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "පහලටම ගෙනියන්න (_B)" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "ක්‍රියාකාරිත්වය අනුව පෙලගස්වන්න (_A)" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "වයස අනුව පෙලගස්වන්න (_g)" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "නම අනුව පෙලගස්වන්න (_N)" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "ප්‍රගතිය අනුව පෙලගස්වන්න (_P)" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "පෝලිම අනුව පෙලගස්වන්න (_Q)" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "අනුපාතය අනුව පෙලගස්වන්න (_o)" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "ප්රමාණය අනුව පෙලගස්වන්න (_z)" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "තත්වය අනුව පෙලගස්වන්න (_e)" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "ඉතිරිව ඇති කාලය අනුව පෙලගස්වන්න (_L)" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "සංඛ්‍යාලේඛන (_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "පරිත්යාග කරන්න (_N)" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "ට්‍රාන්ස්මිෂන් පෙන්වන්න (_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "විකල්ප වේග සීමා ක්රියාත්මක කරන්න (_L)" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2010,35 +2212,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2050,23 +2252,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2082,27 +2284,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2394,9 +2596,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "\"%1$s\": %2$s ගොනුව සුරැකිය නොහැක" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "විකල්ප වේග සීමා ක්රියාත්මක කරන්න (_L)" - #, c-format #~ msgid "Error reading \"%s\": %s" #~ msgstr "කියවීමේ දෝෂය \"%s\": %s" @@ -2409,76 +2608,10 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Limit _download speed (%s):" #~ msgstr "බාගතකිරීමේ වේගය සීමා කරන්න (%s): (_d)" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "පහලට ගෙනියන්න (_D)" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "පහලටම ගෙනියන්න (_B)" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "ඉහළටම ගෙනියන්න (_T)" - -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "බහාලුම විවෘත කරන්න (_e)" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "URL විවෘත කරන්න..." - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "URL විවෘත කරන්න... (_U)" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "ටොරන්ට් විවෘත තරන්න" - #, c-format #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "අනුපාතය: %s" -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "ටොරන්ට් ඉවත්කරන්න" - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "වයස අනුව පෙලගස්වන්න (_g)" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "අනුපාතය අනුව පෙලගස්වන්න (_o)" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "ප්රමාණය අනුව පෙලගස්වන්න (_z)" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "තත්වය අනුව පෙලගස්වන්න (_e)" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "ඉතිරිව ඇති කාලය අනුව පෙලගස්වන්න (_L)" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "ක්‍රියාකාරිත්වය අනුව පෙලගස්වන්න (_A)" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "නම අනුව පෙලගස්වන්න (_N)" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "ප්‍රගතිය අනුව පෙලගස්වන්න (_P)" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "පෝලිම අනුව පෙලගස්වන්න (_Q)" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "දැන් ආරම්භ කරන්න (_N)" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "ටොරන්ට් සියල්ල ආරම්භ කරන්න" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "ටොරන්ට් ආරම්භ කරන්න" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "ටොරන්ට් දැන් ආරම්භ කරන්න" - -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "ටොරන්ට් වත්කම්" - #, c-format #~ msgid "" #~ "Transmission\n" @@ -2492,26 +2625,11 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Unrecognized URL" #~ msgstr "හදුනානොගත් URL" -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "පරිත්යාග කරන්න (_N)" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "අලුත්... (_N)" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "පෝලිම (_Q)" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "ට්‍රාන්ස්මිෂන් පෙන්වන්න (_S)" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "අනුව ටොරන්ට් පෙලගස්වන්න (_S)" -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "සියල්ල ආරම්භ කරන්න (_S)" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "සංඛ්‍යාලේඛන (_S)" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "ටොරන්ට් (_T)" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 837432eb4..98626d4e6 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Julius Dielik, 2021\n" "Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/sk/)\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Žiadny" @@ -32,105 +32,116 @@ msgstr "Žiadny" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Pridať" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Oznamovacia URL:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Program dostal signál %d; snaží sa o korektné vypnutie. Ak to uviazne, urobte to znova." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Odosielanie súčtu odosielania/sťahovania trackeru…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "U_končiť ihneď" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Nepodarilo sa pridať poškodené torrenty" @@ -138,7 +149,7 @@ msgstr[1] "Nepodarilo sa pridať poškodený torrent" msgstr[2] "Nepodarilo sa pridať poškodené torrenty" msgstr[3] "Nepodarilo sa pridať poškodené torrenty" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Nepodarilo sa pridať rovnaké torrenty" @@ -146,18 +157,18 @@ msgstr[1] "Nepodarilo sa pridať rovnaký torrent" msgstr[2] "Nepodarilo sa pridať rovnaké torrenty" msgstr[3] "Nepodarilo sa pridať rovnaké torrenty" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Rýchly a jednoduchý BitTorrent klient" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -175,137 +186,97 @@ msgstr "" " mirek https://launchpad.net/~bletvaska\n" "Dušan Kazik " -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Rýchlosť" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Dodržiavať globálne _obmedzenia" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "P_riorita torrentu:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Obmedzania zdieľania" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Použiť globálne nastavenia" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Zdielať bez ohľadu na pomer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Ukončiť zcieľanie pri pomere:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Pomer:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Zdielať bez ohľadu na činnosť" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Ukončiť zdieľanie po N minútach nečinnosti:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Nečinný:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Spojenia partnerov" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Maximálny počet partnerov:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Zaradený do radu na overenie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Overujú sa lokálne dáta" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Zaradené na sťahovanie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Sťahuje sa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Zaradené na zdieľanie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Zdieľa sa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Dokončené" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Pozastavené" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "-" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Zmiešaná" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Žiadne vybrané torrenty" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Len pre tento tracker -- DHT a PEX vypnuté" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Verejný torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" @@ -313,7 +284,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" @@ -321,214 +292,142 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Žiadne chyby" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Teraz aktívny" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivita" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Veľkosť torentu:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Uložených:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Odoslaných:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Stiahnutých:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Stav:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Uplynutý čas:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Zostávajúci čas:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Posledná aktivita:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Chyba:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Umiestnenie:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Prístup:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Pôvod:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentár:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistické odblokovanie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Od tohto partnera sa sťahuje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Od tohto partnera by sme sťahovali, keby nám to dovolil" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Odosielanie partnerovi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Tomuto partnerovi by sme odosielali, keby o to požiadal" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Partner nás odblokoval, ale my nemáme záujem" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Tohto partnera sme odblokovali, ale nemá záujem" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Šifrované pripojenie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Partner bol nájdený cez PEX" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Partner bol nájdený cez DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Partner je prichádzajúce spojenie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Partner je pripojený cez µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Adresa" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Požiadaviek" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Požiadaviek" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blokovaní" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Blokovaní" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Zrušili sme" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Oni zrušili" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Stiahnutých" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Odoslaných" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Príznaky" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Zobraziť _viac podrobností" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" @@ -537,38 +436,38 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Žiadne plánované aktualizácie" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Zaradený do radu na požiadanie o viac partnerov" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" @@ -576,7 +475,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" @@ -585,114 +484,47 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Zaradený do radu na zistenie počtu partnerov" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Zoznam obsahuje neplatné URL adresy" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Prosím, opravte chyby a skúste to znova." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "Zoznam obsahuje neplatné URL adresy" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Oznamovacie URL adresy trackera" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Prosím, opravte chyby a skúste to znova." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Pridať" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Oznamovacia URL:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Trackery" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Upraviť" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Zmazať" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Zobraziť _záložné trackery" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Informácia" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Partneri" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Výpis zoznamu súborov nie je podporovaný pri kombinovaných vlastnostiach torrentov" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Súbory" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Voľby" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" @@ -700,6 +532,154 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivita" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Veľkosť torentu:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Uložených:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Odoslaných:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Stiahnutých:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Stav:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Uplynutý čas:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Zostávajúci čas:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Posledná aktivita:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Chyba:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Umiestnenie:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Prístup:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Pôvod:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentár:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Informácia" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Zobraziť _viac podrobností" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Partneri" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upraviť" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Zmazať" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Zobraziť _záložné trackery" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Výpis zoznamu súborov nie je podporovaný pri kombinovaných vlastnostiach torrentov" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Súbory" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Rýchlosť" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Dodržiavať globálne _obmedzenia" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "P_riorita torrentu:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Obmedzania zdieľania" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Pomer:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Nečinný:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Spojenia partnerov" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Maximálny počet partnerov:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Voľby" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -762,67 +742,85 @@ msgstr[3] "Niektoré z týchto torrentov sa ešte nestiahli." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Oznamovacie URL adresy trackera" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Normálna" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Nízka" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Názov" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Dokončenosť" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Priorita" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Všetky" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Aktívne" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Overovanie" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Chybné" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Zobraziť:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -830,201 +828,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Neobmedzene" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Zdielať stále" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Obmedziť rýchlosť sťahovania" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Obmedziť rýchlosť odosielania" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Zastaviť zdielanie pri pomere" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Celkový pomer" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Pomer relácie" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Celkový prenos" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Prenos relácie" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Štatistiky" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Otvoriť torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Spustiť torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Spustiť" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Pozastaviť torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pozastaviť" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Zmazať torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Vlastnosti torrentu" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Štatistiky" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Nový torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Vytváranie torrentu…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Žiadny zdroj nebol vybraný" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Nový torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Uložiť do:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Zdrojový _priečinok:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "_Zdrojový súbor:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Trackery:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "_Poznámka:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Súkromný torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Vytváranie torrentu…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Uložiť záznamník" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Správa" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Ladenie" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Záznamník" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Úroveň" @@ -1048,161 +1082,51 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent pridaný" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Súbory s torrentmi" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Voľby torrentu" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Spustiť po pridaní" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Súbor s torrentom:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Vybrať zdrojový súbor" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Cieľový priečinok:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Vybrať cieľový priečinok" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Otvorenie torrentu" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Zobraziť okno s _voľbami" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Otvorenie URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Voľby torrentu" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Otvoriť torrent z URL adrsy" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Súbor s torrentom:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Vybrať zdrojový súbor" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Pridávanie" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Cieľový priečinok:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Vybrať cieľový priečinok" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Spustiť po pridaní" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Uložiť do _umiestnenia:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Neúplný" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "_K názvom neúplných súborov pripojiť \".part\"" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "_Neúplné torrenty uchovávať v:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Obmedzenia" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Ukončiť zdieľanie pri p_omere:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Ukončiť zdieľanie po N _minútach nečinnosti:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Pracovné prostredie" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Potlačiť hibernáciu, keď sú torrenty aktívne" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Zobraziť _ikonu Transmission v oblasti upozornení" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Upozornenie" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Zobraziť upozornenie, keď sú torenty pri_dané" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Zobraziť upozornenie, keď sú torenty do_končené" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Prehrať _zvuk, keď sú torenty dokončené" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" @@ -1210,243 +1134,283 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Aktualizovať zoznam blokovaní" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Získavanie nového zoznamu blokovaní…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Umožniť šifrovanie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Uprednostniť šifrovanie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Vyžadovať šifrovanie" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Súkromie" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "_Režim šifrovania:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Zoznam blokovaní" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Povoliť zoznam _blokovaní:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Aktualizovať" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Povoliť _automatické aktualizácie" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "Vzdialený prístup" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Povoliť _vzdialený prístup" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Otvoriť webového klienta" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP _port:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Použiť overenie _totožnosti" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Používateľské meno:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Heslo:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Povoliť iba tieto IP adresy:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP adresy môžu používať zástupné znaky, ako napr. 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adresy:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Každý deň" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Dni v týždni" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Víkendy" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Obmedzenia rýchlosti" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Altrnatívne obmedzenia rýchlosti" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Ručne alebo v naplánovaný čas nahradí bežné obmedzenia rýchlosti" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _do " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Naplánované časy:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_V dňoch:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Neznámy stav" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Transmission - Predvoľby" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomocník" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Obmedzenia rýchlosti" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Altrnatívne obmedzenia rýchlosti" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Ručne alebo v naplánovaný čas nahradí bežné obmedzenia rýchlosti" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Naplánované časy:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_V dňoch:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Pridávanie" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Uložiť do _umiestnenia:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Neúplný" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "_K názvom neúplných súborov pripojiť \".part\"" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "_Neúplné torrenty uchovávať v:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Sťahovanie" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Obmedzenia" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Ukončiť zdieľanie pri p_omere:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Ukončiť zdieľanie po N _minútach nečinnosti:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Zdielanie" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Súkromie" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Režim šifrovania:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Zoznam blokovaní" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Povoliť zoznam _blokovaní:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Povoliť _automatické aktualizácie" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Aktualizovať" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Načúvací port" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port používaný na prichádzajúce spojenia:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "_Otestovať port" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "_Vybrať náhodný port pri každom spustení Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Použiť pre_smerovanie portu UPnP alebo NAT-PMP z môjho smerovača" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "_Otestovať port" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Obmedzenia počtu partnerov" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maximálny počet partnerov na _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maximálny počet _všetkých partnerov:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Povoliť _uTP pro komunikáciu s partnermi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP je nástroj znižujúci zahltenie siete." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Použiť _PEX na nájdenie ďalších partnerov" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX je nástroj na výmenu zoznamov partnerov s partnermi, ku ktorým ste pripojení." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Použiť _DHT na nájdenie ďalších partnerov" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT je nástroj na hľadanie partnerov bez trackera." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Použiť _LPD na nájdenie ďalších partnerov" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD je nástroj na hľadanie partnerov v lokálnej sieti." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1454,65 +1418,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Transmission - Predvoľby" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomocník" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Sťahovanie" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Zdielanie" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Sieť" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Pracovné prostredie" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Potlačiť hibernáciu, keď sú torrenty aktívne" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Zobraziť _ikonu Transmission v oblasti upozornení" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Upozornenie" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Zobraziť upozornenie, keď sú torenty pri_dané" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Zobraziť upozornenie, keď sú torenty do_končené" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Prehrať _zvuk, keď sú torenty dokončené" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "Vzdialený prístup" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "Povoliť _vzdialený prístup" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Otvoriť webového klienta" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP _port:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Použiť overenie _totožnosti" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Používateľské meno:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Heslo:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "Povoliť iba tieto IP adresy:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adresy:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "IP adresy môžu používať zástupné znaky, ako napr. 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "Vzdialený prístup" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Nepodarilo sa presunúť torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Môže to chvíľu trvať…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Nastaviť umiestnenie torentu" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Umiestnienie torrentu:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Presunúť z aktuálneho priečinka" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "_Lokálne dáta sú už tam" @@ -1534,7 +1548,7 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Povoľuje sa hibernácia počítača" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" @@ -1542,31 +1556,31 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Vynulovať štatistiky?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Vynulovať" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Tieto štatistiky sú len pre vašu informáciu. Ich znulovanie nemá vplyv na štatistiky zaznamenávanými BitTorrent trackermi." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Aktuálna relácia" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Pomer:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Uplynulo:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Celkom" @@ -1613,7 +1627,7 @@ msgstr "Preťažený" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1666,55 +1680,67 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Otvorenie URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Otvoriť torrent z URL adrsy" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" @@ -1722,7 +1748,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" @@ -1730,7 +1756,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" @@ -1738,7 +1764,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" @@ -1746,11 +1772,11 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" @@ -1758,7 +1784,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" @@ -1766,7 +1792,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" @@ -1774,7 +1800,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" @@ -1782,7 +1808,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" @@ -1790,7 +1816,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" @@ -1798,7 +1824,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" @@ -1806,7 +1832,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" @@ -1814,7 +1840,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" @@ -1822,7 +1848,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" @@ -1830,7 +1856,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" @@ -1838,7 +1864,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" @@ -1846,24 +1872,24 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1922,6 +1948,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Otvoriť _URL…" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Otvoriť URL…" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_Nový…" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "_Spustiť všetko" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Spustiť všetky torrenty" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Pozastaviť všetko" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Pozastaviť všetky torrenty" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "U_končiť" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Označiť _všetko" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "_Odznačiť všetko" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "_Otvoriť priečinok" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Spustiť _teraz" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Spustí torrent teraz" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Požiadať tracker o viac partnerov" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Presunúť navrc_h" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Posunúť _vyššie" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Posunúť _nižšie" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Presunúť naspo_dok" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Nastaviť _umiestnenie..." + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Overiť lokálne dáta" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Kopírovať odkaz _Magnet do schránky" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "_Zmazať a odstrániť súbory" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Kompaktné zobrazenie" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Lišta nás_trojov" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "Lišta _filtrov" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Stavová _lišta" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Usporiadať podľa _aktivity" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Usporiadať podľa _veku" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Usporiadať podľa _názvu" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Usporiadať podľa _priebehu" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Usporiadať podľa _fronty" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Usporiadať podľa _pomeru" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Usporiadať podľa veľ_kosti" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Usporiadať podľa _stavu" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Usporiadať podľa _zostávajúceho času" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "_Obrátiť poradie usporiadania" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "_Záznam správ" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "Š_tatistiky" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "P_rispieť" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "O_bsah" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Zobraziť aplikáciu Transmission" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Povoliť alternatívne _obmedzenia rýchlostí" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2107,35 +2309,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2147,23 +2349,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2183,27 +2385,27 @@ msgstr[3] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Neboli nájdené žiadne dáta! Uistite sa, či sú všetky vaše disky pripojené alebo použite \"Nastaviť umiestnenie\". Ak chcete dáta znova stiahnuť, odstráňte torrent a pridajte ho znova." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Ručne reštartovaný - vypnutiie jeho pomeru zdieľania" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2404,6 +2606,9 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _do " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "Vlastnosti torrentu %'d" @@ -2555,9 +2760,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "Testovanie TCP portu…" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Požiadať tracker o viac partnerov" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "Požiadanie o viac partnerov za čas: %s" @@ -2610,9 +2812,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Úplný" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Kopírovať odkaz _Magnet do schránky" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" @@ -2687,9 +2886,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Creating \"%s\"" #~ msgstr "Vytvára sa \"%s\"" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "_Odznačiť všetko" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "St_iahnuté (%s):" @@ -2701,9 +2897,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "Stiahnuté: %1$s, Odoslané: %2$s" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Povoliť alternatívne _obmedzenia rýchlostí" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "Chyba pri otváraní torrentu" @@ -2776,27 +2969,12 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Local Address is \"%s\"" #~ msgstr "Lokálna adresa je \"%s\"" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "_Záznam správ" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr "_Presunúť súbor .torrent do Koša" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Pondelok" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Posunúť _nižšie" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Posunúť _vyššie" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Presunúť naspo_dok" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Presunúť navrc_h" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "Presúva sa torrent „%s“" @@ -2804,24 +2982,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "Nie je platný súbor" -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "_Otvoriť priečinok" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Otvoriť URL…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Otvoriť _URL…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Otvoriť torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Pozastaviť všetky torrenty" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Pozastaviť torrent" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "Požiadavka na zoznam partnerov %1$s vypršala %2$s pred časom %3$s; obnoví sa" @@ -2867,12 +3027,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "Pomer: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "_Obrátiť poradie usporiadania" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Zmazať torrent" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Sobota" @@ -2892,55 +3046,10 @@ msgstr[3] "" #~ msgstr[2] "Zdieľa sa %1$'d s %2$'d pripojenými partnermi" #~ msgstr[3] "Zdieľa sa %1$'d s %2$'d pripojenými partnermi" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Označiť _všetko" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Nastaviť _umiestnenie..." - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "Preskakuje sa neznámy torrent „%s“" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Usporiadať podľa _veku" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Usporiadať podľa _pomeru" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Usporiadať podľa veľ_kosti" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Usporiadať podľa _stavu" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Usporiadať podľa _zostávajúceho času" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Usporiadať podľa _aktivity" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Usporiadať podľa _názvu" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Usporiadať podľa _priebehu" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Usporiadať podľa _fronty" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Spustiť _teraz" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Spustiť všetky torrenty" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Spustiť torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Spustí torrent teraz" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2993,9 +3102,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "Pri vytváraní torrentu bol preskočený súbor \"%s\": %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Vlastnosti torrentu" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Chyba trackera: \"%s\"" @@ -3054,18 +3160,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Streda" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Kompaktné zobrazenie" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "O_bsah" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Zmazať a odstrániť súbory" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "P_rispieť" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "_Stiahnuté (%s):" @@ -3073,45 +3167,12 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Súbor" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "Lišta _filtrov" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Nový…" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pozastaviť" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "_Pozastaviť všetko" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "_Fronta" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "U_končiť" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Zobraziť aplikáciu Transmission" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "_Usporiadať torrenty podľa" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Spustiť" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Spustiť všetko" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "Š_tatistiky" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "Stavová _lišta" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Lišta nás_trojov" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" @@ -3119,9 +3180,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "_Odoslané (%s):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Overiť lokálne dáta" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Zobraziť" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 1f6820d87..525e8929e 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Nejc Bertoncelj, 2020\n" "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/sl/)\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Brez" @@ -30,105 +30,116 @@ msgstr "Brez" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "Dod_aj" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Sledilnik" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "URL _najave:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Prejet je bil signal %d. Program se poizkuša končati. V primeru zmrznjenja storite to še enkrat." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Program Transmission je namenjen izmenjavi datotek. Podatki datotek torrent so na voljo za izmenjavo z drugimi uporabniki preko omrežja. Deljene datoteke so izključno vaša odgovornost." -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "Strinj_am se" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Pošiljanje podatkov o skupni količini poslanih/prejetih podatkov sledilniku" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Končaj takoj" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Ni mogoče dodati okvarjenih torrentov" @@ -136,7 +147,7 @@ msgstr[1] "Ni mogoče dodati okvarjenega torrenta" msgstr[2] "Ni mogoče dodati okvarjenih torrentov" msgstr[3] "Ni mogoče dodati okvarjenih torrentov" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Ni mogoče podvojiti torrentov" @@ -144,18 +155,18 @@ msgstr[1] "Ni mogoče podvojiti torrenta" msgstr[2] "Ni mogoče podvojiti torrentov" msgstr[3] "Ni mogoče podvojiti torrentov" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Hiter in preprost BitTorrent odjemalec" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -177,137 +188,97 @@ msgstr "" " saso https://launchpad.net/~lotric\n" " Štefan Baebler https://launchpad.net/~stefanba" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Hitrost" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Upoštevaj splošne _omejitve" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "_Prednost torrenta:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Omejitve sejanja" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Uporabi splošne nastavitve" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Sejanje ne glede na razmerje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Prenehaj sejati pri razmerju:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Razmerje:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Sejanje ne glede na dejavnost" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Prenehaj sejati, če je torrent nedejaven N minut:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Nedejavno:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Povezave soležnikov" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Največje število soležnikov:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "V vrsti za preverjanje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Preverjanje krajevnih podatkov" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "V vrsti za prejem" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Prejemanje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "V vrsti za sejanje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Sejanje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Končano" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "V premoru" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Mešano" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Noben torrent ni izbran" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Lastno sledilniku -- DHT in PEX sta onemogočena" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Javni torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" @@ -315,7 +286,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" @@ -323,214 +294,142 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Brez napak" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Nikoli" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Trenutno dejavni" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Dejavnost" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Velikost torrenta:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Imate:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Poslano:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Prejeto:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Stanje:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Čas delovanja:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Preostal čas:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Zadnja dejavnost:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Napaka:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Mesto:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Razpršilo:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Zasebnost:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Izvor:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Opomba:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistična oddušitev" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Prejemanje od tega soležnika" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Od tega soležnika bi bilo mogoče prejemati, če bi ta odobril zahtevo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Pošiljanje soležniku" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Soležnik bi prejemal, če bi izrazil zahtevo" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Soležnik nas je oddušil , vendar nas ne zanima" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Soležnik je bil oddušen, vendar jim je vseeno" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Šifrirana povezava" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Soležnik je bil najden s pomočjo Peer Exchange (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Soležnik je bil najden skozi DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Soležnik je dohodno povezan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Soležnik je povezan prek µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Naslov" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Zahteve prejemanja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Zahteve pošiljanja" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Prejeti bloki" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Poslani bloki" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Mi smo prekinili" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Oni so prekinili" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Prejemanje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Pošiljanje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Odjemalec" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Zastavice" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "Spletna semena" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Pokaži več _podrobnosti" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" @@ -539,38 +438,38 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Ni pripravljenih posodobitev" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "V vrsti za zahtevo po več soležnikih" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" @@ -578,7 +477,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" @@ -587,114 +486,47 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "V vrsti za zahtevo štetja soležnikov" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Seznam vsebuje neveljavne naslove URL" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Prosimo, popravite napake in poizkusite ponovno." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "Seznam vsebuje neveljavne naslove URL" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Naslovi URL objave sledilnika" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Prosimo, popravite napake in poizkusite ponovno." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "Dod_aj" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Sledilnik" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "URL _najave:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Sledilniki" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "Odst_rani" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Pokaži _pomožne sledilnike" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Podrobnosti" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Soležniki" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Skupni izpis seznama datotek torrentov ni na voljo" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" @@ -702,6 +534,154 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Dejavnost" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Velikost torrenta:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Imate:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Poslano:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Prejeto:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Stanje:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Čas delovanja:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Preostal čas:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Zadnja dejavnost:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Napaka:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Mesto:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Razpršilo:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Zasebnost:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Izvor:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Opomba:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Podrobnosti" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Pokaži več _podrobnosti" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Soležniki" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "Odst_rani" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Pokaži _pomožne sledilnike" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Skupni izpis seznama datotek torrentov ni na voljo" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Hitrost" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Upoštevaj splošne _omejitve" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Prednost torrenta:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Omejitve sejanja" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Razmerje:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Nedejavno:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Povezave soležnikov" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Največje število soležnikov:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -764,67 +744,85 @@ msgstr[3] "Prejem torrentov še ni končan." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Naslovi URL objave sledilnika" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Visoka" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Običajna" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Nizka" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Velikost" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Prejeto" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Prejemanje" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Prednost" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Vseh" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Dejavno" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Preverjanje" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Pokaži:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -832,201 +830,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Neomejeno" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Ne omejuj sejanja" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Omeji hitrost prejemanje" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Omeji hitrost pošiljanja" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Prenehaj sejati pri razmerju" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Skupno razmerje" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Razmerje prenosa seje" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Skupni prenos" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Prenos seje" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Odpri torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Začni torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Začni" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Premor torrenta" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Premor" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Odstrani torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Lastnosti torrenta" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Nov torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Ustvarjanje torrenta ..." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Ni izbranega vira" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Nov torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Shrani v mapo:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Izvorna _mapa:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "Izvorna _datoteka:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Sledilniki:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "O_pomba:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Zasebni torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Ustvarjanje torrenta ..." + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Shrani dnevnik" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Sporočilo" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Razhroščevanje" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Dnevnik sporočil" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Raven" @@ -1050,161 +1084,51 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent je dodan" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Torrent datoteke" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Možnosti torrenta" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "Začni ob dodajanju" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Torrent datoteka:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Izbor izvorne datoteke" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Ciljna mapa:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Izbor ciljne mape" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Odpri torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Pokaži okno _možnosti" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Odpri URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Možnosti torrenta" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Odpri torrent iz URL-ja" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Torrent datoteka:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Izbor izvorne datoteke" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Dodajanje" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Ciljna mapa:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Izbor ciljne mape" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "Začni ob dodajanju" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Shrani na _mesto:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Nedokončano" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Pripni \"._part\" k imenu nedokončane datoteke" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Ohrani _nedokončane torrente v:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Omejitve" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Prenehaj sejati pri _razmerju:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Prenehaj sejati, če je torrent nedejaven _N minut:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Namizje" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Prepreči prehod v mirovanje, ko so torrenti še dejavni" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Pokaži ikono programa v _obvestilni vrstici." - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Obvestilo" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Pokaži obvestilo ob _dodajanju torrentov" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Pokaži obvestilo ob _končanju prejema torrenta" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Predvajaj _zvok, ko se prejem torrenta konča" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" @@ -1212,243 +1136,283 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Posodobi črni seznam" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Prejemanje novega črnega seznama ...." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Dovoli šifriranje" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Prednostno šifriraj" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Zahtevaj šifriranje" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Zasebnost" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "Način _šifriranja:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Črni seznam" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Omogoči _črni seznam:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Posodobi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Omogoči _samodejne posodobitve" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Odpri spletni odjemalec" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "Vrata HTT_P:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Uporabi _overitev" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Uporabniško Ime:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Geslo:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "Naslov IP lahko vsebuje nadomestne znake, kot npr. 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Naslovi:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Vsak dan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Delovni dnevi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Konci tedna" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Omejitve hitrosti" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Nadomestne omejitve hitrosti" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Prepis običajnih omejitev hitrosti ročno ali ob navedenem času" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _do " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Načrtovani časi:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_Ob dnevih:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Stanje ni znano" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Nastavitve" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_č" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Omejitve hitrosti" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Nadomestne omejitve hitrosti" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Prepis običajnih omejitev hitrosti ročno ali ob navedenem času" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Načrtovani časi:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_Ob dnevih:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Dodajanje" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Shrani na _mesto:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Nedokončano" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Pripni \"._part\" k imenu nedokončane datoteke" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Ohrani _nedokončane torrente v:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Prejemanje" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Omejitve" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Prenehaj sejati pri _razmerju:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Prenehaj sejati, če je torrent nedejaven _N minut:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Sejanje" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Zasebnost" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "Način _šifriranja:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Črni seznam" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Omogoči _črni seznam:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Omogoči _samodejne posodobitve" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Posodobi" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Vrata za prisluh" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "Vrata, u_porabljena za dohodne povezave:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "_Preizkus vrat" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Izberi _naključna vrata ob vsakem zagonu programa Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Uporabi posredovanje _vrat UPnP ali NAT-PMP z usmerjevalnika" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "_Preizkus vrat" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Omejitve soležnikov" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Največje število soležnikov na _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Največje število _soležnikov:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Omogoči _uTP za sporazumevanje soležnikov" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP je orodje za zmanjšanje omrežne preobremenjenosti." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Uporabi PE_X za iskanje soležnikov" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX je orodje za izmenjavo soležnikov s soležniki, s katerimi ste povezani." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Uporabi _DHT za iskanje soležnikov" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT je orodje za iskanje soležnikov brez uporabe sledilnika." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Pri iskanju uporabi odkrivanje krajevnih soležnikov (_LPD)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD je orodje za iskanje soležnikov na krajevnem omrežju." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1456,65 +1420,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Nastavitve" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_č" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Prejemanje" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Sejanje" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Omrežje" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Namizje" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Prepreči prehod v mirovanje, ko so torrenti še dejavni" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Pokaži ikono programa v _obvestilni vrstici." + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Obvestilo" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Pokaži obvestilo ob _dodajanju torrentov" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Pokaži obvestilo ob _končanju prejema torrenta" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Predvajaj _zvok, ko se prejem torrenta konča" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Odpri spletni odjemalec" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "Vrata HTT_P:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Uporabi _overitev" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Uporabniško Ime:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Geslo:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Naslovi:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "Naslov IP lahko vsebuje nadomestne znake, kot npr. 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Ni bilo mogoče premakniti datoteke torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "To lahko traja nekaj trenutkov ..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Nastavi mesto torrenta" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Mesto" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Mesto torrenta:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Premakni iz trenutne mape" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Krajevni podatki so _že prejeti" @@ -1536,7 +1550,7 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Dovoli mirovanje namizja" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" @@ -1544,31 +1558,31 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Ali naj se statistika počisti?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Ponastavi" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Ta statistika je le v vašo vednost. Njena ponastavitev ne vpliva na statistiko, ki jo beležijo sledniki BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Trenutna seja" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Razmerje:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Skupni čas izvajanja:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Skupno" @@ -1615,7 +1629,7 @@ msgstr "zastal prenos" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1668,55 +1682,67 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Odpri URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Odpri torrent iz URL-ja" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" @@ -1724,7 +1750,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" @@ -1732,7 +1758,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" @@ -1740,7 +1766,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" @@ -1748,11 +1774,11 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" @@ -1760,7 +1786,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" @@ -1768,7 +1794,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" @@ -1776,7 +1802,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" @@ -1784,7 +1810,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" @@ -1792,7 +1818,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" @@ -1800,7 +1826,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" @@ -1808,7 +1834,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" @@ -1816,7 +1842,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" @@ -1824,7 +1850,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" @@ -1832,7 +1858,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" @@ -1840,7 +1866,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" @@ -1848,24 +1874,24 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1924,6 +1950,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Odpri _URL ..." + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Odpri URL ..." + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_Nov ..." + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "_Začni vse" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Začni vse torrente" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "Naredi _premor prenosa" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Začasno naredi premor vseh dejavnosti" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Končaj" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "_Izberi vse" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "_Počisti izbor" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "O_dpri mapo" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Z_ačni zdaj" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Zaženi torrent zdaj" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Zahtevaj večje število soležnikov" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Premakni na _vrh" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Premakni _navzgor" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Premakni navz_dol" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Premakni na d_no" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Nastavi m_esto ..." + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "Preveri krajevne podatke" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Kopiraj _magnetno povezavo na odložišče" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "_Izbriši in odstrani datoteke" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Zgoščen pogled" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Orodna vrstica" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "Vrstica _filtrov" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Vrstica _stanja" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Razvrsti po dej_avnosti" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Razvrsti po staros_ti" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Razvrsti po _imenu" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Razvrsti po _napredku" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Razvrsti po _čakalni vrsti" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Razvrsti po raz_merju" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Razvrsti po _velikosti" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Razvrsti po stan_ju" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Razvrsti po _preostalem času" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "Obrni vrstni _red" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "_Dnevnik sporočil" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statistika" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Podari" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Vsebina" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Pokaži program" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Omogoči nadomestne _omejitve hitrosti" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2109,35 +2311,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2149,23 +2351,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2185,27 +2387,27 @@ msgstr[3] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Podatkov ni mogoče najti. Prepričajte se, da so vaši pogoni povezani ali uporabite \"Nastavi mesto\". Za ponoven prejem odstranite torrent in ga znova dodajte." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Ročno znova zagnano -- omogočanje njegovega razmerja sejanja" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2406,6 +2608,9 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _do " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "%'d lastnosti torrenta" @@ -2565,9 +2770,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "Preizkušanje vrat TCP …" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Zahtevaj večje število soležnikov" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "Zahtevanje več soležnikov v %s" @@ -2617,9 +2819,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Dokončano" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Kopiraj _magnetno povezavo na odložišče" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Avtorske pravice (c) The Transmission Project" @@ -2694,9 +2893,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Creating \"%s\"" #~ msgstr "Ustvarjanje \"%s\"" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "_Počisti izbor" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "Pr_ejemanje (%s):" @@ -2708,9 +2904,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "Prejemanje: %1$s, Pošiljanje: %2$s" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Omogoči nadomestne _omejitve hitrosti" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "Napaka pri odpiranju torrenta" @@ -2783,27 +2976,12 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Local Address is \"%s\"" #~ msgstr "Krajevni naslov je \"%s\"" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "_Dnevnik sporočil" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr "P_remakni datoteko .torrent v smeti" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Ponedeljek" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Premakni navz_dol" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Premakni _navzgor" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Premakni na d_no" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Premakni na _vrh" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "Premikanje \"%s\"" @@ -2811,24 +2989,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "Ni običajna datoteka" -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "O_dpri mapo" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Odpri URL ..." - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Odpri _URL ..." - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Odpri torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Začasno naredi premor vseh dejavnosti" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Premor torrenta" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "Zahteva seznama soležnikov %1$s je časovno potekla pred %2$s %3$s; ponovljeno" @@ -2874,12 +3034,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "Razmerje: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "Obrni vrstni _red" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Odstrani torrent" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Sobota" @@ -2899,55 +3053,10 @@ msgstr[3] "" #~ msgstr[2] "Sejanje %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov" #~ msgstr[3] "Sejanje %1$'d od %2$'d povezanih soležnikov" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "_Izberi vse" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Nastavi m_esto ..." - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "Preskok neznanega torrenta \"%s\"" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Razvrsti po staros_ti" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Razvrsti po raz_merju" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Razvrsti po _velikosti" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Razvrsti po stan_ju" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Razvrsti po _preostalem času" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Razvrsti po dej_avnosti" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Razvrsti po _imenu" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Razvrsti po _napredku" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Razvrsti po _čakalni vrsti" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Z_ačni zdaj" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Začni vse torrente" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Začni torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Zaženi torrent zdaj" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -3000,9 +3109,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "Ustvarjalec torrenta je preskočil datoteko \"%s\": %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Lastnosti torrenta" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Napaka sledilnika: \"%s\"" @@ -3065,18 +3171,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Sreda" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Zgoščen pogled" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Vsebina" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Izbriši in odstrani datoteke" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Podari" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "P_rejemanje (%s):" @@ -3084,49 +3178,16 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Datoteka" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "Vrstica _filtrov" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Nov ..." - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Premor" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "Naredi _premor prenosa" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "Postavi v čakalno _vrsto" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Končaj" - #, c-format #~ msgid "_Show %'d of:" #~ msgstr "_Prikaži %'d od:" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Pokaži program" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "_Razvrsti torrente po" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Začni" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Začni vse" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Statistika" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "Vrstica _stanja" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Orodna vrstica" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" @@ -3134,9 +3195,6 @@ msgstr[3] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "_Pošiljanje (%s):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "Preveri krajevne podatke" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Pogled" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 19864a107..32b469287 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/sq/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Asnje" @@ -29,128 +29,139 @@ msgstr "Asnje" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Shto" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Gjurmues" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Shpall URL-në:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Mora sinjalin %d; po përpiqem ta fik të pastër. Bëje përsëri nëse ngec." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Duke dërguar totalin e ngarkimeve/shkarkimeve në gjurmues..." -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Dil Tani" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Nuk munda të shtoj torrentin e dëmtuar" msgstr[1] "Nuk munda të shtoj torrentët e dëmtuar" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Nuk mund të shtoj torrent të dyzuar" msgstr[1] "Nuk mund të shtoj torrenta të dyzuar" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Një klient BitTorrent i shpejtë dhe i lehtë" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -159,519 +170,488 @@ msgstr "" " heroid https://launchpad.net/~heroid\n" " truri https://launchpad.net/~webmaster-truri" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Shpejtësia" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Respekto kufizimet e _përgjithshme" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Prioriteti i _torrentit:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Kufijtë e Dërgimit" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Përdor parametart globalë" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Dërgo pavarësisht nga shkalla" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Ndalo dërgimin në shkallën:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Raporti" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Dërgo pavarësisht nga veprimtaria" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Ndalo dërgimin nëse je në pritje për N minuta:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Duke pritur:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Lidhjet e shokeve" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Maksimumi i lidhjeve:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "E mbajtur për verifikim" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Duke verifikuar të dhënat lokale" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Në listë për shkarkim" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Shkarkim" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Në listë për të dërguar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Duke dërguar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Përfundoi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Në Pauzë" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "Mungon" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Të Përziera" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Nuk janë zgjedhur torrentë" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privat për këtë gjurmues -- DHT dhe PEX të çaktivizuar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent publik" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "I/e panjohur" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "S´ka gabime" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Kurrë" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Aktiv tani" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Aktiviteti" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Përmasa e torrentit:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Kam:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Ngarkuar:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Shkarkuar:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Gjendja:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Koha e nisjes:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Koha e ngelur:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Aktiviteti i fundit:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Gabim:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Detaje" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Vendndodhja:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Ruajtja e intimitetit:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Origjina:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Koment:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Hapje optimiste" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Shkarko nga ky shoku" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Ne duam te shkarkojme nga ky shoku nese ai na ler" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Ngarko tek shoku" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Ne do te ngarkojme tek shoku nese na kerkon" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Një lidhje na kërkon, por ne nuk jemi të interesuar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Ne kemi kërkuar lidhjen, por ata nuk janë të interesuar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Lidhe e enkryptuar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Një shok u gjet me anë të Shkëmbimit të Shokëve (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Një shok u gjet me anë të DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Kjo është një lidhje në ardhje" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Një shok është lidhur me anë të µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Adresa" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Ule Kërkesën Poshtë" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Ngrije Kërkesën Lart" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Blloqe të shkarkuara" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Blloqe të ngarkuara" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Ne Anulluam" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Ata Anulluan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Poshtë" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Lart" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Flamurët" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Shfaq _më tepër detaje" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Nuk janë skeduar përditësime" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "U nis kërkesa për më tepër burime" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Në pritje për të kërkuar për burime" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Lista përmban URL të pavlefshme" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Ju lutemi të korrigjoni gabimet dhe ta provoni përsëri." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "Lista përmban URL të pavlefshme" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "URL-të e Shpalljes së Gjurmuesve" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Ju lutemi të korrigjoni gabimet dhe ta provoni përsëri." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Shto" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Gjurmues" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Shpall URL-në:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Gjurmuesit" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modifiko" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "Anulo" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Shfaq _gjurmuesit mbështetës" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Informata" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Shoket" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Listimi i skedarëve nuk është i disponueshëm për parametrat e kombinuar të torrentëve" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Skedarë" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Opsione" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Aktiviteti" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Përmasa e torrentit:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Kam:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Ngarkuar:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Shkarkuar:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Gjendja:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Koha e nisjes:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Koha e ngelur:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Aktiviteti i fundit:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Gabim:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Detaje" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Vendndodhja:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Ruajtja e intimitetit:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Origjina:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Koment:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Informata" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Shfaq _më tepër detaje" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Shoket" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifiko" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "Anulo" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Shfaq _gjurmuesit mbështetës" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Listimi i skedarëve nuk është i disponueshëm për parametrat e kombinuar të torrentëve" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Skedarë" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Shpejtësia" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Respekto kufizimet e _përgjithshme" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Prioriteti i _torrentit:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Kufijtë e Dërgimit" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Raporti" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Duke pritur:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Lidhjet e shokeve" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Maksimumi i lidhjeve:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Opsione" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -720,67 +700,85 @@ msgstr[1] "Disa nga këta torrentë nuk e kanë përfunduar shkarkimin." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "URL-të e Shpalljes së Gjurmuesve" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "I Lartë" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "I Ulët" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Emri" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Përmasa" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Ka" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Shkarkimi" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Përparësia" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Të Gjitha" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Veprues" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Duke verifikuar" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Gabim" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Shfaq:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -788,201 +786,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrenti" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Pa Kufi" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Dërgo Përgjithmonë" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Kufizo Shpejtësinë e Shkarkimit" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Kufizo Shpejtësinë e Ngarkimit" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Ndalo Dërgimin me Shkallë" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Shkalla e Torrentit" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Shkalla e Seksionit" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Transferimet Totale" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Transferimet e Seksionit" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikat" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Hap një torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Nis torrentin" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Fillo" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Pauzo torrentin" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pauzë" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Largo Torrentin" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Parametrat e torrentit" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrenti" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikat" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Torrent i Ri" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Duke krijuar torrent..." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Nuk është zgjedhur asnjë burim" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Torrent i Ri" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Ru_aje tek:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Dosja B_urim:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "Skedari _Burim:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Parametrat" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Gjurmuesit:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_ment:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Torrent privat" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Duke krijuar torrent..." + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Ruaj Gjurmën" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Mesazhi" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Koha" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Gjurmo Gabimin" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Gjurma e Mesazhit" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Niveli" @@ -1006,403 +1040,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrenti u Shtua" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Skedarët torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Të gjithë skedarët" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Opsionet e Torrentit" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Fillo kur të shtohet" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Torrent skedari:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Zgjedh Skedarin Burimor" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Folderi Destinues" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Zgjedh Folderin Destinues" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Hape një Torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Shfaq dialogun e _opsioneve" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Hape URL-në" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Opsionet e Torrentit" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Hape torrentin nga URL-ja" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Torrent skedari:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Zgjedh Skedarin Burimor" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Duke shtuar" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Folderi Destinues" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Zgjedh Folderin Destinues" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Fillo kur të shtohet" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Ruaje në _Vendndodhje:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "I Pakompletuar" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Shto \"._part\" pas emrit të skedarëve të pa kompletuar" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Mbaji _torrentët e pa kompletuar në:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Kufizimet" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Ndalo dërgimin në _shkallën:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Ndalo dërgimin nëse je në pritje për _N minuta:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktopi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Bllokoje hibernimin kur torrentët janë aktivë" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Shfaq ikonën e Transmission në zonën e _njoftimit" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Njoftim" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Shfaq një njoftim kur torrentët janë sh_tuar" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Shfaq një njoftim kur torrentët _përfundojnë" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Luaj një -zë kur torrentët përfundojnë" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Përditëso Listën e Bllokimeve" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Duke marrë listën e re të bllokimeve..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Lejo kriptimin" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Prefero kriptimin" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Kërko kriptimin" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Intimiteti" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "_Mënyra e kriptimit:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Lista e Bllokimeve" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Aktivizo _listën e bllokimit:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Përditëso" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Aktivizo _përditësimet automatike" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Hape klientin web" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP _port:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Përdor _identifikimin" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Emri i Përdoruesit:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Fjalë_kalimi:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "Adresat IP mund të përdorin përgjithësime, si p.sh. 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adresat:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Çdo Ditë" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Gjatë Ditëve të Javës" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Gjatë Fundjavës" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Kufizimet e Shpejtësisë" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Kufijtë Alternativë të Shpejtësisë" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Mbishkruaji kufizimet normale të shpejtësisë në mënyrë manuale ose në kohë të skeduar" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _tek " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Koha e skeduar:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_Në ditët:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Statusi i panjohur" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Preferencat e Transmission" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Ndihmë" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Kufizimet e Shpejtësisë" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Kufijtë Alternativë të Shpejtësisë" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Mbishkruaji kufizimet normale të shpejtësisë në mënyrë manuale ose në kohë të skeduar" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Koha e skeduar:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_Në ditët:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Duke shtuar" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Ruaje në _Vendndodhje:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "I Pakompletuar" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Shto \"._part\" pas emrit të skedarëve të pa kompletuar" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Mbaji _torrentët e pa kompletuar në:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Shkarkim" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Kufizimet" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Ndalo dërgimin në _shkallën:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Ndalo dërgimin nëse je në pritje për _N minuta:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Duke dërguar" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Intimiteti" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Mënyra e kriptimit:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Lista e Bllokimeve" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Aktivizo _listën e bllokimit:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Aktivizo _përditësimet automatike" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Përditëso" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Porti i Dëgjimit" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port i përdorur për lidhjet në ardhje:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Te_sto Portin" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Merr një port të rastësishëm sa herë që nis Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Përdor UPnP ose NAT-PMP port _kalues nga ruteri im" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Te_sto Portin" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Kufizimi i Shokëve" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Maksimumi i lidhjeve për _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Maksimumi i lidhjeve _gjithsej:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Aktivizo _uTP për komunikimin me shokët" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP është një mjet për të ulur bllokimin e rrjetit." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Përdor PE_X për të gjetur më tepër burime" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX është një mjet për të shkëmbyer listën e burimeve me burimet me të cilat je lidhur." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Përdor _DHT për të gjetur më tepër burime" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT është një mjet për të gjetur burime pa një gjurmues." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Përdor _Zbulimin e Shokëve Lokalë për të gjetur më tepër shokë" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD është një mjet për të gjetur shokë në rrjetin tuaj lokal." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1410,65 +1374,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Preferencat e Transmission" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Ndihmë" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Shkarkim" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Duke dërguar" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Rrjeti" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktopi" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Bllokoje hibernimin kur torrentët janë aktivë" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Shfaq ikonën e Transmission në zonën e _njoftimit" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Njoftim" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Shfaq një njoftim kur torrentët janë sh_tuar" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Shfaq një njoftim kur torrentët _përfundojnë" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Luaj një -zë kur torrentët përfundojnë" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Hape klientin web" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP _port:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Përdor _identifikimin" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Emri i Përdoruesit:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Fjalë_kalimi:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adresat:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "Adresat IP mund të përdorin përgjithësime, si p.sh. 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Nuk muda ta lëviz torrentin" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Kjo mund të zgjasë pak" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Vendos Vendndodhjen e Torrentit" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Vendndodhja" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "Vendndodhja e _torrentit" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Lëvize nga folderi i tanishëm" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Të dhënat lokale janë _tashmë këtu" @@ -1490,37 +1504,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Duke lejuar hibernimin e desktopit" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Ti fshij statistikat e tua?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Fshiji" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Këtko statistika janë vetëm për informimin tuaj. Fshirja e tyre nuk ndikon në statistikat e ngarkuara nga gjurmuesit tuaj të BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Seksioni i Tanishëm" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Raporti:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Kohëzgjatja:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Totali" @@ -1567,7 +1581,7 @@ msgstr "Të Ngecura" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1610,172 +1624,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Hape URL-në" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Hape torrentin nga URL-ja" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1834,6 +1860,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Hap _URL…" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Hap URL…" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_I Ri..." + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "_Nisi Të Gjithë" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Nisi të gjithë torrentët" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "_Pauzo të Gjitha" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Në pauzë të gjithë torrentët" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Dil" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Përzgjidhi të _Gjitha" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Hiq Pë_rzgjedhjen nga të Gjitha" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "Hape Dosj_en" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Nise _Tani" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Nise torrentin tani" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Kerkoj Gjurmuesit per _me shume shoke" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Lëvize në _Krye" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Lëvize _Sipër" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Lëvize _Poshtë" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Lëvize në _Fund" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Vendos _Vendndodhjen..." + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Verifiko Të Dhënat Lokale" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Kopjo _lidhjen Magnet në Kujtesë" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "_Fshij dhe Largoj Fajllat" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Pamje Kompakte" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Paneli i veglave" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "_Shiriti i Filtrimit" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Shtylla e gjendjes" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Klasifiko sipas _Aktivitetit" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Klasifiko sipas M_oshës" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Klasifiko sipas _Emrit" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Klasifiko sipas _Progresit" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Rendite sipas _Magazinës" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Klasifiko sipas Shkallë_s" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Klasifiko sipas Madhësi_së" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Klasifiko sipas Gjendje_s" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Klasifiko sipas Kohës së _Ngelur" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "Pë_rmbys Rendin e Nisjes" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "Gjurmët e _Mesazheve" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statistika" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Dhuro" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Përmbajtja" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Shfaq Transmetimin" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Aktivizo _Kufizime Altrenative të Shpejtësisë" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2013,35 +2215,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2053,23 +2255,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2085,27 +2287,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Nuk u gjetën të dhëna! Sigurohuni që draivet tuaja janë të lidhura ose përdorni \"Vendos Vendndodhjen\". Për të rishkarkuar, hiqeni torrentin dhe rishtojeni atë." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "U rinis në mënyrë manuale -- duke çaktivizuar shkallën e tij të dërgimit" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2294,6 +2496,9 @@ msgid_plural "days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _tek " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "%'d Parametrat e Torrentit" @@ -2429,9 +2634,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "Duke Testuar Portin TCP…" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Kerkoj Gjurmuesit per _me shume shoke" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "Kërko për më tepër burime në %s" @@ -2477,9 +2679,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "I Kompletuar" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Kopjo _lidhjen Magnet në Kujtesë" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "E Drejta e Autorit (c) Projekti Transmission" @@ -2554,9 +2753,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Creating \"%s\"" #~ msgstr "Duke krijuar \"%s\"" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Hiq Pë_rzgjedhjen nga të Gjitha" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "Sh_karkimi (%s):" @@ -2568,9 +2764,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "Shkarkim: %1$s, Ngarkim: %2$s" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Aktivizo _Kufizime Altrenative të Shpejtësisë" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "Gabim në hapjen e torrentit" @@ -2643,27 +2836,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Local Address is \"%s\"" #~ msgstr "Adresa Lokale ësht[ \"%s\"" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "Gjurmët e _Mesazheve" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr "Lë_vize skedarin .torrent në kosh" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Të Hënën" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Lëvize _Poshtë" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Lëvize _Sipër" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Lëvize në _Fund" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Lëvize në _Krye" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "Duke Lëvizur \"%s\"" @@ -2671,24 +2849,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "Nuk është një skedar i rregullt" -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "Hape Dosj_en" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Hap URL…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Hap _URL…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Hap një torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Në pauzë të gjithë torrentët" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Pauzo torrentin" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "Listë e kërkimit të burimeve %1$sskadoi%2$s %3$s më parë; do ta riprovoj" @@ -2734,12 +2894,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "Shkalla: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "Pë_rmbys Rendin e Nisjes" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Largo Torrentin" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Të Shtunën" @@ -2757,55 +2911,10 @@ msgstr[1] "" #~ msgstr[0] "Duke dërguar tek %1$'d nga %2$'d marrës i lidhur" #~ msgstr[1] "Duke dërguar tek %1$'d nga %2$'d marrës të lidhur" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Përzgjidhi të _Gjitha" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Vendos _Vendndodhjen..." - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "Duke anashkaluar torrentin e panjohur \"%s\"" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Klasifiko sipas M_oshës" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Klasifiko sipas Shkallë_s" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Klasifiko sipas Madhësi_së" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Klasifiko sipas Gjendje_s" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Klasifiko sipas Kohës së _Ngelur" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Klasifiko sipas _Aktivitetit" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Klasifiko sipas _Emrit" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Klasifiko sipas _Progresit" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Rendite sipas _Magazinës" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Nise _Tani" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Nisi të gjithë torrentët" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Nis torrentin" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Nise torrentin tani" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2856,9 +2965,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "Krijuesi i Torrentëve po e anashkalon skedarin \"%s\": %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Parametrat e torrentit" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Gabim i gjurmuesit: \"%s\"" @@ -2917,18 +3023,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Të Mërkurën" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Pamje Kompakte" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Përmbajtja" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Fshij dhe Largoj Fajllat" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Dhuro" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "_Shkarkimi (%s):" @@ -2936,45 +3030,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Skedari" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "_Shiriti i Filtrimit" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_I Ri..." - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pauzë" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "_Pauzo të Gjitha" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "_Magazina" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Dil" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Shfaq Transmetimin" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "_Shfaq Torrentët Sipas" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Fillo" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Nisi Të Gjithë" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Statistika" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_Shtylla e gjendjes" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Paneli i veglave" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrenti" @@ -2982,9 +3043,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "_Ngarkimi (%s):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Verifiko Të Dhënat Lokale" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Pamja" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index c8beb9365..5dff9fd4d 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Марко М. Костић (Marko M. Kostić) , 2017\n" "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/sr/)\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "ништа" @@ -30,130 +30,141 @@ msgstr "ништа" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Додај" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Трагач" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Адреса најављивања:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Добих сигнал „%d“; покушавајући да извршим чисто гашење. Да урадим опет ако се понови." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Трансмисија је програм за дељење датотека. Када покренете торент, биће другима омогућен приступ тим подацима преко отпремања. Било који садржај, који будете делили, иде на вашу одговорност." -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "С_лажем се" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Шаљем податке трагачу о укупном слању/преузимању…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Изађи" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Не могу да додам неисправан торент" msgstr[1] "Не могу да додам неисправне торенте" msgstr[2] "Не могу да додам неисправне торенте" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Не могу да додам већ постојећи торент" msgstr[1] "Не могу да додам већ постојеће торенте" msgstr[2] "Не могу да додам већ постојеће торенте" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Брз и једноставан програм БитТорента" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -169,358 +180,246 @@ msgstr "" " Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek\n" " Никола Павловић https://launchpad.net/~nikola825" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Брзина" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Придржавај се општих _ограничења" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "_Приоритет торента:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Ограничења сејања" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Користи општа подешавања" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Сеј без обзира на однос" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Прекини сејање при односу:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "Однос _размене:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Сеј без обзира на активност" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Заустави сејање ако је неактиван N минута:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Мировање:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Повезаност са парњацима" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "Нај_већи број парњака:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Заказано за проверу" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Проверавам месне податке" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Стављени у ред за преузимање" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Преузимам" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Стављени у ред за сејање" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Сејем" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Завршен" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Паузиран" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "Недоступно" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Мешовито" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Нема изабраних торента" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Приватно на овом трагачу — онемогући DHT и PEX" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Јавни торент" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Нема грешака" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Никад" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Сада је активан" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Активност" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Величина торента:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Имате:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Послато је:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Преузето је:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Стање:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Протекло време:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Преостало време:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Последња активност:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Грешка:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Детаљи" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Путања:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Хеш:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Приватност:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Порекло:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Напомена:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Постоји шанса за пренос" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Преузимате од овог парњака" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Преузимали бисмо од овог парњака ако би нам дозволио" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Шаљете овом парњаку" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Слали бисмо овом парњаку ако би он то затражио" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Парњак нас је понудио, али ми нисмо заинтресовани" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Понудили смо овог парњака, али он није заинтресован" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Шифрована веза" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Парњак је откривен кроз размену парњака (Peer Exchange — PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Парњак је пронађен кроз ДХТ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Парњак је надолазећа веза" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Парњак је повезан преко μТП-а" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Адреса" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Потражња" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Понуда" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Блокови пр." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Блокови сл." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Ми смо отказали" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Они су отказали" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Преузимање" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Слање" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Програм" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Обележја" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "Веб сејачи" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Покажи _више детаља" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" @@ -528,45 +427,45 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Нема заказаних ажурирања" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Потраживање нових парњака на чекању" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" @@ -574,120 +473,201 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Потраживање парњака учесника на чекању" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Списак садржи неисправне адресе" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Исправите грешке и покушајте поново." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "Списак садржи неисправне адресе" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Адресе најављивања трагача" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Исправите грешке и покушајте поново." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Додај" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Трагач" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Адреса најављивања:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Трагачи" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Уређивање" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Уклони" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Прикажи _сачуване трагаче" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Информације" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Парњаци" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Приказивање списка датотека није доступно за мешовита својства торента" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Датотеке" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Опције" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Активност" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Величина торента:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Имате:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Послато је:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Преузето је:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Стање:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Протекло време:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Преостало време:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Последња активност:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Грешка:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Детаљи" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Путања:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Хеш:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Приватност:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Порекло:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Напомена:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Информације" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Покажи _више детаља" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Парњаци" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Уређивање" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Уклони" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Прикажи _сачуване трагаче" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Приказивање списка датотека није доступно за мешовита својства торента" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Датотеке" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Брзина" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Придржавај се општих _ограничења" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "_Приоритет торента:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Ограничења сејања" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "Однос _размене:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Мировање:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Повезаност са парњацима" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "Нај_већи број парњака:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Опције" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -743,67 +723,85 @@ msgstr[2] "Неки од ових торента нису завршили пр msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Адресе најављивања трагача" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Висок" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Уобичајен" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Низак" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Назив" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Величина" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Имате" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Преузимање" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Све" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Активан" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Проверавам" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Прикажи:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -811,201 +809,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Торент" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "неограничено" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Сеј за стално" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Ограничи брзину преузимања на:" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Ограничи брзину слања на:" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Прекини сејање при односу" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Укупан однос" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Однос сесије" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Укупан пренос" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Пренос сесије" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Отворите торент" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Покрените торент" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Покрени" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Паузирајте торент" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "Пау_зирај" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Уклоните торент" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Подаци о торенту" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Торент" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Нови торент" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Стварам торент…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Извор није изабран" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Нови торент" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Сачувај у:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Изворна _фасцикла:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "Изворна _датотека:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Својства" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Трагачи:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "_Коментар:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Приватни торент" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Стварам торент…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Сачувај дневник" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Порука" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Време" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Исправљање грешака" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Дневник рада" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Ниво" @@ -1029,404 +1063,334 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Торент је додат" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Датотеке торента" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Све датотеке" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Опције торента" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Покрени при додавању" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Датотека торента:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Изаберите датотеку торента" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Одредишна фасцикла:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Изаберите одредишну фасциклу" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Отворите торент" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Прикажи прозорче _опција" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Отвори адресу" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Опције торента" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Отворите торент са адресе" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Датотека торента:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_Адреса" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Изаберите датотеку торента" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Додавање" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Одредишна фасцикла:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Изаберите одредишну фасциклу" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Покрени при додавању" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Прикажи прозорче за оп_ције торента" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "По_крени додате торенте" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Сачувај _у путању:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "Редослед преузимања" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "Највише покренути_х преузимања:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "Преузимања која активно деле податке у последњих _Н минута:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Делимично" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "_Додај „.part“ на називе недовршених датотека" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Задржи _недовршене торенте у:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Ограничења" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Прекини сејање при _односу размене:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Заустави сејање ако је неактиван N _минута:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Радна површ" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Забрани замрзавање када су торенти активни" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Прикажи _иконицу Трансмисије у области за обавештења" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Обавештење" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Прикажи обавештење када су _додати торенти" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Прикажи обавештење када су торенти _завршени" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Пусти _звук када се заврше торенти" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Ажурирање списка забрана" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Преузимам нови списак забрана…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Дозволи шифровање" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Дај предност шифровању" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Захтевај шифровање" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Приватност" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "Режим _шифровања:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Списак забрана" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Укључи списак _забрана:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Ажурирај" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Омогући _самостално ажурирање" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "Даљинско управљање" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Дозволи даљински п_риступ" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Отвори веб програм" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "ХТТП _прикључник:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Користи потврђивање _идентитета" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Корисник:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Лозинка:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Дозволи само ове ИП а_дресе:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "ИП адресе могу да користе знаке замене, као нпр. 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Адресе:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Сваког дана" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Радним данима" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Викендом" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Ограничења брзине" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Заменско ограничењe брзине" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Препиши основна ограничења брзине ручно или у заказано време" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _до " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "Планирано _време: од" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_Данима:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Стање је непознато" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Подешавања Трансмисије" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "По_моћ" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Ограничења брзине" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Заменско ограничењe брзине" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Препиши основна ограничења брзине ручно или у заказано време" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "Планирано _време: од" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_Данима:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Додавање" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "Прикажи прозорче за оп_ције торента" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "По_крени додате торенте" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Сачувај _у путању:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "Редослед преузимања" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "Највише покренути_х преузимања:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "Преузимања која активно деле податке у последњих _Н минута:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Делимично" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "_Додај „.part“ на називе недовршених датотека" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Задржи _недовршене торенте у:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Преузимање" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Ограничења" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Прекини сејање при _односу размене:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Заустави сејање ако је неактиван N _минута:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Сејање" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Приватност" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "Режим _шифровања:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Списак забрана" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Укључи списак _забрана:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Омогући _самостално ажурирање" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Ажурирај" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Долазни прикључник" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "Прикључник за _надолазеће везе:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "_Испробај прикључник" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "_Изабери насумичан прикључник при сваком покретању Трансмисије" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Користи УПнП или НАТ-ПМП _прослеђивање прикључника са мог усмеривача" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "_Испробај прикључник" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Ограничења парњака" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Највише парњака по _торенту:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Највише парњака на _вези:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Омогући _u-ТП за комуницирање парњака" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "u-ТП је алат за смањење загушења мреже." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Користи ПЕ_КС за налажење више парњака" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "ПЕКС је алат за размену списка парњака са парњацима на које сте повезани." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Користи Д_ХТ за налажење више парњака" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT је алат за налажење парњака без трагача." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Користи месно _откривање парњака да пронађеш више парњака" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "ЛОП је алат за проналажење парњака на вашој локалној мрежи." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1434,65 +1398,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Подешавања Трансмисије" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "По_моћ" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Преузимање" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Сејање" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Радна површ" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Забрани замрзавање када су торенти активни" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Прикажи _иконицу Трансмисије у области за обавештења" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Обавештење" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Прикажи обавештење када су _додати торенти" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Прикажи обавештење када су торенти _завршени" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Пусти _звук када се заврше торенти" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "Даљинско управљање" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "Дозволи даљински п_риступ" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Отвори веб програм" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "ХТТП _прикључник:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Користи потврђивање _идентитета" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Корисник:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Лозинка:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "Дозволи само ове ИП а_дресе:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Адресе:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "ИП адресе могу да користе знаке замене, као нпр. 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "Даљински" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Не могу да преместим торент" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Ово може да потраје…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Постави путању торента" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Путања" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Путања торента:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "Премести из _тренутне фасцикле" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Преузети подаци су _већ тамо" @@ -1514,38 +1528,38 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Допуштам замразавање радне површи" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Да поништим ваше статистике?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Поништи" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Статистички подаци су само за ваше информисање. Њихово поништавање не захвата статистику коју су записали ваши БитТорент трагачи." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Текућа сесија" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Однос размене:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Трајање:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Укупно" @@ -1592,7 +1606,7 @@ msgstr "Заустављено" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1640,188 +1654,200 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Отвори адресу" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Отворите торент са адресе" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_Адреса" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1880,6 +1906,182 @@ msgstr "Покрени Трансмисију и заустави све тор msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Покрени умањену Трансмисију" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Отвори _адресу…" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Отвори адресу…" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_Ново…" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "_Покрени све" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Покрените све торенте" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "Па_узирај све" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Паузирајте све торенте" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Изађи" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "_Изабери све" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "_Поништи изабрано" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "_Отвори фасциклу" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Покрени _сада" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Сада покрените торент" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Затражи од трагача више _парњака" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Премести на _врх" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Премести на го_ре" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Премести на до_ле" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Премести на _дно" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Подеси _путању…" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "Провери _месне податке" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Умножи магнетну _везу у оставу" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "_Уклони и торент и датотеке" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Збијени приказ" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Трака _алата" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "Трака _пропусника" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Трака _стања" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Поређај по _активности" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Поређај по ста_рости" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Поређај по _називу" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Поређај по на_претку" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Поређај по _чекању" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Поређај по _односу размене" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Поређај по ве_личини" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Поређај по _стању" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Поређај по преосталом _времену" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "_Преокрени поредак" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "_Дневник рада" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Статистика" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Добровољан прилог" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Садржај" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "Прикажи _Трансмисију" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Укључи заменско ограничење _брзине" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2062,35 +2264,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Бели списак омогућен" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "Потребна је лозинка" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2102,23 +2304,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2136,27 +2338,27 @@ msgstr[2] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Нисам пронашао никакве податке! Уверите се да су ваши уређаји повезани или користите „Постави локацију“. Да поново преузмете торент, уклоните га и затим га поново додајте." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Ручно је поново покренут —— искључујем његов однос размене сејања" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2355,6 +2557,9 @@ msgstr[2] "" #~ msgid " (Limit: %s)" #~ msgstr " (Ограничење: %s)" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _до " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "Својства торента „%'d“" @@ -2518,9 +2723,6 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "Проверавам ТЦП прикључник…" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Затражи од трагача више _парњака" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "Потражићу нове парњаке за %s" @@ -2590,9 +2792,6 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Завршено" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Умножи магнетну _везу у оставу" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Ауторска права © Пројекат Трансмисије" @@ -2691,9 +2890,6 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "DNS Lookup failed: %s" #~ msgstr "DNS упит није успео: %s" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "_Поништи изабрано" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "_Преузимање (%s):" @@ -2721,9 +2917,6 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" #~ msgstr "Преузимам мета-податке од %1$'d %2$s (%3$d%% завршено)" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Укључи заменско ограничење _брзине" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "Грешка отварања торента" @@ -2811,27 +3004,12 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" #~ msgstr "Мета-подаци магнетног торента нису употребљиви" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "_Дневник рада" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr "_Премести .торент датотеку у корпу" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Понедељком" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Премести на до_ле" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "Премести на го_ре" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "Премести на _дно" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "Премести на _врх" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "Премештам „%s“" @@ -2842,24 +3020,6 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." #~ msgstr "У издвојене могућности Трансмисије спада подршка за откривање локалних парњака, шифровање, DHT, µTP, PEX и магнетне везе." -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "_Отвори фасциклу" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "Отвори адресу…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "Отвори _адресу…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Отворите торент" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Паузирајте све торенте" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Паузирајте торент" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "Потраживање списка парњака %1$sје истекло пре%2$s %3$s; покушаћу опет" @@ -2913,12 +3073,6 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "Однос размене: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "_Преокрени поредак" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Уклоните торент" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Суботом" @@ -2941,59 +3095,14 @@ msgstr[2] "" #~ msgstr[1] "Сејем ка %1$'d од %2$'d повезана парњака" #~ msgstr[2] "Сејем ка %1$'d од %2$'d повезаних парњака" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "_Изабери све" - #, c-format #~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" #~ msgstr "Опслужујем RPC и веб захтеве на %s:%d%s" -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "Подеси _путању…" - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "Прескачем непознати торент „%s“" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Поређај по ста_рости" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Поређај по _односу размене" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Поређај по ве_личини" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Поређај по _стању" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Поређај по преосталом _времену" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Поређај по _активности" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Поређај по _називу" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Поређај по на_претку" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "Поређај по _чекању" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Покрени _сада" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Покрените све торенте" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Покрените торент" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Сада покрените торент" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -3049,9 +3158,6 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "Творац торента је прескочио датотеку „%s“: %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Подаци о торенту" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Грешка трагача: „%s“" @@ -3124,18 +3230,6 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Средом" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Збијени приказ" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Садржај" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Уклони и торент и датотеке" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Добровољан прилог" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "_Преузимање (%s):" @@ -3143,49 +3237,16 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Датотека" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "Трака _пропусника" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Ново…" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "Пау_зирај" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "Па_узирај све" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "_Ред" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Изађи" - #, c-format #~ msgid "_Show %'d of:" #~ msgstr "При_кажи %'d од:" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "Прикажи _Трансмисију" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "Поређај т_оренте по" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Покрени" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Покрени све" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Статистика" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "Трака _стања" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Трака _алата" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Торент" @@ -3193,9 +3254,6 @@ msgstr[2] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "_Слање (%s):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "Провери _месне податке" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Преглед" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 3b1bf38ab..904210858 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -4,19 +4,20 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Josef Andersson , 2017 # 553bfca145c93e26efcabc21d311cd2f, 2020 -# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2021 +# Josef Andersson , 2022 # Jonatan Nyberg , 2022 +# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2022 +# Mike Gelfand , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" -"Last-Translator: Jonatan Nyberg , 2022\n" +"Last-Translator: Mike Gelfand , 2022\n" "Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/sv/)\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Inget" @@ -32,128 +33,139 @@ msgstr "Inget" msgid "Inf" msgstr "Inf" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "Det gick inte att läsa '{path}': {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "Det gick inte att lägga till torrentfilen '{path}'" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "Tar bort torrentfilen '{path}'" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "Det gick inte att ta bort '{path}': {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "Det gick inte att tolka loggnivån '{level}'" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "Skjut upp omläsningen tills sessionen har startat helt." -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "Läs om inställningar från '{path}'" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "Det gick inte att initiera demon: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "Läser in inställningar från '{path}'" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "Sparade pidfilen '{path}'" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "Det gick inte att spara '{path}': {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "Kräver autentisering" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "Övervakar '{path}' för nya torrentfiler" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "Det gick inte att skapa händelse: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "Det gick inte att lägga till händelse: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "Det gick inte att starta demonens händelseslinga: {error} ({error_code})" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Lägg till" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Spårare" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Annonseringswebbadress:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "Det gick inte att registrera överföring som en {content_type}-hanterare: {error} ({error_code})" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Mottog signalen %d; försöker stänga av rent. Gör det igen om det fastnar." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission är ett fildelningsprogram. När du kör en torrent görs dess data tillgänglig för andra genom att den skickas. Innehållet du delar är ditt eget ansvar." -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Avbryt" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "Jag _godkänner" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "Stänger anslutningar…" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Skickar totalvärden för sändning/hämtning till spårare…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "A_vsluta nu" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Det gick inte att lägga till skadad torrent" msgstr[1] "Det gick inte att lägga till skadade torrenter" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Det gick inte att lägga till dubblett av torrent" msgstr[1] "Det gick inte att lägga till dubbletter av torrenter" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "En snabb och enkel BitTorrent-klient" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "Copyright © The Transmission Project" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Anders Pamdal https://launchpad.net/~anders-pamdal\n" @@ -175,521 +187,488 @@ msgstr "" "jstfaking https://launchpad.net/~jstfaking\n" "och flera" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Hastighet" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Tillämpa allmänna _gränser" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "Begränsa _hämtningshastighet ({speed_units}):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "Begränsa _sändningshastighet ({speed_units}):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Torrent_prioritet:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Distributionsgränser" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Använd globala inställningar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Distribuera oavsett kvot" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Stoppa distribuering vid kvot:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Kvot:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Distribuera oavsett aktivitet" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Stoppa distribuering om inaktiv i N minuter:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Inaktiv:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Jämlikeanslutningar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Högst antal jämlikar:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "I kö för verifiering" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Verifierar lokala data" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "I kö för hämtning" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Hämtar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "I kö för distribuering" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Distribuerar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Slutförda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Pausad" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "Saknas" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Blandad" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Inga torrenter valda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Privat för denna spårare -- DHT och PEX är inaktiverade" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Publik torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "Skapad av {creator} den {date}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "Skapad av {creator}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "Skapad den {date}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "{total_size} i {file_count:L} fil" msgstr[1] "{total_size} i {file_count:L} filer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "({piece_count} BitTorrent-del @ {piece_size})" msgstr[1] "({piece_count} BitTorrent-delar @ {piece_size})" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "{current_size} ({percent_done}%)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "{current_size} ({percent_done}% av {percent_available}% tillgängligt)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "{current_size} ({percent_done}% av {percent_available}% tillgängligt; {unverified_size} overifierad)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "{downloaded_size} (+{discarded_size} kasseras efter misslyckad kontrollsumma)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "{uploaded_size} (Kvot: {ratio})" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Inga fel" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Aktiv nu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivitet" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Torrentstorlek:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Har:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Skickat:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Hämtat:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Tillstånd:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Drifttid:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Återstående tid:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Senaste aktivitet:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Fel:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Sekretess:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Ursprung:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "Tillagd:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistisk avstrypning" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Hämtar från denna jämlike" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Vi skulle hämta från denna jämlike om de tillät oss" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Skickar till jämlike" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Vi skulle skicka till den här jämliken om den frågade" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Jämliken har tagit bort strypning för oss, men vi är inte intresserade" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Vi tog bort strypning för den här jämliken, men de är inte intresserade" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Krypterad anslutning" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Jämlike hittades genom jämlikeutbyte (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Jämlike hittades genom DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Jämlike är en inkommande anslutning" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Jämlike är ansluten via µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Adress" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Ner-förfrågningar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Upp-förfrågningar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Block ner" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Block upp" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Vi avbröt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "De avbröt" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Ner" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Upp" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Flaggor" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "Webbdistributioner" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Visa _mer detaljer" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "Fick en lista över {markup_begin}{peer_count} jämlike{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[1] "Fick en lista över {markup_begin}{peer_count} jämlikar{markup_end} {time_span_ago}" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "Förfrågan efter lista över jämlikar {markup_begin}tog för lång tid {time_span_ago}{markup_end}; kommer att försöka igen" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "Fick ett fel '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Inga uppdateringar schemalagda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "Frågar efter fler jämlikar {time_span_from_now}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "I kö för att fråga efter fler jämlikar" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "Frågade efter fler jämlikar {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "Spåraren hade {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} och {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "distributör" msgstr[1] "distributörer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "reciprokör" msgstr[1] "reciprokörer" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "Fick ett skrapfel '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "Frågar efter antal jämlikar om {time_span_from_now}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "I kö för att fråga efter antal jämlikar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "Frågade efter antal jämlikar {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Listan innehåller ogiltiga webbadresser" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Rätta till felen och försök igen." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "{torrent_name} - Redigera spårare" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "_Spara" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "Listan innehåller ogiltiga webbadresser" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Annonseringswebbadresser för spårare" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Rätta till felen och försök igen." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"För att lägga till en webbadress för reservspårare, lägg till den på nästa rad efter en primär webbadress.\n" -"För att lägga till en ny primär webbadress, lägg till den efter en tom rad." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "Se även publika standardspårare i Redigera > Inställningar > Nätverk" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "{torrent_name} - Lägg till spårare" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Lägg till" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Spårare" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Annonseringswebbadress:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Spårare" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigera" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ta bort" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Visa _reservspårare" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "_Stäng" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Jämlikar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Fillistningen är inte tillgänglig för kombinerade torrentegenskaper" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Filer" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Alternativ" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "{torrent_name} egenskaper" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "Egenskaper - {torrent_count:L} torrent" msgstr[1] "Egenskaper - {torrent_count:L} torrenter" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "_Stäng" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivitet" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Torrentstorlek:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Har:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Skickat:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Hämtat:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Tillstånd:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Drifttid:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Återstående tid:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Senaste aktivitet:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Fel:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Sekretess:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Ursprung:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "Tillagd:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Visa _mer detaljer" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Jämlikar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "R_edigera" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ta bort" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Visa _reservspårare" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Fillistningen är inte tillgänglig för kombinerade torrentegenskaper" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighet" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Tillämpa allmänna _gränser" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "Begränsa _hämtningshastighet ({speed_units}):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "Begränsa _sändningshastighet ({speed_units}):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Torrent_prioritet:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Distributionsgränser" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Kvot:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Inaktiv:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Jämlikeanslutningar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Högst antal jämlikar:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -738,67 +717,87 @@ msgstr[1] "Några av de här torrenterna har inte hämtats klart." msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "_Spara" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Annonseringswebbadresser för spårare" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" +"För att lägga till en webbadress för reservspårare, lägg till den på nästa rad efter en primär webbadress.\n" +"För att lägga till en ny primär webbadress, lägg till den efter en tom rad." + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "Se även publika standardspårare i Redigera > Inställningar > Nätverk" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Hög" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Låg" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "Det gick inte att byta namn på '{old_path}' till '{path}': {error} ({error_code})" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Storlek" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Har" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Hämta" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Alla" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Aktiva" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Verifierar" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Visa:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "_Visa {count:L} av:" @@ -806,11 +805,7 @@ msgstr "_Visa {count:L} av:" msgid "{disk_space} free" msgstr "{disk_space} ledigt" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" @@ -818,7 +813,7 @@ msgstr "" "Klicka för att inaktivera alternativa hastighetsgränser\n" " ({download_speed} ner, {upload_speed} upp)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" @@ -826,185 +821,225 @@ msgstr "" "Klicka för att aktivera alternativa hastighetsgränser\n" " ({download_speed} ner, {upload_speed} upp)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Obegränsad" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Distribuera för alltid" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Begränsa hämtningshastighet" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Begränsa sändningshastighet" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Stoppa distribuering vid kvot" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "Stoppa vid kvot ({ratio})" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Total kvot" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Sessionskvot" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Totalt överfört" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Sessionsöverföring" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "Kvot: {ratio}" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "Ner: {downloaded_size}, Upp: {uploaded_size}" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "Ner: {downloaded_size}, Upp: {uploaded_size}" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "{download_speed} ▼" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "{upload_speed} ▲" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Öppna en torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "_Öppna" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Starta torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "Sta_rta" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Pausa torrenten" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausa" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Ta bort torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Egenskaper för torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "_Egenskaper" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "Skapar '{path}'" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "Skapat '{path}'" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "Det gick inte att skapa '{path}': {error} ({error_code})" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "Skannat {file_size}" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Ny torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Skapar torrent…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Ingen källa vald" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Ny torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "S_para till:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Källm_app:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "Käll_fil:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "Delstorlek:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Spårare:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mmentar:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "_Källa:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Privat torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Skapar torrent…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Spara logg" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Meddelande" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "Kritisk" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Felsökning" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "Spåra" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Meddelandelogg" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "Spara _som" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "Rensa" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "P_ausa" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Nivå" @@ -1028,403 +1063,333 @@ msgstr "Starta nu" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent tillagd" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Torrentfiler" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Alla filer" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Torrentalternativ" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "_Öppna" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "Fl_ytta torrentfilen till papperskorgen" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Starta när den lagts till" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Torrentfil:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Välj källfil" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Destinationsmapp:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Välj destinationsmapp" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Öppna en torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Visa dialog för _alternativ" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Öppna webbadress" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Torrentalternativ" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Öppna torrent från webbadress" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Torrentfil:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_Webbadress" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Välj källfil" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Lägga till" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Destinationsmapp:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" -msgstr "Lägg automatiskt till torrentfiler _från:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Välj destinationsmapp" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Visa _dialogrutan för torrentalternativ" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Starta när den lagts till" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "_Visa tillagda torrenter" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "Fl_ytta torrentfilen till papperskorgen" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Spara till _plats:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "Hämtningskö" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "Hö_gst antal aktiva hämtningar:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "Hämtningar som delar data under senaste _N minuterna är aktiva:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Ofullständig" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Lägg till \"._part\" till ofullständiga filers namn" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Behåll _ofullständiga torrenter i:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "Anropa skrip&t när hämtningen är klar:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Gränser" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Stoppa distribuering vid _kvot:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Stoppa distribuering om inaktiv i _N minuter:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "Anropa skrip&t när distributionen är klar:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivbord" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Förhindra viloläge när torrenter är aktiva" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Visa Transmission-ikonen i _aviseringsytan" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Avisering" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Visa en avisering när torrenter läggs _till" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Visa en avisering när torrenter _slutförs" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Spela upp ett _ljud när torrenter slutförs" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "Blocklistan har 1 post" msgstr[1] "Blocklistan har {count:L} poster" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "Blocklistan uppdaterad!" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "Det gick inte att uppdatera blocklistan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Uppdatera blockeringslista" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Hämtar ny blockeringslista…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Tillåt kryptering" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Föredra kryptering" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Kräv kryptering" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Sekretess" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "Kr_ypteringsläge:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Blockeringslista" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Aktivera _blockeringslista:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Uppdatera" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Aktivera _automatiska uppdateringar" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "Fjärrkontroll" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Tillåt _fjärråtkomst" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Öppna webbklient" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP-_port:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Använd a_utentisering" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Användarnamn:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Lösen_ord:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Tillåt endast de här IP-adresserna:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP-adresser kan använda jokertecken, såsom 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adresser:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Varje dag" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Veckodagar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Helger" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Hastighetsgränser" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "_Skickar ({speed_units}):" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "_Hämtar ({speed_units}):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Alternativa hastighetsgränser" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Åsidosätt normala hastighetsgränser manuellt eller vid schemalagda tider" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "S_kickar ({speed_units}):" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "H_ämtar ({speed_units}):" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _till " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Schemalagda tider:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_På dagar:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Status okänd" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "Porten är {markup_begin}stängd{markup_end}" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "Porten är {markup_begin}öppen{markup_end}" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "Testar TCP-port…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Inställningar för Transmission" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjälp" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Hastighetsgränser" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "_Skickar ({speed_units}):" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "_Hämtar ({speed_units}):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Alternativa hastighetsgränser" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Åsidosätt normala hastighetsgränser manuellt eller vid schemalagda tider" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "S_kickar ({speed_units}):" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "H_ämtar ({speed_units}):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Schemalagda tider:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_På dagar:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "_till" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Lägga till" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "Lägg automatiskt till torrentfiler _från:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "Visa _dialogrutan för torrentalternativ" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "_Visa tillagda torrenter" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Spara till _plats:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "Hämtningskö" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "Hö_gst antal aktiva hämtningar:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "Hämtningar som delar data under senaste _N minuterna är aktiva:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Ofullständig" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Lägg till \"._part\" till ofullständiga filers namn" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Behåll _ofullständiga torrenter i:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "Anropa skrip&t när hämtningen är klar:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Hämtning" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Gränser" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Stoppa distribuering vid _kvot:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Stoppa distribuering om inaktiv i _N minuter:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "Anropa skrip&t när distributionen är klar:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Distribuering" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Sekretess" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "Kr_ypteringsläge:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Blockeringslista" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Aktivera _blockeringslista:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Aktivera _automatiska uppdateringar" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Uppdatera" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Lyssningsport" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port att använda för inkommande anslutningar:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Te_sta port" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Välj en s_lumpmässig port varje gång Transmission startas" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Använd vidarebefordring av port via UPnP eller NAT-PMP från min router" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Te_sta port" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Jämlikegränser" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Högst antal jämlikar per _torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Högst antal jämlikar t_otalt:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Aktivera _uTP för jämlikeanslutningar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP är ett verktyg för att minska trafikstockning i nätverk." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Använd PE_X för att hitta fler jämlikar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX är ett verktyg för att utväxla jämlikelistor med de jämlikar som du är ansluten till." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Använd _DHT för att hitta fler jämlikar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT är ett verktyg för att hitta jämlikar utan en spårare." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Använd _upptäck lokala jämlikar för att hitta fler jämlikar" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD är ett verktyg för att hitta jämlikar på ditt lokala nätverk." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "Publika spårare som standard" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1436,65 +1401,115 @@ msgstr "" "För att lägga till en webbadress för reservspårare, lägg till den på nästa rad efter en primär webbadress.\n" "För att lägga till en ny primär webbadress, lägg till den efter en tom rad." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Inställningar för Transmission" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Hämtning" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Distribuering" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Nätverk" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivbord" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Förhindra viloläge när torrenter är aktiva" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Visa Transmission-ikonen i _aviseringsytan" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Avisering" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Visa en avisering när torrenter läggs _till" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Visa en avisering när torrenter _slutförs" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Spela upp ett _ljud när torrenter slutförs" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "Fjärrkontroll" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "Tillåt _fjärråtkomst" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Öppna webbklient" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP-_port:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Använd a_utentisering" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Användarnamn:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Lösen_ord:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "Tillåt endast de här IP-adresserna:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adresser:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "IP-adresser kan använda jokertecken, såsom 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "Fjärråtkomst" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "Flyttar '{torrent_name}'" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Det gick inte att flytta torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Det här kan ta en stund…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Ange torrentplats" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "_Tillämpa" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Plats" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent_plats:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Flytta från aktuell mapp" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Lokala data finns _redan där" @@ -1516,37 +1531,37 @@ msgstr "Det gick inte att förhindra viloläget: {error}" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Tillåter skrivbordsviloläge" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "Startad {count:L} gånger" msgstr[1] "Startad {count:L} gång" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Återställ din statistik?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Återställ" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Den här statistiken är endast för din information. Återställning av den påverkar inte statistiken som loggas av dina BitTorrent-spårare." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Aktuell session" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Kvot:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Längd:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Totalt" @@ -1593,7 +1608,7 @@ msgstr "Avstannad" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "Verifierar lokala data ({percent_done}% testade)" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "Spårarvarning: '{warning}'" @@ -1609,7 +1624,7 @@ msgstr "Lokalt fel: '{error}'" #, no-c-format msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done}% done)" msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done}% done)" -msgstr[0] "Hämtar metadata från {active_count} anslutna jämlikar ({percent_done}% klart)" +msgstr[0] "Hämtar metadata från {active_count} ansluten jämlike ({percent_done}% klart)" msgstr[1] "Hämtar metadata från {active_count} anslutna jämlikar ({percent_done}% klart)" #: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:239 @@ -1636,172 +1651,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "Distribuerar till {active_count} av {connected_count} ansluten jämlike" msgstr[1] "Distribuerar till {active_count} av {connected_count} anslutna jämlikar" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Öppna webbadress" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Öppna torrent från webbadress" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_Webbadress" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "{days_from_now:L} dag från nu" msgstr[1] "{days_from_now:L} dagar från nu" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "{hours_from_now:L} timme från nu" msgstr[1] "{hours_from_now:L} timmar från nu" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "{minutes_from_now:L} minut från nu" msgstr[1] "{minutes_from_now:L} minuter från nu" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "{seconds_from_now:L} sekund från nu" msgstr[1] "{seconds_from_now:L} sekunder från nu" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "nu" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "{days_ago:L} dag sedan" msgstr[1] "{days_ago:L} dagar sedan" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "{hours_ago:L} timme sedan" msgstr[1] "{hours_ago:L} timmar sedan" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "{minutes_ago:L} minut sedan" msgstr[1] "{minutes_ago:L} minuter sedan" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "{seconds_ago:L} sekund sedan" msgstr[1] "{seconds_ago:L} sekunder sedan" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "{days:L} dag" msgstr[1] "{days:L} dagar" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "{hours:L} timme" msgstr[1] "{hours:L} timmar" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "{minutes:L} minut" msgstr[1] "{minutes:L} minuter" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "{seconds:L} sekund" msgstr[1] "{seconds:L} sekunder" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "{days_left:L} dag kvar" msgstr[1] "{days_left:L} dagar kvar" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "{hours_left:L} timme kvar" msgstr[1] "{hours_left:L} timmar kvar" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "{minutes_left:L} minut kvar" msgstr[1] "{minutes_left:L} minuter kvar" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "{seconds_left:L} sekund kvar" msgstr[1] "{seconds_left:L} sekunder kvar" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "Torrentfilen '{path}' används redan av '{torrent_name}'." -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "Det gick inte att öppna torrent" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "Webbadress som inte stöds: '{url}'" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "Transmissionen vet inte hur den ska använda '{url}'" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "Denna magnetlänk verkar vara avsedd för något annat än BitTorrent." @@ -1860,6 +1887,182 @@ msgstr "Starta Transmission med alla torrenter pausade" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Starta Transmission minimerad" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Öppna _webbadress…" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Öppna webbadress…" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_Ny…" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "_Starta alla" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Starta alla torrenter" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "Pausa a_lla" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Pausa alla torrenter" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "A_vsluta" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Markera _alla" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Avma_rkera alla" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Inställningar" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "Öppna ma_pp" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Starta _nu" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Starta torrent nu" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Fråga spårare efter f_ler jämlikar" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Flytta ö_verst" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Flytta _upp" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Flytta _ner" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Flytta ned_erst" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Ange p_lats…" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Verifiera lokala data" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Kopiera _magnetlänk till urklipp" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "_Ta bort filer och ta bort" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Kompakt vy" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Verktygsfält" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "_Filterrad" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statusrad" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Sortera efter _aktivitet" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Sortera efter _ålder" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Sortera efter _namn" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Sortera efter _förlopp" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Sortera efter _kö" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Sortera efter f_örhållande" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Sortera efter s_torlek" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Sortera efter ti_llstånd" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Sortera efter tid kva_r" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "O_mvänd sorteringsordning" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "Meddelande_logg" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statistik" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Donera" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Innehåll" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "_Om" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Visa Transmission" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Aktivera alternativa hastighets_gränser" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "Det gick inte att tolka meddelandesvar: {error} ({error_code})" @@ -2039,35 +2242,35 @@ msgstr "Lade till '{entry}' till värdvitlista och den har ett '+' eller '-'! An msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "Lade till '{entry}' till värdvitlista" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "'{key}'-inställningen är '{value}' men måste vara en IPv4- eller IPv6-adress eller en Unix-socket-sökväg. Använder standardvärdet '0.0.0.0'" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "Betjänar RPC och webbförfrågningar på {address}" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Vitlista aktiverad" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "Kräver lösenord" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "Betjänar RPC och webbförfrågningar från '{path}'" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "Det gick inte att testa port: {error} ({error_code})" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "Det gick inte att hämta blocklista: {error} ({error_code})" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "Det gick inte att hämta torrent: {error} ({error_code})" @@ -2079,23 +2282,23 @@ msgstr "Det gick inte att öppna sessionslåsfilen '{path}': {error} ({error_cod msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "Transmission version {version} startar" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "Dags att inaktivera av sköldpaddsläget" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "Dags att aktivera sköldpaddsläget" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "Transmission version {version} stängs av" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "Läste in {count} torrent" @@ -2111,27 +2314,27 @@ msgstr[1] "Det gick inte att tolka magnetmetainfo: '{error}'. Hämtar {piece_cou msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "Migrerade torrentfil från '{old_path}' till '{path}'" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "Det gick inte att använda metainfo från '{path}' för '{magnet}': {error} ({error_code})" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "Distributionskvot nådd; pausar torrent" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "Distributionsinaktivitetsgräns nådd; pausar torrent" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Inga data hittades! Försäkra dig om att dina enheter är anslutna eller använd \"Ange plats\". För att hämta igen, ta bort torrenten och lägg till den igen." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Startades om manuellt -- inaktiverar dess distributionskvot" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "Pausar torrent" @@ -2319,15 +2522,3 @@ msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dag" msgstr[1] "dagar" - -#~ msgid "Cancelled" -#~ msgstr "Avbruten" - -#~ msgid "Couldn't compute obfuscated info hash" -#~ msgstr "Det gick inte att beräkna obfuskerad infohash" - -#~ msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" -#~ msgstr "Det gick inte att skanna '{path}': {error} ({error_code})" - -#~ msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" -#~ msgstr "Det gick inte att använda ogiltig delstorlek {expected_size}; använder {actual_size} istället" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index e34d6e97e..1e2a32032 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ta/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "" @@ -29,647 +29,627 @@ msgstr "" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Jeyaranjan Yogaraj https://launchpad.net/~yogaraj-ubuntu\n" " Keerthy https://launchpad.net/~pkeerthy" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "வேகம்" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "முழுமை அளாவிய வரையறைகளை மதி" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "டொராண்டின் முக்கியத்துவம் (_P):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "வழங்கும் எல்லை" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "முழுமை அளாவிய அமைவுகளை பயன்படுத்து" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "விகிதத்தை பாராது வழங்கு" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "விகிதத்தின் படி வழங்கு" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "விகிதம்(_R):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "செயற்பாட்டை பாராது வழங்கு" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "N நிமிடங்களுக்கு முடங்கி இருப்பின் வழங்குவதை நிறுத்து" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "முடங்கு(_I):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "சகாக்களின் இணைப்பு" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "அதிகபட்ச்ச சகாக்கள்(_M):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "உள்ளமை தகவல்களை சரிபார்க்கின்றது" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "நிறைவுபெற்றுவிட்டது" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "இடைநிறுத்தப்பட்டுள்ளது" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "கலப்பு" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "டொராண்ட் எதுவும் தெரிவுசெய்யப்படவில்லை" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "இந்த தொடர்விக்கு மட்டும் சொந்தமானது -- DHT யும் PEX உம் முடக்கப்பட்டுள்ளது" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "பொதுவான டொராண்ட்" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "அறியப்படவில்லை" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "பிழைகள் இல்லை" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "எப்போதும் இல்லை" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "தற்போது செயற்படுகின்றது" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "செயற்ப்பாடு" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "டொராண்ட்டின் அளவு:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "கொண்டுள்ளது:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "மேலேற்றப்பட்டுள்ளது:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "பதிவிறக்கப்பட்டுள்ளது:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "நிலை:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "இயங்கிக்கொண்டிருக்கும் நேரம்:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "மீதமுள்ள நேரம்:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "இறுதி செயற்பாடு:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "பிழை:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "விபரங்கள்" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "இடம்:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "தற்சார்பு முகவரியாக்கம்" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "அந்தரங்கம்" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "பிறப்பிடம் அல்லது மூலம்" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "குறிப்புரை:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "இந்த சகாவிடம் இருந்து பதிவிறக்கப்படுகின்றது" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "இவர்கள் அனுமதிப்பார்களாயின் இந்த சகாவிடமிருந்து நங்கள் பதிவிறக்குவோம்" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "சகாவுக்கு மேலேற்றப்படுகின்றது" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "இவர்கள் கேட்பார்களாயின் இந்த சகாவுக்கு பதிவேற்றுவோம்" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "மறைகுறியீடாக்கப்பட்ட இணைப்பு" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "சகா பரிமாற்றத்தின் (PEX) மூலம் பெறப்பட்ட சகா" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "DHT மூலம் பெறப்பட்ட சகா" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "சகா உள்வரும் இணைப்புக்கானது" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "முகவரி" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "பதிவிறக்க கேள்விகள்" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "மேலேற்ற கேள்விகள்" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "பதிவிறக்க தொகுதிகள்" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "மேலேற்ற தொகுதிகள்" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "நாங்கள் இரத்துச்செய்துவிட்டோம்" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "அவர்கள் இரத்துச்செய்துவிட்டர்கள்" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "கீழே" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "மேலே" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "நுகர்வி" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "கொடி" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "மேலதிக விபரங்களை காட்டு(_M)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "இற்றப்படுத்தல்கள் ஒன்றும் திட்டமிடப்படவில்லை" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "தொகு (_E)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "செயற்ப்பாடு" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "டொராண்ட்டின் அளவு:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "கொண்டுள்ளது:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "மேலேற்றப்பட்டுள்ளது:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "பதிவிறக்கப்பட்டுள்ளது:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "நிலை:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "இயங்கிக்கொண்டிருக்கும் நேரம்:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "மீதமுள்ள நேரம்:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "இறுதி செயற்பாடு:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "பிழை:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "விபரங்கள்" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "இடம்:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "தற்சார்பு முகவரியாக்கம்" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "அந்தரங்கம்" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "பிறப்பிடம் அல்லது மூலம்" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "குறிப்புரை:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "மேலதிக விபரங்களை காட்டு(_M)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "தொகு (_E)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "வேகம்" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "முழுமை அளாவிய வரையறைகளை மதி" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "டொராண்டின் முக்கியத்துவம் (_P):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "வழங்கும் எல்லை" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "விகிதம்(_R):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "முடங்கு(_I):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "சகாக்களின் இணைப்பு" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "அதிகபட்ச்ச சகாக்கள்(_M):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -718,67 +698,85 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -786,201 +784,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "டொராண்டை திற" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "டொராண்டை தொடக்கு" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "தொடக்கு (_S)" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "டொராண்டை இடைநிறுத்து" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "இடைநிறுத்து (_P)" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "டொராண்டை நீக்கு" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "டொராண்டின் பண்புகள்" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "" @@ -1004,403 +1038,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "உதவி (_H)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1408,65 +1372,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "உதவி (_H)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "" @@ -1488,37 +1502,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "" @@ -1565,7 +1579,7 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1608,172 +1622,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1830,6 +1856,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "அனைத்தையும் தொடக்கு (_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "அனைத்து டொராண்ட்களையும் தொடக்கு" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "அனைத்தையும் இடைநிறுத்து (_P)" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "அனைத்து டொராண்ட்களையும் இடைநிறுத்து" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "வெளியேற (_)" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "அனைத்தையும் தெரிவு செய் (_A)" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "அணைத்து தெரிவுகளையும் இல்லாது செய் (_L)" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "உறையை திற (_E)" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "மேலதிக சகாக்களை தொடர்வியிடம் கேள் (_M)" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "உள்ளமை தகவலை சரிபார் (_V)" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "மக்நெட் தொடர்பை பிடிப்பு பலகைக்கு பிரதி செய் (_M)" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "கோப்புக்களை அழிப்பதுடன் நீக்கு (_D)" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "குறுகிய தோற்றம் (_C)" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "கருவிப் பட்டை (_T)" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "வடிகட்டி பட்டை (_F)" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "நிகழ்நிலை பட்டை (_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "கருமத்திற்கிணங்க ஒழுங்குபடுத்து (_A)" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "வயது படி ஒழுங்குபடுத்து (_G)" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "பெயர் படி நிரல்படுத்து (_N)" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "முனேற்றம் படி ஒழுங்குபடுத்து (_P)" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "விகிதாசாரம் படி ஒழுங்குபடுத்து (_O)" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "பருமன் அல்லது அளவு படி ஒழுங்குபடுத்து (_Z)" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "நிலை படி ஒழுங்குபடுத்து (_N)" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "மீதம் இருக்கும் நேரம் படி ஒழுங்குபடுத்து (_L)" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "நிகர் மறு ஒழுங்கு முறை (_V)" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "தகவல் பதிவு (_L)" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "புள்ளிவிபரங்கள் (_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "நன்கொடை செய்ய (_D)" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "பரிமாற்றத்தை காட்டு (_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "மாற்று வேக எல்லையை செயற்படுத்து (_L)" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2009,35 +2211,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2049,23 +2251,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2081,27 +2283,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2314,12 +2516,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "%s (Ratio: %s)" #~ msgstr "%s (விகிதம்: %s)" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "மேலதிக சகாக்களை தொடர்வியிடம் கேள் (_M)" - -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "மக்நெட் தொடர்பை பிடிப்பு பலகைக்கு பிரதி செய் (_M)" - #, c-format #~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "\"%1$s\": %2$s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" @@ -2343,12 +2539,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Created on %1$s" #~ msgstr "%1$s ல் உருவாக்கப்பட்டது" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "அணைத்து தெரிவுகளையும் இல்லாது செய் (_L)" - -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "மாற்று வேக எல்லையை செயற்படுத்து (_L)" - #, c-format #~ msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" #~ msgstr "%1$s%2$'d சகாக்களின் பட்டியல் %3$s %4$s க்கு முன் பெறப்பட்டது" @@ -2365,120 +2555,18 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Limit _upload speed (%s):" #~ msgstr "மேலேற்ற வேகத்தினை கட்டுப்படுத்து (%s):" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "தகவல் பதிவு (_L)" - -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "உறையை திற (_E)" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "டொராண்டை திற" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "அனைத்து டொராண்ட்களையும் இடைநிறுத்து" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "டொராண்டை இடைநிறுத்து" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "%2$s %3$s க்கு முன் சகாக்களின் பட்டியலுக்கான கேள்வி %1$s நேரம் முடிவடைந்துவிட்டது; மீண்டும் முயற்சிப்போம்" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "நிகர் மறு ஒழுங்கு முறை (_V)" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "டொராண்டை நீக்கு" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "அனைத்தையும் தெரிவு செய் (_A)" - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "வயது படி ஒழுங்குபடுத்து (_G)" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "விகிதாசாரம் படி ஒழுங்குபடுத்து (_O)" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "பருமன் அல்லது அளவு படி ஒழுங்குபடுத்து (_Z)" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "நிலை படி ஒழுங்குபடுத்து (_N)" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "மீதம் இருக்கும் நேரம் படி ஒழுங்குபடுத்து (_L)" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "கருமத்திற்கிணங்க ஒழுங்குபடுத்து (_A)" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "பெயர் படி நிரல்படுத்து (_N)" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "முனேற்றம் படி ஒழுங்குபடுத்து (_P)" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "அனைத்து டொராண்ட்களையும் தொடக்கு" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "டொராண்டை தொடக்கு" - -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "டொராண்டின் பண்புகள்" - -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "குறுகிய தோற்றம் (_C)" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "கோப்புக்களை அழிப்பதுடன் நீக்கு (_D)" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "நன்கொடை செய்ய (_D)" - #~ msgid "_File" #~ msgstr "கோப்பு (_F)" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "வடிகட்டி பட்டை (_F)" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "இடைநிறுத்து (_P)" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "அனைத்தையும் இடைநிறுத்து (_P)" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "வெளியேற (_)" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "பரிமாற்றத்தை காட்டு (_S)" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "டொராண்ட் படி ஒழுங்குசெய் (_S)" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "தொடக்கு (_S)" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "அனைத்தையும் தொடக்கு (_S)" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "புள்ளிவிபரங்கள் (_S)" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "நிகழ்நிலை பட்டை (_S)" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "கருவிப் பட்டை (_T)" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "டொராண்ட் (_T)" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "உள்ளமை தகவலை சரிபார் (_V)" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "காட்சி (_V)" diff --git a/po/te.po b/po/te.po index dd7cfc005..121fab24d 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Telugu (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/te/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "ఏదీకాదు" @@ -29,128 +29,139 @@ msgstr "ఏదీకాదు" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "జతచేయి (_A)" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "జాడకం" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "URL ప్రకటించు(_A):" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "%d సూచన అందింది; సమస్యల్లేకుండా ఆపివేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను. మధ్యలో ఆగిపోతే మళ్ళీ ప్రయత్నించండి." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "ఎక్కించిన/దింపుకున్న మొత్తాలను జాడకానికి పంపుతోంది..." -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "ఇపుడు నిష్క్రమించు(_Q)" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "పాడయిన ప్రవాహాన్ని చేర్చలేక పోతోంది" msgstr[1] "పాడయిన ప్రవాహాలను చేర్చలేక పోతోంది" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "నకిలీ టోరెంటును జతచేయుట వీలుకాదు" msgstr[1] "నకిలీ టోరెంట్లను జతచేయుట వీలుకాదు" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "ఒక వేగవంతమైన & సులభమైన బిట్ టోరెంట్ క్లైంట్" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -161,519 +172,488 @@ msgstr "" " కోడూరి గోపాలకృష్ణ https://launchpad.net/~gopalkoduri\n" " వీవెన్ https://launchpad.net/~veeven" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "వేగం" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "సార్వత్రిక పరిమితులను గౌరవించు (_l)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "టోరెంట్ ప్రాధాన్యత(_p):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "సీడింగ్ పరిమితులు" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "సార్వత్రిక అమరికలను వాడు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "నిష్పత్తికి సంబంధం లేకుండా ఎగుమతి చేయి" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "ఈ నిష్పత్తి వద్ద ఎగుమతి ఆపు:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "నిష్పత్తి(_R):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "క్రియాశీలతకి సంబంధం లేకుండా ఎగుమతి చెయ్యి" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "N నిముషాలు కనుక వాడుకలో లేకుంటే ఎగుమతి ఆపుము:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "జడం (_I):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "పీర్ల అనుసంధానాలు" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "గరిష్ట పీర్లు(_M)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "తనిఖీచేయుటకు వరుసలో చేర్చబడింది" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "స్థానిక సమాచారం తనిఖీ చేయబడుతోంది" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "దింపుకొనుటకు వరుసలో చేర్చబడింది" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "దింపుకుంటున్నది" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "సీడింగు కొరకు వరుసలో చేర్చబడింది" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "సీడింగు చేస్తున్నది" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "పూర్తయింది" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "నిలిపివేయబడింది" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "వర్తించదు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "మిశ్రమ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "ఏ టోరెంట్లను ఎంపికచేయలేదు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "ఈ ట్రాకర్ కు రహస్యమిది -- DHT మరియు PEX ఆపివేయబడినవి" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "బహిరంగ టోరెంట్" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "తెలియదు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "ఏ దోషాలు లేవు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "ఎప్పటికీకాదు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "ఇపుడు క్రియాశీలమైనది" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "క్రియాశీలత" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "టోరెంట్ పరిమాణం:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "ఉన్నది:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "ఎగుమతి చేసింది:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "దిగుమతి చేసుకున్నది:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "స్థితి:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "నడుస్తున్న సమయం:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "మిగిలిన సమయం:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "చివరి క్రియాశీలత:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "దోషం:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "వివరాలు" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "ప్రదేశం:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "హాష్:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "అంతరంగికత:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "పుట్టుక:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "వ్యాఖ్య" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "వీరు ఎగుమతి చేయకున్నా పోనీలెమ్మని దిగుమతి చేస్కోనిస్తున్నాం" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "ఈ పీర్ నుండి దింపుకుంటున్నది" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "వారు అనుమతి ఇస్తే ఈ పీర్ నుండి దింపుకుంటాము" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "పీర్‌కి ఎక్కిస్తోంది" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "ఈ సరిసమానుడు కోరితే అతడికి ఎగుమతి చేస్తాం" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "వీరు మనల్ని దిగుమతి చేసుకోనిచ్చారు, కాని మనకి ఆసక్తి లేదు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "వీరిని దిగుమతి చేసుకోనిస్తున్నాం, కాని వారికి ఆసక్తి లేదు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ అనుసంధానం" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "పీర్ ఎక్స్చేంజ్ ద్వారా పీర్ కనుగొనబడింది (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "పీర్ DHT ద్వారా కనుగొనబడింది" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "పీర్ అనేది లోపలికి వచ్చే అనుసంధానం" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "పీరు µTP ద్వారా అనుసంధానమైంది" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "చిరునామా" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "దిగుమతి విన్నపాలు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "ఎగుమతి విన్నపాలు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "దిగుమతి బ్లాకులు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "ఎగుమతి బ్లాకులు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "మనం రద్దుచేశాం" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "వారు రద్దుచేశారు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "కిందికి" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "పైకి" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "క్లైంటు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "కేతనాలు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "మరిన్ని వివరాలను చూపించు(_m)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "ఎటువంటి నవీకరణాల జాబితాలు లేవు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "మరిన్ని పీర్ల కోసం వరుసలో చేర్చబడింది" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "మరిన్ని పీర్ల సంఖ్యల కోసం వరుసలో చేర్చబడింది" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "జాబితా చెల్లని URLs కలిగిఉన్నది" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "దయచేసి దోషాలను సరిచేసి మరలా ప్రయత్నించుము." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "జాబితా చెల్లని URLs కలిగిఉన్నది" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "ట్రాకర్ URLs ప్రకటించు" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "దయచేసి దోషాలను సరిచేసి మరలా ప్రయత్నించుము." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "జతచేయి (_A)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "జాడకం" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "URL ప్రకటించు(_A):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "జాడకాలు" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "సవరణ (_E)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "తీసివేయి (_R)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "ప్రత్యామ్నాయ జాడకాలను చూపించు(_b)" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "సమాచారం" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "పీర్లు" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "దస్త్రాల జాబితా మిళిత టోరెంట్ లక్షణాలు కొరకు లభ్యం కాదు" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "దస్త్రాలు" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "ఐచ్చికాలు" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "క్రియాశీలత" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "టోరెంట్ పరిమాణం:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "ఉన్నది:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "ఎగుమతి చేసింది:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "దిగుమతి చేసుకున్నది:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "స్థితి:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "నడుస్తున్న సమయం:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "మిగిలిన సమయం:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "చివరి క్రియాశీలత:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "దోషం:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "వివరాలు" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "ప్రదేశం:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "హాష్:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "అంతరంగికత:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "పుట్టుక:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "వ్యాఖ్య" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "సమాచారం" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "మరిన్ని వివరాలను చూపించు(_m)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "పీర్లు" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "సవరణ (_E)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "తీసివేయి (_R)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "ప్రత్యామ్నాయ జాడకాలను చూపించు(_b)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "దస్త్రాల జాబితా మిళిత టోరెంట్ లక్షణాలు కొరకు లభ్యం కాదు" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "దస్త్రాలు" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "వేగం" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "సార్వత్రిక పరిమితులను గౌరవించు (_l)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "టోరెంట్ ప్రాధాన్యత(_p):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "సీడింగ్ పరిమితులు" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "నిష్పత్తి(_R):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "జడం (_I):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "పీర్ల అనుసంధానాలు" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "గరిష్ట పీర్లు(_M)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "ఐచ్చికాలు" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -722,67 +702,85 @@ msgstr[1] "ఈ టోరెంట్లలో కొన్ని దింపు msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "ట్రాకర్ URLs ప్రకటించు" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "ఎక్కువ" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "సాధారణం" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "తక్కువ" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "పేరు" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "పరిమాణం" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "అయినది" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "దింపుకొను" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "ప్రాధాన్యత" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "అన్నీ" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "క్రియాశీల" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "సరిచూస్తోంది" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "దోషం" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "చూపించు(_S):" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -790,201 +788,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "టోరెంటు" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "అపరిమితం" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "ఎల్లప్పటికీ సీడు చేయి" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "దింపుకోలు వేగాన్ని పరిమితంచేయి" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "ఎక్కించు వేగాన్ని పరిమితంచేయి" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "ఈ నిష్పత్తి వద్ద సీడింగు ఆపుము" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "మొత్తం నిష్పత్తి" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "చర్యాకాలపు నిష్పత్తి" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "మొత్తం బదిలీ" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "చర్యాకాలపు బదిలీ" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "గణాంకాలు" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "ఒక టోరెంట్ను తెరువు" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "టోరెంటును ప్రారంభించు" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "ప్రారంభించు (_S)" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "టోరెంటును నిలుపు" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "నిలుపు(_P)" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "టోరెంటును తీసివేయి" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "టోరెంట్ లక్షణాలు" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "టోరెంటు" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "గణాంకాలు" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "క్రొత్త టోరెంట్" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "టోరెంటును సృష్టిస్తోంది..." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "ఏ మూలాన్ని ఎంచుకోలేదు" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "క్రొత్త టోరెంట్" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "దీనికి దాచు(_v)" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "మూల సంచయం(_o):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "దస్త్ర మూలము (_F):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "లక్షణాలు" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "జాడకాలు (_T):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "వ్యాఖ్య(_m):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "రహస్య టోరెంట్(_P)" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "టోరెంటును సృష్టిస్తోంది..." + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "చిట్టాను భద్రపరుచు" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "సందేశం" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "సమయం" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "దోషశోధన" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "సందేశాల చిట్టా" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "స్థాయి" @@ -1008,403 +1042,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "టోరెంట్ జతచేయబడింది" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "టోరెంట్ దస్త్రాలు" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "అన్ని దస్త్రాలు" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "టోరెంట్ ఐచ్చికాలు" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "కలుపగానే ప్రారంభించు(_S)" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "టోరెంట్ దస్త్రం (_T):" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "మూల దస్త్రాన్ని ఎంచుకోండి" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "గమ్య సంచయం (_D):" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "గమ్య సంచయాన్ని ఎంచుకోండి" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "ఒక టోరెంట్ని తెరువు" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "ఐచ్ఛికాల సంవాదాన్ని చూపించు (_o)" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "URL తెరువు" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "టోరెంట్ ఐచ్చికాలు" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "URL నుండి టోరెంట్ తెరువు" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "టోరెంట్ దస్త్రం (_T):" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "URL(_U)" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "మూల దస్త్రాన్ని ఎంచుకోండి" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "జతచేస్తోంది" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "గమ్య సంచయం (_D):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "గమ్య సంచయాన్ని ఎంచుకోండి" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "కలుపగానే ప్రారంభించు(_S)" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "ఈ ప్రదేశంలో దాచుము(_L):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "అసంపూర్ణం" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "అసంపూర్ణ దస్త్రాల పేర్లకు \"._part\" జోడించు(_p)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "అసంపూర్ణ టోరెంట్లను ఇందులో ఉంచుము(_i):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "పరిమితులు" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "ఈ నిష్పత్తి వద్ద సీడింగ్ ఆపుము (_r):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "N నిముషాలు కనుక వాడుకలో లేకుంటే సీడింగ్ ఆపుము:(_N)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "డెస్క్‍టాప్" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "టోరెంట్లు నడుస్తున్నప్పుడు కంప్యూటర్ని సుప్తావస్థలోకి వెళ్ళనియ్యకు(_I)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "గమనికల ప్రాంతంలో ట్రాన్స్ మిషన్ ఐకాన్ను చూపించు(_n)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "గమనిక" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "టోరెంట్లను జతచేసినపుడు గమనికను చూపించు (_d)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "టోరెంట్లు పూర్తయినపుడు గమనికను చూపించు (_f)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "టోరెంట్లు పూర్తయినపుడు శబ్దాన్ని ఆడించు (_s)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "బ్లాకుజాబితాను నవీకరించు" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "కొత్త నిషిద్దపట్టిక పొందుతోంది..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "ఎన్క్రిప్షను అనుమతించు" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "ఎన్క్రిప్షనుకి ప్రాధాణ్యతయివ్వు" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "ఎన్క్రిప్షను అవసరం" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "గోప్యత" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "ఎన్క్రిప్షను విధము:(_E)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "బ్లాకుజాబితా" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "బ్లాకుజాబితాను చేతనపరుచు:(_b)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "నవీకరించు(_U)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "స్వయంచాలక నవీకరణలను చేతనపరుచు(_a)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "వెబ్ క్లైంటు తెరుచు(_O)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP పోర్టు (_p):" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "ధ్రువీకరణ వాడు(_a)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "వాడుకరి పేరు(_U):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "సంకేతపదం(_w):" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP చిరునామాలు వైల్డ్ కార్డులను వాడవచ్చు, ఎలాగంటే 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "చిరునామాలు:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "ప్రతీ దినం" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "పనిదినాలు" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "వారాంతపు రోజులు" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "వేగ పరిమితులు" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వేగ పరిమితులు" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "సాదారణ వేగ పరిమితులని స్వయంగానో, కాలపట్టికతోనో తోసిపుచ్చండి" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " కు(_t) " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "ప్రణాళికా సమయాలు (_S):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "ఈ దినాలలో(_O):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "స్థితి తెలియదు" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "ట్రాన్స్​మిషన్ అభిరుచులు" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "సహాయం(_H)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "వేగ పరిమితులు" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వేగ పరిమితులు" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "సాదారణ వేగ పరిమితులని స్వయంగానో, కాలపట్టికతోనో తోసిపుచ్చండి" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "ప్రణాళికా సమయాలు (_S):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "ఈ దినాలలో(_O):" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "జతచేస్తోంది" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "ఈ ప్రదేశంలో దాచుము(_L):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "అసంపూర్ణం" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "అసంపూర్ణ దస్త్రాల పేర్లకు \"._part\" జోడించు(_p)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "అసంపూర్ణ టోరెంట్లను ఇందులో ఉంచుము(_i):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "దింపుకుంటున్నది" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "పరిమితులు" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "ఈ నిష్పత్తి వద్ద సీడింగ్ ఆపుము (_r):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "N నిముషాలు కనుక వాడుకలో లేకుంటే సీడింగ్ ఆపుము:(_N)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "సీడింగు చేస్తున్నది" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "గోప్యత" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "ఎన్క్రిప్షను విధము:(_E)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "బ్లాకుజాబితా" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "బ్లాకుజాబితాను చేతనపరుచు:(_b)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "స్వయంచాలక నవీకరణలను చేతనపరుచు(_a)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "నవీకరించు(_U)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "వినియోగించాల్సిన పోర్టు" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "వచ్చే అనుసంధానాలకు ఈ పోర్టు వాడు(_P)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "మార్గాన్ని పరీక్షించు(_s)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "ప్రతీసారి ట్రాన్స్ మిషన్ ప్రారంభించబడినపుడు ఒక యాదృచ్ఛిక మార్గాన్ని ఎన్నుకొను(_r)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "నా రౌటర్నుంచి UPnP లేదా NAT-PMP పోర్టు ఫార్వార్డింగ్(_f) వాడు" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "మార్గాన్ని పరీక్షించు(_s)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "పీర్ పరిమితులు" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "టోరెంట్ ఒక్కోదానికి అత్యధిక పీర్ల సంఖ్య(_t):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "టోరెంట్ల మొత్తానికి అత్యధిక పీర్ల సంఖ్య(_o):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "తోటివారితో అనుసంధానాల కోసం _uTP చేతనపరచండి" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP అనేది నెట్వర్క్ రద్దీ తగ్గించడానికి వాడే సాధనం." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "మరిన్ని పీర్లను కనుగొనుటకు PEX వాడు(_X)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "పీరు జాబితాలు మార్పిడికోసం PEX అనేది ఒక సాధనం మీరు అనుసంధానమయిన పీర్లను దీని ద్వారా మార్చవచ్చు." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "మరిన్ని పీర్లను కనుగొనుటకు DHT వాడు(_D)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "ట్రాకరు లేకుండా పీర్లను కనుగొనుట కొరకు DHT అనేది ఒక సాధనం." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "మరిన్ని పీర్లను కనుగొనుటకు Local Peer Discovery ని వాడు(_L)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "మీ స్థానిక నెట్వర్కు నందు పీర్లను కనుగొనుట కొరకు LPD అనేది ఒక సాధనం." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1412,65 +1376,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "ట్రాన్స్​మిషన్ అభిరుచులు" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "సహాయం(_H)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "దింపుకుంటున్నది" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "సీడింగు చేస్తున్నది" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "నెట్‌వర్క్" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "డెస్క్‍టాప్" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "టోరెంట్లు నడుస్తున్నప్పుడు కంప్యూటర్ని సుప్తావస్థలోకి వెళ్ళనియ్యకు(_I)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "గమనికల ప్రాంతంలో ట్రాన్స్ మిషన్ ఐకాన్ను చూపించు(_n)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "గమనిక" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "టోరెంట్లను జతచేసినపుడు గమనికను చూపించు (_d)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "టోరెంట్లు పూర్తయినపుడు గమనికను చూపించు (_f)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "టోరెంట్లు పూర్తయినపుడు శబ్దాన్ని ఆడించు (_s)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "వెబ్ క్లైంటు తెరుచు(_O)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP పోర్టు (_p):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "ధ్రువీకరణ వాడు(_a)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "వాడుకరి పేరు(_U):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "సంకేతపదం(_w):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "చిరునామాలు:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "IP చిరునామాలు వైల్డ్ కార్డులను వాడవచ్చు, ఎలాగంటే 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "టోరెంట్ తరలించుట వీలుపడదు" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "ఇందుకు కొంత సమయం పట్టవచ్చు..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "టోరెంట్ ప్రదేశాన్ని నిర్దేశించు" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "ప్రదేశం" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "టోరెంట్ ప్రదేశం(_L):" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "ప్రస్థుత సంచయం నుండి తరలించు(_M)" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "స్థానిక సమాచారం ఇంతకు ముందే అక్కడ ఉంది(_a)" @@ -1492,37 +1506,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "రంగస్థల సుప్తావస్థను అనుమతిస్తోంది" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "మీ గణాంకాలను తిరిగి అమర్చు?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "తిరిగిఅమర్చు (_R)" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "ఈ గణాంకాలు మీ యొక్క సమాచారం అందించటానికి మాత్రమే. వాటిని పున:నిర్ణయించడం వల్ల మీ బిట్ టోరెంట్ ట్రాకర్ల గణాంకాల నమోదును ఏ విధంగాను ప్రభావితం చేయదు." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "ప్రస్తుత చర్యాకాలం" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "నిష్పత్తి:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "నిడివి:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "మొత్తం" @@ -1569,7 +1583,7 @@ msgstr "నిలిచిపోయింది" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1612,172 +1626,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "URL తెరువు" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "URL నుండి టోరెంట్ తెరువు" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "URL(_U)" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "కిబై" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "మెబై" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "గిబై" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "టెబై" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "కిబై" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "మెబై" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "గిబై" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "టెబై" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "కిబై/సె" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "మెబై/సె" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "గిబై/సె" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "టెబై/సె" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1836,6 +1862,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "URL తెరవండి...(_U)" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "URL తెరవండి..." + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "కొత్తది...(_N)" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "అన్నీ ప్రారంభించు(_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "అన్ని టోరెంట్లను ప్రారంభించు" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "అన్నిటినీ నిలుపు (_P)" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "అన్ని టోరెంట్లను నిలుపు" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "అన్నీ ఎంపికచేయి (_A)" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "ఏదీ ఎంపికచేయవద్దు(_l)" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "సంచయాన్ని తెరువు (_O)" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "ఇప్పుడే ప్రారంభించు (_N)" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "టోరెంటును ఇప్పుడే ప్రారంభించు" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "ఇంకొంతమంది తోటివాళ్ళ కోసం జాడకాన్ని అడుగు (_M)" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "అన్నిటికంటే పైకి జరపు (_T)" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "పైకి జరుపు (_U)" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "క్రిందకి జరుపు (_D)" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "అన్నిటికంటే క్రిందికి జరుపు (_B)" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "స్థానాన్ని అమర్చండి...(_L)" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "స్థానిక సమాచారాన్ని తనిఖీ చేయి(_V)" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "అయస్కాంత లంకెను క్లిప్ బోర్డ్ కు నకలుతీయి(_M)" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "దస్త్రాలను తొలగించు మరియు తీసివేయి (_D)" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "సంక్షిప్త వీక్షణం(_C)" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "పనిముట్ల పట్టీ (_T)" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "వడపోతపట్టీ(_F)" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "స్థితిపట్టీ (_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "క్రియాశీలత బట్టి క్రమబద్దీకరించు(_A)" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "వయస్సును బట్టి క్రమబద్దీకరించు(_g)" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "పేరును బట్టి క్రమబద్దీకరించు(_N)" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "ప్రగతిని బట్టి క్రమబద్దీకరించు(_P)" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "వరుసని బట్టి క్రమబద్దీకరించు (_Q)" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "నిష్పత్తిని బట్టి క్రమబద్దీకరించు(_o)" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "పరిమాణాన్ని బట్టి క్రమబద్దీకరించు(_z)" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "స్థితిని బట్టి క్రమబద్దీకరించు(_e)" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "మిగిలివున్న సమయాన్ని బట్టి క్రమబద్దీకరించు(_L)" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "క్రమాన్ని తలక్రిందులుగా మార్చు(_v)" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "సందేశాల చిట్టా (_L)" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "గణాంకాలు(_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "విరాళమివ్వండి (_D)" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "దత్తాంశాలు" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "ట్రాన్స్​మిషన్ను చూపించు (_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వేగ పరిమితులను చేతనపరుచు(_L)" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2015,35 +2217,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2055,23 +2257,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2087,27 +2289,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "ఏ దత్తాంశాలు కనబడలేదు. మీ హార్డుడ్రైవులన్నీ అనుసంధానించి ఉన్నాయేమో చూడండి, లేదా వాటి \"స్థానాన్ని అమర్చండి\". మళ్ళీ దించుకోవడానికి, టోరెంట్ తీసివేసి, మళ్ళీ జతచేయండి." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "మానవీయంగా పునఃప్రారంభించబడింది -- సీడింగు నిష్పత్తిని అచేతనపరుస్తోంది" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2296,6 +2498,9 @@ msgid_plural "days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " కు(_t) " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "%'d టోరెంట్ లక్షణాలు" @@ -2431,9 +2636,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "TCP పోర్టును పరీక్షిస్తోంది…" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "ఇంకొంతమంది తోటివాళ్ళ కోసం జాడకాన్ని అడుగు (_M)" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "మరిన్ని పీర్ల కోసం %s లో అడుగుతుంది" @@ -2479,9 +2681,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "పూర్తయిన" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "అయస్కాంత లంకెను క్లిప్ బోర్డ్ కు నకలుతీయి(_M)" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "నకలుహక్కులు (c) The Transmission Project" @@ -2552,9 +2751,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Creating \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" సృష్టించబడుతోంది" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "ఏదీ ఎంపికచేయవద్దు(_l)" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "దింపుకోలు (%s) (_w):" @@ -2566,9 +2762,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "క్రిందికి: %1$s, పైకి: %2$s" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వేగ పరిమితులను చేతనపరుచు(_L)" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "టోరెంటు తెరుచుటలో దోషం" @@ -2637,27 +2830,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Local Address is \"%s\"" #~ msgstr "స్థానిక చిరునామా \"%s\"" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "సందేశాల చిట్టా (_L)" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr ".torrent దస్త్రాన్ని చెత్తకుండీకి తరలించు(_v)" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "సోమవారం" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "క్రిందకి జరుపు (_D)" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "పైకి జరుపు (_U)" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "అన్నిటికంటే క్రిందికి జరుపు (_B)" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "అన్నిటికంటే పైకి జరపు (_T)" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" తరలించబడుతున్నది" @@ -2665,24 +2843,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "సాధారణ దస్త్రం కాదు" -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "సంచయాన్ని తెరువు (_O)" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "URL తెరవండి..." - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "URL తెరవండి...(_U)" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "ఒక టోరెంట్ను తెరువు" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "అన్ని టోరెంట్లను నిలుపు" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "టోరెంటును నిలుపు" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "పీర్ జాబితా విన్నపం %1$stimed out%2$s %3$s క్రితం; మరలా ప్రయత్నిస్తుంది" @@ -2721,12 +2881,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "నిష్పత్తి: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "క్రమాన్ని తలక్రిందులుగా మార్చు(_v)" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "టోరెంటును తీసివేయి" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "శనివారం" @@ -2744,55 +2898,10 @@ msgstr[1] "" #~ msgstr[0] "%2$'d కి గాను %1$'d తోటివానికి ఎగుమతి చేస్తోంది" #~ msgstr[1] "%2$'d కి గాను %1$'d మంది తోటివారికి ఎగుమతి చేస్తోంది" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "అన్నీ ఎంపికచేయి (_A)" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "స్థానాన్ని అమర్చండి...(_L)" - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "తెలియని టోరెంటు \"%s\" ను దాటవేస్తుంది" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "వయస్సును బట్టి క్రమబద్దీకరించు(_g)" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "నిష్పత్తిని బట్టి క్రమబద్దీకరించు(_o)" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "పరిమాణాన్ని బట్టి క్రమబద్దీకరించు(_z)" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "స్థితిని బట్టి క్రమబద్దీకరించు(_e)" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "మిగిలివున్న సమయాన్ని బట్టి క్రమబద్దీకరించు(_L)" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "క్రియాశీలత బట్టి క్రమబద్దీకరించు(_A)" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "పేరును బట్టి క్రమబద్దీకరించు(_N)" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "ప్రగతిని బట్టి క్రమబద్దీకరించు(_P)" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "వరుసని బట్టి క్రమబద్దీకరించు (_Q)" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "ఇప్పుడే ప్రారంభించు (_N)" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "అన్ని టోరెంట్లను ప్రారంభించు" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "టోరెంటును ప్రారంభించు" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "టోరెంటును ఇప్పుడే ప్రారంభించు" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2839,9 +2948,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "టోరెంటు సృష్టికర్త \"%s\" దస్త్రమును విడిచిపెడుతోంది: %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "టోరెంట్ లక్షణాలు" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "ట్రాకరు దోషం: \"%s\"" @@ -2900,18 +3006,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "బుధవారం" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "సంక్షిప్త వీక్షణం(_C)" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "దత్తాంశాలు" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "దస్త్రాలను తొలగించు మరియు తీసివేయి (_D)" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "విరాళమివ్వండి (_D)" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "దింపుకోలు (%s) (_D):" @@ -2919,45 +3013,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "దస్త్రం (_F)" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "వడపోతపట్టీ(_F)" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "కొత్తది...(_N)" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "నిలుపు(_P)" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "అన్నిటినీ నిలుపు (_P)" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "వరుస (_Q)" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "ట్రాన్స్​మిషన్ను చూపించు (_S)" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "టోరెంట్లను ఇలా క్రమబద్దీకరించు(_S)" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "ప్రారంభించు (_S)" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "అన్నీ ప్రారంభించు(_S)" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "గణాంకాలు(_S)" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "స్థితిపట్టీ (_S)" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "పనిముట్ల పట్టీ (_T)" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "టోరెంట్ (_T)" @@ -2965,9 +3026,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "ఎక్కింపు (%s) (_U):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "స్థానిక సమాచారాన్ని తనిఖీ చేయి(_V)" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "వీక్షణం (_V)" diff --git a/po/th.po b/po/th.po index b0056bf67..6a7912c85 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/th/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "ไม่มี" @@ -29,126 +29,137 @@ msgstr "ไม่มี" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "ออกเดี๋ยวนี้" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "โปรแกรม BitTorrent ที่ใช้ง่ายและสะดวก" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -165,513 +176,482 @@ msgstr "" " Tharawut Paripaiboon https://launchpad.net/~xcession\n" " TitiwutTriradsinghakul https://launchpad.net/~mong2534" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "อัตราเร็ว" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "ขอบข่ายสากลที่มีชื่อเสียง" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "ระดับความ_สำคัญของทอร์เรนต์" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "จำกัดการ seed" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "ใช้การตั้งค่าหลัก" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "seed โดยไม่คำนึงถึงสัดส่วน" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "หยุดการ seed ที่อัตราส่วน:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_สัดส่วน:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "seed โดยไม่คำนึงถึงกิจกรรม" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "หยุดการ seed ถ้าว่างกิจกรรมเป็นเวลา" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_ว่าง:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "การเชื่อมต่อของ Peer" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "จำนวน Peer สูงสุด:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "อยู่ในคิวรอการยืนยัน" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "กำลังตรวจสอบข้อมูลของเครื่องฝั่งนี้" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "เสร็จแล้ว" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "หยุดพัก" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "ผสมกัน" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "ไม่ได้เลือกทอร์เรนท์เลย" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "ทอร์เรนท์สาธารณะ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "ไม่มีข้อมูล" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "ไม่พบข้อพิดพลาด" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "ไม่ต้อง" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "เริ่มทำงานเดี๋ยวนี้" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "กิจกรรม" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "ขนาดทอร์เรนต์" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "จำนวน:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "อัพโหลดแล้ว:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "ดาวน์โหลดแล้ว:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "สถานะ:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "เวลาที่ใช้:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "กิจกรรมล่าสุด" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "ผิดพลาด:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "รายละเอียด" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "ความเป็นส่วนตัว:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "ต้นทาง:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "หมายเหตุ:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "กำลังดาวน์โหลดจาก peer นี้" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "ดาวน์โหลดจาก peer นี้ถ้าพวกอนุญาตให้ทำ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "กำลังอัพโหลดให้ Peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "อัพโหลดให้ peer นี้ถ้าพวกเขาร้องขอ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "การเชื่อมต่อถูกเข้ารหัส" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer เป็นการเชื่อมต่อขาเข้า" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "ที่อยู่" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "พวกเรายกเลิก" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "พวกเขายกเลิก" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "ดาวน์" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "อัพ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "โปรแกรม" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "ธง" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "แสดง_รายละเอียดเพิ่มเติม" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "ไม่มีตารางปรับปรุงข้อมูล" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "ตัวนำร่อง" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "แก้ไข" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "แสดง_ตัวนำร่องสำรอง" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "ข้อมูล" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Peer" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "แฟ้ม" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "ตัวเลือก" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "กิจกรรม" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "ขนาดทอร์เรนต์" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "จำนวน:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "อัพโหลดแล้ว:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "ดาวน์โหลดแล้ว:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "สถานะ:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "เวลาที่ใช้:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "กิจกรรมล่าสุด" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "ผิดพลาด:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "รายละเอียด" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "ความเป็นส่วนตัว:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "ต้นทาง:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "หมายเหตุ:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "ข้อมูล" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "แสดง_รายละเอียดเพิ่มเติม" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Peer" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "แก้ไข" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "แสดง_ตัวนำร่องสำรอง" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "แฟ้ม" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "อัตราเร็ว" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "ขอบข่ายสากลที่มีชื่อเสียง" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "ระดับความ_สำคัญของทอร์เรนต์" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "จำกัดการ seed" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_สัดส่วน:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_ว่าง:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "การเชื่อมต่อของ Peer" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "จำนวน Peer สูงสุด:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "ตัวเลือก" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -713,67 +693,85 @@ msgstr[0] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "สูง" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "ปกติ" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "ต่ำ" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "ความสำคัญ" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "ผิดพลาด" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -781,201 +779,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "ทอร์เรนท์" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "seed ชั่วฟ้าดินมลาย" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "หยุดการ seed เมื่อถึงอัตราส่วน" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "อัตราส่วนทั้งหมด" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "อัตราส่วนปัจจุบัน" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "การส่งต่อทั้งหมด" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "การส่งต่อปัจจุบัน" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "สถิติ" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "เริ่มทอร์เรนท์" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "เริ่ม" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "หยุดทอร์เรนท์" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "หยุดพัก" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "ลบทอร์เรนท์" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "คุณสมบัติทอร์เรนต์" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "ทอร์เรนท์" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "สถิติ" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "ทอร์เรนท์ใหม่" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "ไม่ได้เลือกแหล่งข้อมูลที่ไว้" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "ทอร์เรนท์ใหม่" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_บันทึกไปยัง:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_ตัวนำร่อง:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "ทอร์เรนส่วนตัว" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "จดบันทึกเหตุการณ์" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "ข้อความ" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "เวลา" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "ดีบั๊ก" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "บันทึกเหตุการณ์" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "ระดับ" @@ -999,402 +1033,332 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "แฟ้มทอร์เรนท์" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "แฟ้มทั้งหมด" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "ตัวเลือกทอร์เรนท์" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "เริ่มต้นเมื่อถูกเพิ่ม" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "ไฟล์_ทอร์เรนต์" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "เลือกแฟ้มที่มา" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "โฟลเดอร์ปลายทาง:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "เลือกโฟลเดอร์ปลายทาง" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "ตัวเลือกทอร์เรนท์" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "ไฟล์_ทอร์เรนต์" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "เลือกแฟ้มที่มา" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "โฟลเดอร์ปลายทาง:" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "เลือกโฟลเดอร์ปลายทาง" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "เริ่มต้นเมื่อถูกเพิ่ม" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "ยังไม่เสร็จ" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "เติม \"._part\" ในชื่อแฟ้มที่ยังไม่เสร็จ" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "จำกัด" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "หยุดการ seed เมื่อถึง_อัตราส่วน:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "หยุดการ seed เมื่อว่างงานเป็นเวลา _N นาที:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "ใช้การเข้ารหัส" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "ชื่อผู้ใช้:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP addresse อาจจะใช้เครื่องหมายไม่จำเพาะ อย่าเช่น 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "เ_วลาที่กำหนด" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "ปรับแต่ง Transmission" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "วิธีใช้" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "เ_วลาที่กำหนด" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "ยังไม่เสร็จ" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "เติม \"._part\" ในชื่อแฟ้มที่ยังไม่เสร็จ" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "จำกัด" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "หยุดการ seed เมื่อถึง_อัตราส่วน:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "หยุดการ seed เมื่อว่างงานเป็นเวลา _N นาที:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "จำนวน Peer สูงสุดต่อทอร์เรนท์:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "จำนวน Peer สูงสุดทั้งสิ้น:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1402,65 +1366,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "ปรับแต่ง Transmission" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "วิธีใช้" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "เครือข่าย" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "ชื่อผู้ใช้:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "IP addresse อาจจะใช้เครื่องหมายไม่จำเพาะ อย่าเช่น 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "ที่อยู่" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "เมื่อข้อมูลเ_สร็จให้นำมาตั้งไว้ที่นี่" @@ -1482,36 +1496,36 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "อนุญาตให้เครื่องจำศีลเครื่องได้" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "ปัจจุบัน" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "อัตราส่วน:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "ระยะเวลา:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "ทั้งหมด" @@ -1558,7 +1572,7 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1596,156 +1610,168 @@ msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1802,6 +1828,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "เ_ริ่มทั้งหมด" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "เริ่มทอร์เรนต์ทั้งหมด" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "หยุดทั้งห_มด" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "หยุดทอร์เรนต์ทั้งหมด" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "ออก" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "เลือกทั้งหมด" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "เปิดโพลเ_ดอร์" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "ขอ Tracker ให้เพิ่ม Peer" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "ตรวจสอบข้อมูลในเครื่อง" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "คัดลองลิงก์แม่เ_หล็กไปยังคลิปบอร์ด" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "ลบแฟ้มและเอาออก" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "แถบเครื่องมือ" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "แถบมุมมอง" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "แถบสถานะ" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "เรียงตามกิจกรรม" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "เรียงลำดับตาม_อายุ" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "เรียงตามชื่อ" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "เรียงตามความคืบหน้า" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "เรียงลำดับตาม_สัดส่วน" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "เรียงลำดับตาม_ขนาด" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "เรียงลำดับตามส_ถานะ" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "เรียงลำดับตามเ_วลาที่เหลือ" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "เรียงลำดับ_ย้อนกลับ" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "บันทึกเ_หตุการณ์" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "สถิติ" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "แ_สดง Transmission" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "เปิดเลือกใช้_จำกัดความเร็ว" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -1978,35 +2180,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2018,23 +2220,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2048,27 +2250,27 @@ msgstr[0] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2350,9 +2552,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "No source selected" #~ msgstr "ไม่ได้เลือกแหล่งข้อมูลไว้" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "ขอ Tracker ให้เพิ่ม Peer" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "ร้องขอให้เพิ่ม Peer ในอีก %s" @@ -2360,9 +2559,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "เสร็จแล้ว" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "คัดลองลิงก์แม่เ_หล็กไปยังคลิปบอร์ด" - #, c-format #~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" #~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง \"%1$s\": %2$s" @@ -2406,15 +2602,9 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Creating \"%s\"" #~ msgstr "กำลังสร้าง \"%s\"" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด" - #~ msgid "Done" #~ msgstr "เสร็จสมบูรณ์" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "เปิดเลือกใช้_จำกัดความเร็ว" - #, c-format #~ msgid "Error reading \"%s\": %s" #~ msgstr "การอ่าน \"%s\" ผิดพลาด: %s" @@ -2462,24 +2652,12 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Local Address is \"%s\"" #~ msgstr "ที่อยู่ในเครื่องคือ \"%s\"" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "บันทึกเ_หตุการณ์" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr "_ย้ายแฟ้ม .torrent ลงถังขยะ" #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "ไม่ใช่แฟ้มปกติ" -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "เปิดโพลเ_ดอร์" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "หยุดทอร์เรนต์ทั้งหมด" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "หยุดทอร์เรนท์" - #, c-format #~ msgid "Port %d forwarded successfully" #~ msgstr "พอร์ต %d ถูกส่งต่อเรียบร้อยแล้ว" @@ -2506,50 +2684,11 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "อัตราส่วน: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "เรียงลำดับ_ย้อนกลับ" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "ลบทอร์เรนท์" - #, c-format #~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" #~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" #~ msgstr[0] "กำลัง Seed ให้ %1$'d ของ %2$'d Peer ที่เชื่อมต่ออยู่" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "เลือกทั้งหมด" - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "เรียงลำดับตาม_อายุ" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "เรียงลำดับตาม_สัดส่วน" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "เรียงลำดับตาม_ขนาด" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "เรียงลำดับตามส_ถานะ" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "เรียงลำดับตามเ_วลาที่เหลือ" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "เรียงตามกิจกรรม" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "เรียงตามชื่อ" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "เรียงตามความคืบหน้า" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "เริ่มทอร์เรนต์ทั้งหมด" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "เริ่มทอร์เรนท์" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2574,9 +2713,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "ผู้สร้างแฟ้มทอร์เรนท์ได้ข้ามแฟ้ม \"%s\": %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "คุณสมบัติทอร์เรนต์" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Tracker ผิดพลาด: \"%s\"" @@ -2621,51 +2757,15 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Verifying torrent" #~ msgstr "กำลังตรวจสอบทอร์เรนท์" -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "ลบแฟ้มและเอาออก" - #~ msgid "_File" #~ msgstr "แฟ้ม" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "แถบมุมมอง" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "หยุดพัก" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "หยุดทั้งห_มด" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "ออก" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "แ_สดง Transmission" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "เรียงทอร์เรนท์ตาม" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "เริ่ม" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "เ_ริ่มทั้งหมด" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "สถิติ" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "แถบสถานะ" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "แถบเครื่องมือ" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "ทอร์เรนท์" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "ตรวจสอบข้อมูลในเครื่อง" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "มุมมอง" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 2c8e834bd..22d9cf4fe 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin , 2021\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/tr/)\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Yok" @@ -35,646 +35,626 @@ msgstr "Yok" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "_İptal" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Ekle" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "İzleyici" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Duyuru URL'si:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "%d sinyali alındı; temiz kapatma deneniyor. Sıkışma kalırsa yeniden yapın." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission, dosya paylaşım programıdır. Bir torrent çalıştırdığınızda, veriler karşıya yükleme yoluyla herkesin erişimine açılacaktır. Her türlü içerik paylaşımı sizin sorumluluğunuzdadır." -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "_İptal" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "_Onaylıyorum" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Gönderme/indirme toplamları izleyiciye gönderiliyor…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "Şimdi _Çık" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Bozuk torrent eklenemedi" msgstr[1] "Bozuk torrentler eklenemedi" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Yinelenen torrent eklenemedi" msgstr[1] "Yinelenen torrentler eklenemedi" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Hızlı ve kolay BitTorrent istemcisi" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ozancan Karataş \n" "Emin Tufan Çetin " -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Hız" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Genel _sınırlamalara uy" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Torrent _önceliği:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Gönderim Sınırlamaları" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Evrensel ayarları kullan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Orandan bağımsız gönderim" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Şu oranda gönderimi durdur:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Oran:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Etkinlikten bağımsız gönderim" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Şu dakika boyunca boşsa gönderimi durdur:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Boşta:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Eş Bağlantıları" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "En _çok eş:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Doğrulama için sıralandı" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Yerel veriler doğrulanıyor" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "İndirme için sıralandı" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "İndiriliyor" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Gönderim için sıralandı" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Gönderiliyor" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Bitti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Duraklatıldı" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "Yok" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Karışık" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Seçili Torrent Yok" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Bu izleyiciye özel -- DHT ve PEX etkisizleştirildi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Kamusal torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Hata yok" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Asla" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Şimdi etkin" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Etkinlik" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Torrent boyutu:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Eldeki:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Yüklenen:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "İndirilen:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Durum:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Çalışma süresi:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Kalan süre:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Son etkinlik:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Hata:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Ayrıntılar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Konum:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Özet:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Gizlilik:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Köken:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Yorum:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "İyimser kesinti giderme" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Bu eşten indiriliyor" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Bize izin verirlerse bu eşten indirebiliriz" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Eşe gönderiliyor" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Sorarlarsa bu eşe gönderebiliriz" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Eş kesintimizi giderdi, ama ilgilenmiyoruz" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Bu eşin kesintisini giderdik, ama ilgilenmiyorlar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Şifreli bağlantı" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Eş Takası (PEX) aracılığıyla eş bulundu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "DHT aracılığıyla eş bulundu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Eş, bir gelen bağlantıdır" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Eş, µTP üzerinden bağlandı" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Adres" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "İnd. İst." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Yük. İst." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "İnd. Blokları" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Yük. Blokları" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "İptal Ettik" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "İptal Ettiler" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "İnd." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Yük." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "İstemci" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Bayraklar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "Web Gönderimleri" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Daha _çok ayrıntı göster" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Belirlenmiş güncelleştirme yok" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Daha çok eş sayısının sorulması için kuyruğa alındı" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Eş sayısının sorulması için kuyruğa alındı" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Liste geçersiz URL'ler içeriyor" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Lütfen hataları düzeltip yeniden deneyin." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "_Kaydet" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "Liste geçersiz URL'ler içeriyor" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "İzleyici Duyuru URL'leri" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Lütfen hataları düzeltip yeniden deneyin." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Ekle" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "İzleyici" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Duyuru URL'si:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "İzleyiciler" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Düzenle" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Kaldır" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "_Yedek izleyicileri göster" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "_Kapat" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Bilgi" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Eşler" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Birleşik torrent özellikleri için dosya listelemesi kullanılamıyor" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Dosyalar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Seçenekler" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "_Kapat" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Etkinlik" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Torrent boyutu:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Eldeki:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Yüklenen:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "İndirilen:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Durum:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Çalışma süresi:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Kalan süre:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Son etkinlik:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Hata:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Ayrıntılar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Konum:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Özet:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Gizlilik:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Köken:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Yorum:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Daha _çok ayrıntı göster" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Eşler" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Düzenle" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Kaldır" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "_Yedek izleyicileri göster" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Birleşik torrent özellikleri için dosya listelemesi kullanılamıyor" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Dosyalar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Hız" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Genel _sınırlamalara uy" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Torrent _önceliği:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Gönderim Sınırlamaları" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Oran:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Boşta:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Eş Bağlantıları" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "En _çok eş:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Seçenekler" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -723,67 +703,85 @@ msgstr[1] "Bu torrentlerin bazılarının indirilmesi bitmedi." msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "_Kaydet" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "İzleyici Duyuru URL'leri" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Yüksek" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Düşük" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Boyut" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Eldeki" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "İndirme" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Öncelik" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Tümü" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Etkin" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Doğrulanıyor" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Göster:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -791,201 +789,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Sınırsız" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Sürekli Dağıt" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "İndirme Hızını Sınırla" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Gönderme Hızını Sınırla" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Belli Orana Ulaşıldığında Dağıtımı Durdur" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Toplam Oran" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Oturum Oranı" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Toplam Aktarım" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Oturum Aktarımı" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "İstatistikler" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "_Aç" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "İstatistikler" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Yeni Torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Torrent oluşturuluyor…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Seçili kaynak yok" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Yeni Torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "_Yeni" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Kaydet:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Kaynak _Klasör:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "Kaynak _Dosya:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_İzleyiciler:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "_Yorum:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Özel torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Torrent oluşturuluyor…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Günlüğü Kaydet" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "İleti" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Süre" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Hata Ayıklama" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "İleti Günlüğü" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "_Farklı Kaydet" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "Temizle" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "_Duraklat" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Düzey" @@ -1009,403 +1043,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent Eklendi" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Torrent dosyaları" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Torrent Seçenekleri" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "_Aç" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "Eklendiğinde _başlat" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Torrent dosyası:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Kaynak Dosyası Seç" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Hedef klasör:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Hedef Klasör Seç" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Torrent Aç" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "_Seçenekler iletişim kutusunu göster" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "URL Aç" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Torrent Seçenekleri" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "URL'den torrent aç" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Torrent dosyası:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Kaynak Dosyası Seç" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Ekleme" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Hedef klasör:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Hedef Klasör Seç" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "Eklendiğinde _başlat" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Torrent Seçenekleri _iletişim kutusunu göster" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "Eklenen torrentleri _başlat" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Şu _Konuma Kaydet:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "İndirme Sırası" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "En _çok etkin indirme:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "Paylaşılan son veriler _şu dakika içinde etkinse indir:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Tamamlanmayan" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Tamamlanmayan dosya adlarının sonuna \"._part\" ekle" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "_Tamamlanmayan torrentleri şurada tut:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Sınırlamalar" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Şu _oranda gönderimi durdur:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "_Şu dakika boyunca boşsa gönderimi durdur:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Masaüstü" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "Etkin torrentler olduğunda hazırda bekletmeyi _engelle" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Transmission simgesini _bildirim alanında göster" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Bildirim" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Torrentler eklen_diğinde bildirim göster" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Torrentler _bittiğinde bildirim göster" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Torrent bittiğinde _ses çal" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Engel Listesini Güncelle" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Yeni engel listesi alınıyor..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Şifrelemeye izin ver" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Şifrelemeyi yeğle" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Şifreleme gerekli" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Gizlilik" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "_Şifreleme kipi:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Engel listesi" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "_Engel listesini etkinleştir:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Güncelle" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "_Kendiliğinden güncelleştirmeleri etkinleştir" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "Uzaktan Denetim" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Uzaktan erişime izin ver" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "Web istemcisini _aç" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP _bağlantı noktası:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "_Yetkilendirme kullan" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Kullanıcı adı:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Parola:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Yalnızca şu IP a_dreslerine bağlanma izni ver:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP adresleri joker kullanabilir, örn. 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adresler:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Her Gün" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Hafta İçi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Hafta Sonu" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Hız Sınırları" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Akıllı Hız Sınırları" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Normal hız sınırlarını elle veya belirlenmiş zamanlarda geçersiz kıl" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr "_ile" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Planlanmış zaman:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_Şu günlerde:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Durum bilinmiyor" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Transmission Tercihleri" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Hız Sınırları" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Akıllı Hız Sınırları" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Normal hız sınırlarını elle veya belirlenmiş zamanlarda geçersiz kıl" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Planlanmış zaman:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_Şu günlerde:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Ekleme" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "Torrent Seçenekleri _iletişim kutusunu göster" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "Eklenen torrentleri _başlat" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Şu _Konuma Kaydet:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "İndirme Sırası" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "En _çok etkin indirme:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "Paylaşılan son veriler _şu dakika içinde etkinse indir:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Tamamlanmayan" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Tamamlanmayan dosya adlarının sonuna \"._part\" ekle" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "_Tamamlanmayan torrentleri şurada tut:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "İndirme" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Sınırlamalar" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Şu _oranda gönderimi durdur:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "_Şu dakika boyunca boşsa gönderimi durdur:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Gönderme" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Gizlilik" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Şifreleme kipi:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Engel listesi" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "_Engel listesini etkinleştir:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "_Kendiliğinden güncelleştirmeleri etkinleştir" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Güncelle" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Dinlenen Bağlantı Noktası" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "Gelen bağlantılarda kullanılan _bağlantı noktası:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Bağlantı Noktasını _Sına" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Transmission her başlatıldığında _rastgele bağlantı noktası seç" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Yönelticimden _yönlendirirken UPnP ya da NAT-PMP bağlantı noktasını kullan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Bağlantı Noktasını _Sına" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Eş Sınırları" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "_Torrent başına azami eş sayısı:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "_Genel azami eş sayısı:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Eş iletişimi için _uTP'yi etkinleştir" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP, ağ tıkanıklığını azaltmaya yarayan araçtır." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Daha çok eş bulmak için PE_X kullan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX bağlı olduğunuz eşlerle, eş listenizi paylaşmanıza yarayan araçtır." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Daha çok eş bulmak için _DHT kullan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT, izleyiciye gereksinmeden eş bulma aracıdır." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Daha çok eş bulmak için _Yerel Eş Keşfini kullan" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD, yerel ağınızda eşleri bulmak için bir araçtır." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1413,65 +1377,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Transmission Tercihleri" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "İndirme" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Gönderme" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Ağ" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Masaüstü" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "Etkin torrentler olduğunda hazırda bekletmeyi _engelle" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Transmission simgesini _bildirim alanında göster" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Bildirim" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Torrentler eklen_diğinde bildirim göster" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Torrentler _bittiğinde bildirim göster" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Torrent bittiğinde _ses çal" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "Uzaktan Denetim" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "Uzaktan erişime izin ver" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "Web istemcisini _aç" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP _bağlantı noktası:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "_Yetkilendirme kullan" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Kullanıcı adı:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Parola:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "Yalnızca şu IP a_dreslerine bağlanma izni ver:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adresler:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "IP adresleri joker kullanabilir, örn. 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "Uzak" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Torrent taşınamadı" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Bu biraz zaman alabilir…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Torrent Konumunu Ayarla" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "_Onayla" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Konum" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent _konumu:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "Geçerli klasörden _taşı" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Yerel veri _zaten orada" @@ -1493,37 +1507,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Masaüstünün hazırda bekletilmesine izin veriliyor" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "İstatistikleriniz sıfırlansın mı?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Sıfırla" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Bu istatistikler yalnızca bilginiz içindir. Onları sıfırlamanız BitTorrent izleyicileriniz tarafından günlüklenen istatistikleri etkilemeyecektir." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Geçerli Oturum" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Oran:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Süre:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Toplam" @@ -1570,7 +1584,7 @@ msgstr "Kesinti" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1613,172 +1627,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "URL Aç" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "URL'den torrent aç" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/sn" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/sn" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/sn" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/sn" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1837,6 +1863,182 @@ msgstr "Transmission ile Tüm Torrentleri Duraklatılmış Başlat" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Transmission'ı Küçültülmüş Başlat" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2016,35 +2218,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Beyaz liste etkin" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "Parola gerekli" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2056,23 +2258,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2088,27 +2290,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Veri bulunamadı! Sürücülerinizin bağlı olduğundan emin olun ya da \"Konum Ayarla\"yı kullanın. Yeniden indirmek için torrenti kaldırın ve yeniden ekleyin." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Elle yeniden başlatıldı -- gönderim oranı etkizisleştiriliyor" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2301,6 +2503,9 @@ msgstr[1] "" #~ msgid " (Limit: %s)" #~ msgstr " (Sınır: %s)" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr "_ile" + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "%'d Torrent Özellikleri" diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index e751e8096..830bf853a 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Uyghur (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ug/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "يوق" @@ -29,126 +29,137 @@ msgstr "يوق" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "قوش(_A)" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "ئىزلىغۇچ" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "ئېلان قىلغان URL(_A):" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "سىگنال %d نى قوبۇل قىلدى؛ پاكىز تاقاشقا تىرىشىۋاتىدۇ. ئەگەر تۇيۇق يولغا كىرىپ قالسا، يەنە قايتا قىلىڭ." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "ھازىرلا ئاخىرلاشتۇر(_Q)" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "بۇزۇلغان توررېنتلارنى قوشقىلى بولمىدى" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "تەكرارلانغان توررېنتلارنى قوشقىلى بولمىدى" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "تېز ۋە ئىشلىتىش ئوڭاي بولغان BitTorrent خېرىدارى" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -156,519 +167,488 @@ msgstr "" " Sahran https://launchpad.net/~sahran\n" " Shatur.uigur https://launchpad.net/~azimat" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "سۈرئىتى" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "ئومۇمىي چەكلىمىگە ھۆرمەت قىل(_L)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "توررېنت مەرتىۋىسى(_P):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "ئومۇمىي تەڭشەكنى ئىشلىتىش" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "نىسبەت(_R):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "بىكار(_I):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Peer باغلىنىشلىرى" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "ئەڭ چوڭ Peer سانى(_M):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "تەكشۈرۈش ئۈچۈن قاتارغا قوشۇلدى" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "يەرلىك سانلىق-مەلۇماتنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "چۈشۈرۈش ئۈچۈن قاتارغا قوشۇلدى" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "چۈشۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "تاماملاندى" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "ئۇچۇر يوق" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "ئارىلاش" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "توررېنت تاللانمىغان" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "بۇ ئىزلىغۇچنى شەخسىي قىلىش -- DHT ۋە PEX ئىناۋەتسىز بولىدۇ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "ئاممىۋى توررېنت" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "نامەلۇم" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "خاتالىق يوق" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "ھەرگىز" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "ھازىر ئاكتىپ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "پائالىيەت" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "توررېنت چوڭلۇقى:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "بارى:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "يۈكلەنگىنى:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "چۈشۈرگىنى:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "ھالەت:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "ئىجرا ۋاقتى:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "قالغان ۋاقىت:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى پائالىيىتى:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "خاتالىق:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "تەپسىلاتلار" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "ئورنى:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "ئالاھىدىلىك كودى:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "شەخسىيەت:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "مەنبە:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "ئىزاھات:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "مەزكۇر Peer دىن چۈشۈرۈش" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "ئەگەر مەزكۇر Peer ئىجازەت بەرسە، مۇشۇنىڭدىن چۈشۈرسەك" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Peer غا يۈكلەش" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "ئەگەر ئىلتىماس قىلسا مۇشۇ Peer غا يۈكلىسەك" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "شىفىرلانغان باغلىنىش" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer بولسا كىرگەن باغلىنىش" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "بۇ Peer µTP نى ئىشلىتىپ باغلانغان" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "ئادرېس" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "چۈشۈرۈش ئىلتىماسى" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "يۈكلەش ئىلتىماسى" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "چۈشۈرۈش بۆلەكلىرى" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "يۈكلەش بۆلەكلىرى" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "ئەمەلدىن قالدۇردۇق" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "ئەمەلدىن قالدۇردى" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "تۆۋەن" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "يۇقىرى" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "خېرىدار" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "تاللانمىلار" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "تېخىمۇ كوپ تەپسىلاتلار(_M)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "يېڭىلاش پىلانى يوق" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "تېخىمۇ كوپ Peer ئىلتىماس قىلىش ئۈچۈن قاتارغا تىزىلدى" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "تىزىمدا ئىناۋەتسىز URL لار بار" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "خاتالىقنى تۈزىتىپ قايتا سىناڭ." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "تىزىمدا ئىناۋەتسىز URL لار بار" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "ئىزچى ئېلان قىلغان URL لار" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "خاتالىقنى تۈزىتىپ قايتا سىناڭ." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "قوش(_A)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "ئىزلىغۇچ" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "ئېلان قىلغان URL(_A):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "ئىزلىغۇچلار" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "تەھرىر(_E)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "ئۆچۈر(_R)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "زاپاس ئىزلىغۇچنى كۆرسەت(_B)" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "ئۇچۇر" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "ئىشلەتكۈچىلەر" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "بىرىكتۈرۈلگەن توررېنت خاسلىقى ئۈچۈن ھۆججەتنى تىزىپ كۆرسەتكىلى بولمايدۇ" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "ھۆججەتلەر" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "تاللانما" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "پائالىيەت" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "توررېنت چوڭلۇقى:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "بارى:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "يۈكلەنگىنى:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "چۈشۈرگىنى:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "ھالەت:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "ئىجرا ۋاقتى:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "قالغان ۋاقىت:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "ئەڭ ئاخىرقى پائالىيىتى:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "خاتالىق:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "تەپسىلاتلار" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "ئورنى:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "ئالاھىدىلىك كودى:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "شەخسىيەت:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "مەنبە:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "ئىزاھات:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "ئۇچۇر" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "تېخىمۇ كوپ تەپسىلاتلار(_M)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "ئىشلەتكۈچىلەر" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "تەھرىر(_E)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "ئۆچۈر(_R)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "زاپاس ئىزلىغۇچنى كۆرسەت(_B)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "بىرىكتۈرۈلگەن توررېنت خاسلىقى ئۈچۈن ھۆججەتنى تىزىپ كۆرسەتكىلى بولمايدۇ" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "ھۆججەتلەر" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "سۈرئىتى" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "ئومۇمىي چەكلىمىگە ھۆرمەت قىل(_L)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "توررېنت مەرتىۋىسى(_P):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "نىسبەت(_R):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "بىكار(_I):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Peer باغلىنىشلىرى" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "ئەڭ چوڭ Peer سانى(_M):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "تاللانما" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -710,67 +690,85 @@ msgstr[0] "بۇلارنىڭ بەزىلىرى تېخى تولۇق چۈشۈرۈل msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "ئىزچى ئېلان قىلغان URL لار" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "يۇقىرى" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "نورمال" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "تۆۋەن" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "ئاتى" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "چوڭلۇقى" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "چۈشۈرۈش" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "مەرتىۋىسى" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "ھەممىسى" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "ئاكتىپ" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "تەكشۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "خاتالىق" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "كۆرسەت(_S):" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -778,201 +776,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "توررېنتلار" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "چەكسىز" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "چۈشۈرۈش تېزلىكىنىڭ چېكى" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "يۈكلەش تېزلىكىنىڭ چېكى" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "جەمئىي نىسبەت" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "ئەڭگىمە نىسبىتى" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "جەمئىي يوللاش" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "ئەڭگىمە يوللىشى" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "ستاتىستىكا" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "توررېنت ئاچىدۇ" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "توررېنتنى باشلايدۇ" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "باشلا(_S)" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "توررېنتنى ۋاقىتلىق توختىتىدۇ" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "ۋاقىتلىق توختا(_P)" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "توررېنتنى چىقىرىۋېتىدۇ" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "توررېنت خاسلىقى" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "توررېنتلار" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "ستاتىستىكا" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "يېڭى توررېنت" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "توررېنت قۇرۇۋاتىدۇ…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "مەنبە تاللانمىغان" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "يېڭى توررېنت" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "بۇ يەرگە ساقلا(_V):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "مەنبە قىسقۇچ(_F):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "مەنبە ھۆججەت(_F):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "خاسلىق" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "ئىزلىغۇچلار(_T):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "ئىزاھات(_M):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "شەخسىي توررېنت(_P)" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "توررېنت قۇرۇۋاتىدۇ…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "خاتىرە ساقلاش" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "ئۇچۇر" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "ۋاقىت" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "سازلاش" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "ئۇچۇر خاتىرىسى" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "دەرىجە" @@ -996,403 +1030,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "توررېنت قوشۇلدى" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "توررېنت ھۆججەتلىرى" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "توررېنت تاللانمىسى" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "قوشۇلغان ھامان باشلا(_S)" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "توررېنت ھۆججەت(_T):" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "مەنبە ھۆججەت تاللاش" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "نىشان قىسقۇچ(_D):" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "نىشان قىسقۇچ تاللاش" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "توررېنت ئاچىدۇ" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "تاللانما سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت(_O)" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "URL ئېچىش" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "توررېنت تاللانمىسى" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "توررېنتنى URL دىن ئاچىدۇ" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "توررېنت ھۆججەت(_T):" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "مەنبە ھۆججەت تاللاش" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "قوشۇش" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "نىشان قىسقۇچ(_D):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "نىشان قىسقۇچ تاللاش" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "قوشۇلغان ھامان باشلا(_S)" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "ساقلايدىغان ئورۇن(_L):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "چالا" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "تاماملانمىغان ھۆججەتنىڭ ئاتىغا «._part» قوشۇلسۇن" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "تاماملانمىغان توررېنتلارنى بۇ يەردە ساقلا(_I):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "ئۈستەلئۈستى" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونىدا Transmission سىنبەلگىسىنى كۆرسەتسۇن(_N)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "ئۇقتۇرۇش" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "توررېنتلار قوشۇلغاندا ئۇقتۇرۇش قىلسۇن(_A)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "توررېنتلار تاماملانغاندا ئۇقتۇرۇش قىلسۇن(_F)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "توررېنتلار تاماملانغاندا ئاۋاز چىقارسۇن(_S)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "قارا تىزىمنى يېڭىلاش" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "شىفىرلاشقا ئىجازەت" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "ئامراق شىفىرلاش" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "شىفىرلاشنى تەلەپ قىلىش" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "شەخسىيەت" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "شىفىرلاش ئۇسۇلى(_E):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "قارا تىزىم" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "قارا تىزىمنى ئىناۋەتلىك قىل(_B):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "يېڭىلا(_U)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "ئاپتوماتىك يېڭىلاشنى ئىناۋەتلىك قىل(_A)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "تور خېرىدارىنى ئاچ(_O)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP ئېغىزى(_P):" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "سالاھىيەت دەلىللىسۇن(_U)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "ئىم(_W):" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP لارنى مۇنداق يېزىشقا بولىدۇ 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "ئادرېسلار:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "ھەر كۈنى" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "بىنەپتە كۈنلەر" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "ھەپتە ئاخىرى" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "تېزلىك چەكلىمىلىرى" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "باشقا تېزلىك چەكلىمىلىرى" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "قولدا ياكى پىلاندىكى ۋاقىت بويىچە تېزلىك چېكىنى قاپلاش" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _to " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "پىلان ۋاقىت(_S):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "بۇ كۈنلەردە(_O):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "ھالىتى نامەلۇم" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Transmission مايىللىقى" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "ياردەم(_H)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "تېزلىك چەكلىمىلىرى" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "باشقا تېزلىك چەكلىمىلىرى" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "قولدا ياكى پىلاندىكى ۋاقىت بويىچە تېزلىك چېكىنى قاپلاش" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "پىلان ۋاقىت(_S):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "بۇ كۈنلەردە(_O):" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "قوشۇش" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "ساقلايدىغان ئورۇن(_L):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "چالا" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "تاماملانمىغان ھۆججەتنىڭ ئاتىغا «._part» قوشۇلسۇن" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "تاماملانمىغان توررېنتلارنى بۇ يەردە ساقلا(_I):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "چۈشۈۋاتقىنى" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "شەخسىيەت" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "شىفىرلاش ئۇسۇلى(_E):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "قارا تىزىم" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "قارا تىزىمنى ئىناۋەتلىك قىل(_B):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "ئاپتوماتىك يېڭىلاشنى ئىناۋەتلىك قىل(_A)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "يېڭىلا(_U)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "تىڭشاش ئېغىزى" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "كىرگەن باغلىنىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان ئېغىز(_P):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "ئېغىز تەكشۈرۈش(_S)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Transmission ھەر قېتىم قوزغالغاندا ئوخشىمىغان ئېغىز ئىشلەتسۇن(_R)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "مېنىڭ router دىكى UPnP ياكى NAT-PMP ئېغىز بۇراشنى ئىشلەتسۇن(_F)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "ئېغىز تەكشۈرۈش(_S)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "peer ئالاقىسى ئۈچۈن _uTP ئىشلەتسۇن" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP - تور قىستاڭچىلىقىنى ئازايتىدىغان قورالدۇر." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "تېخىمۇ كوپ peer تېپىش ئۈچۈن PEX ئىشلەتسۇن(_X)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX بولسا سىز باغلانغان peer بىلەن peer تىزىمىنى ئالماشتۇرىدىغان قورالدۇر." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "تېخىمۇ كوپ peer تېپىش ئۈچۈن DHT ئىشلەتسۇن(_D)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT بولسا ئىزچى ئىشلەتمەي peer تاپىدىغان قورالدۇر." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "DHT بولسا يەرلىك توردىكى peer لارنى تاپىدىغان قورالدۇر." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1400,65 +1364,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Transmission مايىللىقى" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "ياردەم(_H)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "چۈشۈۋاتقىنى" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "تور" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "ئۈستەلئۈستى" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونىدا Transmission سىنبەلگىسىنى كۆرسەتسۇن(_N)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "ئۇقتۇرۇش" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "توررېنتلار قوشۇلغاندا ئۇقتۇرۇش قىلسۇن(_A)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "توررېنتلار تاماملانغاندا ئۇقتۇرۇش قىلسۇن(_F)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "توررېنتلار تاماملانغاندا ئاۋاز چىقارسۇن(_S)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "تور خېرىدارىنى ئاچ(_O)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP ئېغىزى(_P):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "سالاھىيەت دەلىللىسۇن(_U)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "ئىم(_W):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "ئادرېسلار:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "IP لارنى مۇنداق يېزىشقا بولىدۇ 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "توررېنتنى يۆتكىگىلى بولمىدى" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "بۇنىڭغا ئازراق ۋاقىت كېتىشى مۇمكىن…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "توررېنت ئورنىنى بېكىتىش" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "ئورنى" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "توررېنت ئورنى(_L):" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچتىن يۆتكىۋەت(_M)" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "يەرلىك سانلىق-مەلۇمات بۇ يەردە(_A)" @@ -1480,37 +1494,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "ئۈستەلئۈستى ئۈچەكىگە ئىجازەت" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "ستاتىستىكىلارنى ئەسلىگە قايتۇرسۇنمۇ؟" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(_R)" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "بۇ ستاتىستىكىلار پەقەتلا بىر ئۇچۇردۇر. ئۇلارنى ئەسلىگە قايتۇرۇۋەتسىڭىز BitTorrent ئىزلىغۇچلىرى خاتىرىلىگەن ستاتىستىكىلارغا تەسىر قىلمايدۇ." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "نۆۋەتتىكى ئەڭگىمە" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "نىسبەت:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "ۋاقتى:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "جەمئىي" @@ -1557,7 +1571,7 @@ msgstr "توختىتىلدى" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1600,172 +1614,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "URL ئېچىش" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "توررېنتنى URL دىن ئاچىدۇ" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "كىلوبايت" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "مېگابايت" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "گىگابايت" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "تېرابايت" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "كىلوبايت/سېكۇنت" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "مېگابايت/سېكۇنت" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "گىگابايت/سېكۇنت" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "تېرابايت/سېكۇنت" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1824,6 +1850,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "_URL ئاچ…" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "URL ئا…" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "يېڭى(_N)…" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "ھەممىنى باشلا(_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "ھەممە توررېنتلارنى باشلايدۇ" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "ھەممىنى ۋاقىتلىق توختات(_P)" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "ھەممە توررېنتلارنى ۋاقىتلىق توختىتىدۇ" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "چېكىن(_Q)" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "ھەممىنى تاللىما(_L)" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "قىسقۇچ ئاچ(_E)" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "ھازىرلا باشلا(_N)" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "توررېنتنى ھازىرلا باشلايدۇ" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "ئىزچىدىن تېخىمۇ كوپ Peer سورا(_M)" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "ئۈستىگە يۆتكە(_T)" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "يۇقىرىغا(_U)" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "تۆۋەنگە(_D)" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "ئاستىغا يۆتكە(_B)" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "يەرلىك تەڭشەك…(_L)…" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "يەرلىك سانلىق مەلۇماتلارنى تەكشۈر(_V)" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "ماگنىتلىق ئۇلانما(Magnet Link)نى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر(_M)" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "ھۆججەتلەرنى ئۆچۈر ۋە چىقىرىۋەت(_D)" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈش(_C)" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "قورال بالداق(_T)" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "سۈزگۈچ بالدىقى(_F)" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "ھالەت بالداق(_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "پائالىيىتى بويىچە تەرتىپلە(_A)" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "يېشى بويىچە تەرتىپلە (_G)" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "ئاتى بويىچە تەرتىپلە(_N)" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "ئىلگىرىلىشى بويىچە تەرتىپلە(_P)" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "قاتار بويىچە تەرتىپلە(_Q)" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "مۇناسىۋىتى بويىچە تەرتىپلە (_O)" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "چوڭلۇقى بويىچە تەرتىپلە (_G)" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "ھالىتى بويىچە تەرتىپلە (_Z)" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "قېلىپ قالغان ۋاقىت بويىچە تەرتىپلە (_L)" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "تەرتىپلەش تەرتىپىنى تەتۈر قىل(_V)" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "ئۇچۇر خاتىرىسى(_L)" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "ستاتىستىكا(_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "ئىئانە(_D)" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "مەزمۇنلار(_C)" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "Transmission نى كۆرسەت(_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "باشقا تېزلىك لىمىتىنى ئىناۋەتلىك قىل(_L)" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2003,35 +2205,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2043,23 +2245,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2075,27 +2277,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "سانلىق-مەلۇمات يوق! قوزغاتقۇچىڭىز چېتىلغانمۇ ياكى «ئورۇن بېكىتىش» نى ئىشلىتىڭ. قايتا چۈشۈرۈش ئۈچۈن، توررېنتنى چىقىرىۋېتىپ قايتا قوشۇڭ." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2284,6 +2486,9 @@ msgid_plural "days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _to " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "%'d توررېنت خاسلىقى" @@ -2411,9 +2616,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "TCP ئېغىزىنى سىناۋاتىدۇ…" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "ئىزچىدىن تېخىمۇ كوپ Peer سورا(_M)" - #, c-format #~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" #~ msgstr "قارا تىزىم «%s» دا %zu كىرگۈ بار" @@ -2441,9 +2643,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "تولۇق" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "ماگنىتلىق ئۇلانما(Magnet Link)نى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر(_M)" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "نەشر ھوقۇقى (c) Transmission قۇرۇلۇشىغا تەۋە" @@ -2514,9 +2713,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Creating \"%s\"" #~ msgstr "قۇرۇۋاتقىنى «%s»" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "ھەممىنى تاللىما(_L)" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "چۈشۈرۈش(_W) (%s):" @@ -2528,9 +2724,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "چۈشۈرگىنى: %1$s, يوللىغىنى: %2$s" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "باشقا تېزلىك لىمىتىنى ئىناۋەتلىك قىل(_L)" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "توررېنت ئېچىشتا خاتالىق كۆرۈلدى" @@ -2595,27 +2788,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Local Address is \"%s\"" #~ msgstr "يەرلىك ئادرېس «%s»" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "ئۇچۇر خاتىرىسى(_L)" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr ".torrent ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا تاشلا(_V)" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "دۈشەنبە" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "تۆۋەنگە(_D)" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "يۇقىرىغا(_U)" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "ئاستىغا يۆتكە(_B)" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "ئۈستىگە يۆتكە(_T)" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "يۆتكەۋاتقىنى «%s»" @@ -2623,24 +2801,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "ئادەتتىكى ھۆججەت ئەمەس" -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "قىسقۇچ ئاچ(_E)" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "URL ئا…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "_URL ئاچ…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "توررېنت ئاچىدۇ" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "ھەممە توررېنتلارنى ۋاقىتلىق توختىتىدۇ" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "توررېنتنى ۋاقىتلىق توختىتىدۇ" - #, c-format #~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." #~ msgstr "يەرلىك سانلىق-مەلۇماتنى تەكشۈرۈڭ! بۆلەك #%zu بۇزۇلۇپتۇ." @@ -2682,12 +2842,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "نىسبەت: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "تەرتىپلەش تەرتىپىنى تەتۈر قىل(_V)" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "توررېنتنى چىقىرىۋېتىدۇ" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "شەنبە" @@ -2699,55 +2853,10 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Scanned %s" #~ msgstr "ئىزدەلگىنى %s" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "يەرلىك تەڭشەك…(_L)…" - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "نامەلۇم توررېنت «%s» نى ئۆتكۈزۈۋېتىش" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "يېشى بويىچە تەرتىپلە (_G)" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "مۇناسىۋىتى بويىچە تەرتىپلە (_O)" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "چوڭلۇقى بويىچە تەرتىپلە (_G)" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "ھالىتى بويىچە تەرتىپلە (_Z)" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "قېلىپ قالغان ۋاقىت بويىچە تەرتىپلە (_L)" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "پائالىيىتى بويىچە تەرتىپلە(_A)" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "ئاتى بويىچە تەرتىپلە(_N)" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "ئىلگىرىلىشى بويىچە تەرتىپلە(_P)" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "قاتار بويىچە تەرتىپلە(_Q)" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "ھازىرلا باشلا(_N)" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "ھەممە توررېنتلارنى باشلايدۇ" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "توررېنتنى باشلايدۇ" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "توررېنتنى ھازىرلا باشلايدۇ" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2797,9 +2906,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "توررېنت قۇرغۇچ ھۆججەت «%s» نى ئۆتكۈزۈۋەتتى: %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "توررېنت خاسلىقى" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "ئىزلىغۇچ خاتالىقى: «%s»" @@ -2854,18 +2960,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "چارشەنبە" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈش(_C)" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "مەزمۇنلار(_C)" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "ھۆججەتلەرنى ئۆچۈر ۋە چىقىرىۋەت(_D)" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "ئىئانە(_D)" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "چۈشۈرۈش(_D) (%s):" @@ -2873,45 +2967,12 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "ھۆججەت(_F)" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "سۈزگۈچ بالدىقى(_F)" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "يېڭى(_N)…" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "ۋاقىتلىق توختا(_P)" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "ھەممىنى ۋاقىتلىق توختات(_P)" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "قاتار(_Q)" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "چېكىن(_Q)" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "Transmission نى كۆرسەت(_S)" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "توررېنت بويىچە تەرتىپلە(_S)" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "باشلا(_S)" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "ھەممىنى باشلا(_S)" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "ستاتىستىكا(_S)" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "ھالەت بالداق(_S)" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "قورال بالداق(_T)" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "توررېنت(_T)" @@ -2919,9 +2980,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "يۈكلەش(_U) (%s):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "يەرلىك سانلىق مەلۇماتلارنى تەكشۈر(_V)" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index ed06b29fa..577dc18bd 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,20 +5,20 @@ # # Translators: # Denis , 2017 -# Mike Gelfand , 2018 # f6d3887df5c5bcb13fc1d4fb04e37f17, 2018 -# Yevhenii Shatalov , 2021 # Vlad Anisimov , 2022 # Olexander Movchan, 2022 +# Yevhenii Shatalov , 2022 +# Mike Gelfand , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" -"Last-Translator: Olexander Movchan, 2022\n" +"Last-Translator: Mike Gelfand , 2022\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/uk/)\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Немає" @@ -34,105 +34,116 @@ msgstr "Немає" msgid "Inf" msgstr "∞" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "Не вдалося прочитати «{path}»: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "Не вдалося додати torrent-файл «{path}»" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "Видалення torrent-файлу «{path}»" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "Не вдалося видалити «{path}»: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "Не вдалося розпізнати рівень журналювання «{level}»" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "Відкладення перезапуску до повного старту сесії." -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "Перезавантаження налаштувань з «{path}»" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "Не вдалося ініціалізувати демон {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "Завантаження налаштувань з «{path}»" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "Збережено pid-файл «{path}»" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "Не вдалося зберегти «{path}»: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "Необхідна автентифікація" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "Спостереження за новими торент-файлами в «{path}»" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "Не вдалося створити подію: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "Не вдалося додати подію: {error} ({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "Не вдалося запустити цикл подій демона: {error} ({error_code})" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Скасувати" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Додати" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Трекер" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Адреса оголошень:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "Не вдалося зареєструвати Transmission як обробник {content_type}: {error} ({error_code})" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Отримано сигнал %d; спроба належного завершення роботи. Повторіть надсилання сигналу, якщо роботу не буде завершено." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission є програмою для обміну даних. Коли ви запускаєте торентовий клієнт, умістові дані стануть доступними іншим для завантаження. Ви несете відповідальність за вміст, який поширюєте." -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасувати" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "Я _погоджуюсь" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "Закриття Зʼєднань…" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Надсилання даних щодо вивантаження/завантаження до координатора…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Вийти негайно" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Не вдалося додати зіпсований торент" @@ -140,7 +151,7 @@ msgstr[1] "Не вдалося додати зіпсовані торенти" msgstr[2] "Не вдалося додати зіпсованих торентів" msgstr[3] "Не вдалося додати зіпсованих торентів" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Не вдалося додати дубляж торенту" @@ -148,18 +159,18 @@ msgstr[1] "Не вдалося додати дубляж торентів" msgstr[2] "Не вдалося додати дубляж торентів" msgstr[3] "Не вдалося додати дубляж торентів" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Швидкий і простий BitTorrent клієнт" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "Авторське право © The Transmission Project" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -187,137 +198,97 @@ msgstr "" " svv https://launchpad.net/~skrypnychuk\n" " Микола Ткач https://launchpad.net/~stuartlittle1970" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Швидкість" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Зважати на за_гальні обмеження" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "Обмежити швидкість _завантаження ({speed_units}):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "Обмежити швидкість _вивантаження ({speed_units}):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Прі_оритетність торенту:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Обмеження поширення" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Використовувати загальні параметри" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Поширювати незалежно від співвідношення" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Припинити поширення при співвідношенні:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "С_піввідношення:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Поширювати незалежно від активності" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Припинити поширення, якщо не буде активності (у хвилинах):" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Неактивність:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Під’єднання вузлів" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Максимальна кількість вузлів:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "У черзі на перевірку" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Перевіряються завантажені дані" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Додано до черги завантаження" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Завантаження" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Додано до черги розповсюдження" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Поширення" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Завершено" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Призупинено" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "н/д" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Мішаний" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Не позначено жодного торенту" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Лише для цього трекеру — DHT та PEX вимкнено" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Публічний торент" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "Створено {creator} {date}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "Створено {creator}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "Створено {date}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "{total_size} у {file_count:L} файлі" @@ -325,7 +296,7 @@ msgstr[1] "{total_size} у {file_count:L} файлах" msgstr[2] "{total_size} у {file_count:L} файлах" msgstr[3] "{total_size} у {file_count:L} файлах" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "({piece_count} BitTorrent частина розміром {piece_size})" @@ -333,214 +304,142 @@ msgstr[1] "({piece_count} BitTorrent частини розміром {piece_size msgstr[2] "({piece_count} BitTorrent частин розміром {piece_size})" msgstr[3] "({piece_count} BitTorrent частини розміром {piece_size})" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "{current_size} ({percent_done}%)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "{current_size} ({percent_done}% з доступних {percent_available}%)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "{current_size} ({percent_done}% з доступних {percent_available}%; {unverified_size} не верифіковано)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "{downloaded_size} (+{discarded_size} відкинуто через неправильну контрольну суму)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "{uploaded_size} (Співвідношення: {ratio})" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Без помилок" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Ніколи" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Зараз активно" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Активність" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Розмір:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Маємо:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Вивантажено:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Завантажено:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Стан:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Тривалість роботи:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Залишилося часу:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Час останньої активності:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Помилка:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Подробиці" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Розташування:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Геш:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Конфіденційність:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Походження:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "Додано:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Сприятлива передача" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Завантаження з цього вузла" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Ми можемо завантажити з цього вузла, якщо він це дозволить" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Вивантаження на вузол" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Можлива передача даних на цей вузол, якщо надійде відповідний запит" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Вузол може передати дані, але нам ці дані не потрібні" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Передавання на вузол дозволене, але відповідних запитів не надходило" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Шифроване з'єднання" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Вузол було знайдено за допомогою PEX" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Вузол було знайдено за допомогою DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Вузол є вхідним з’єднанням" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Вузол з’єднано за протоколом µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Адреса" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Завант." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Розд." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "Завант. блоків" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "Відвант. блоків" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Скасовано нами" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Скасовано ними" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Завант." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Вивант." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Клієнт" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Прапорці" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "Веб-сиди" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "_Докладніше" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "Отримано список з {markup_begin}{peer_count} вузла{markup_end} {time_span_ago}" @@ -549,38 +448,38 @@ msgstr[2] "Отримано список з {markup_begin}{peer_count} вузл msgstr[3] "Отримано список з {markup_begin}{peer_count} вузлів{markup_end} {time_span_ago}" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "Запит списку вузлів {markup_begin}вичерпав час {time_span_ago}{markup_end}; буде надіслано повторно" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "Виникла помилка «{markup_begin}{error}{markup_end}» {time_span_ago}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Жодних оновлень не заплановано" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "Запит додаткових вузлів {time_span_from_now}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "У черзі на перевірку нових вузлів" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "Запитано додаткові вузли {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "Трекер мав {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} і {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "роздаючий" @@ -588,7 +487,7 @@ msgstr[1] "роздаючих" msgstr[2] "роздаючих" msgstr[3] "роздаючих" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "завантажуючий" @@ -597,116 +496,47 @@ msgstr[2] "завантажуючих" msgstr[3] "завантажуючих" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "У черзі на запит кількість вузлів" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Перелік містить помилкові адреси" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Будь ласка, виправте помилки і повторіть спробу." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "{torrent_name} - Редагувати Трекери" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "_Зберегти" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "Перелік містить помилкові адреси" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Посилання на повідомлення трекерів" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Будь ласка, виправте помилки і повторіть спробу." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Щоб додати резервну URL-адресу, додайте її в наступний рядок після основної URL-адреси.\n" -"Щоб додати нову основну URL-адресу, додайте її після порожнього рядка." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "Також перегляньте Загальнодоступні трекери за замовчуванням у меню Редагувати > Налаштування > Мережа" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "{torrent_name} - Додати Трекер" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Додати" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Трекер" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Адреса оголошень:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Трекери" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Зміни" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "В_илучити" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Показати резервні трекери" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрити" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Інформація" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Піри" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "У зведених даних торенту перелік файлів не вказано" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Файли" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Параметри" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "Властивості {torrent_name}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "Властивості — {torrent_count:L} торент" @@ -714,6 +544,154 @@ msgstr[1] "Властивості — {torrent_count:L} торенти" msgstr[2] "Властивості — {torrent_count:L} торентів" msgstr[3] "Властивості — {torrent_count:L} торенти" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрити" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Активність" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Розмір:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Маємо:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Вивантажено:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Завантажено:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Стан:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Тривалість роботи:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Залишилося часу:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Час останньої активності:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Помилка:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Подробиці" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Розташування:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Геш:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Конфіденційність:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Походження:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "Додано:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "_Докладніше" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Піри" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Зміни" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "В_илучити" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Показати резервні трекери" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "У зведених даних торенту перелік файлів не вказано" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Файли" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Швидкість" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "Зважати на за_гальні обмеження" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "Обмежити швидкість _завантаження ({speed_units}):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "Обмежити швидкість _вивантаження ({speed_units}):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Прі_оритетність торенту:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Обмеження поширення" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "С_піввідношення:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Неактивність:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Під’єднання вузлів" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Максимальна кількість вузлів:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -776,67 +754,87 @@ msgstr[3] "Завантаження деяких із цих торентів н msgid "_Delete" msgstr "_Видалити" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "_Зберегти" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Посилання на повідомлення трекерів" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" +"Щоб додати резервну URL-адресу, додайте її в наступний рядок після основної URL-адреси.\n" +"Щоб додати нову основну URL-адресу, додайте її після порожнього рядка." + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "Також перегляньте Загальнодоступні трекери за замовчуванням у меню Редагувати > Налаштування > Мережа" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Високий" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Звичайний" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Низький" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "Не вдалося перейменувати «{old_path}» як «{path}»: {error} ({error_code})" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Розмір" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Поступ" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Завантаження" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Пріоритет" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Усі" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Активний" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Перевірка" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "Пок_азувати:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "_Показати {count:L} з:" @@ -844,11 +842,7 @@ msgstr "_Показати {count:L} з:" msgid "{disk_space} free" msgstr "{disk_space} доступно" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Торент" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" @@ -856,7 +850,7 @@ msgstr "" "Натисніть, щоб вимкнути Альтернативне Обмеження Швидкості\n" " ({download_speed} завантаження, {upload_speed} вивантаження)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" @@ -864,185 +858,225 @@ msgstr "" "Натисніть, щоб увімкнути Альтернативне Обмеження Швидкості\n" " ({download_speed} завантаження, {upload_speed} вивантаження)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Необмежено" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Поширювати завжди" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Обмежити швидкість завантаження" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Обмежити швидкість поширення" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Припинити поширення за співвідношення" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "Зупинити при Співвідношенні ({ratio})" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Загальне співвідношення" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Співвідношення за сеанс" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Усього передано" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Передано за сеанс" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "Співвідношення: {ratio}" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "Завантажено: {downloaded_size}, Вивантажено: {uploaded_size}" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "Завантажено: {downloaded_size}, Вивантажено: {uploaded_size}" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "{download_speed} ▼" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "{upload_speed} ▲" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Відкрити торент" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "_Відкрити" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Запустити торент" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Запустити" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Призупинити торент" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Призупинити" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Вилучити торент" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Властивості торенту" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "_Властивості" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Торент" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "Створення «{path}»" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "Створено «{path}»" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "Не вдалося створити «{path}»: {error} ({error_code})" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "Проскановано {file_size}" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Новий торент" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Створення торенту…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Не вказано джерела" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Новий торент" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "_Новий" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "З_берегти до:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Тека з _даними:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "_Файл даних:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "Розмір частини:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Властивості" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Трекери:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Ко_ментар:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "_Джерело:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Приватний торент" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Створення торенту…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Зберегти журнал" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Час" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "Критично" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Діагностика" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "Простежування" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Журнал повідомлень" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "Зберегти _Як" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "Очистити" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "П_ризупинити" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Рівень" @@ -1066,161 +1100,51 @@ msgstr "Розпочати зараз" msgid "Torrent Added" msgstr "Торент додано" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Файли торентів" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Усі файли" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Параметри торенту" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "_Відкрити" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "Вилу_чити торент-файл до смітника" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Розпочинати безпосередньо після додавання" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Торент-файл:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Виберіть початковий файл" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Тека призначення:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Виберіть теку призначення" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Відкрити торент" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Показати вікно п_араметрів" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Відкрити адресу" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Параметри торенту" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Відкрити торент з адреси" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Торент-файл:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_Адреса" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Виберіть початковий файл" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Додавання" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Тека призначення:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" -msgstr "Автоматично додавати торент-файли _з:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Виберіть теку призначення" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Показати _діалог налаштування торенту" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Розпочинати безпосередньо після додавання" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "Розпочати додані торенти" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "Вилу_чити торент-файл до смітника" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Зберігати до т_еки:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "Черга завантажень" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "Ма_ксимальна кількість активних завантажень:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "Завантаження з обміном даними за останні _N хвилин активні:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Не завершено" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Додавати до назви незавершених файлів «._part»" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "_Незавершені торенти зберігати до:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "Викличте scrip_t після завершення завантаження:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Обмеження" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Припинити поширення при співві_дношенні:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Припинити поширення, якщо не буде активності (у _хвилинах):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "Викликати scrip_t після завершення поширення:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Стільниця" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Відкласти присипляння, якщо завантажуються торенти" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "П_оказувати піктограму Transmission у лотку сповіщення" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Сповіщення" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "П_оказувати сповіщення у відповідь на додавання торенту" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Показувати сповіщення щодо _завершення отримання торенту" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Відтворити зв_уковий файл після завершення завантаження" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "У списку блокування міститься {count:L} запис" @@ -1228,243 +1152,283 @@ msgstr[1] "У списку блокування міститься {count:L} з msgstr[2] "У списку блокування міститься {count:L} записів" msgstr[3] "У списку блокування міститься {count:L} записи" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "Список блокування оновлено!" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "Не вдалося оновити список блокування" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Оновити перелік блокування" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Отримання нового переліку блоків…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Дозволити шифрування" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Надавати перевагу шифруванню" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Вимагати шифрування" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Конфіденційність" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "Режим _шифрування:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Чорний перелік" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Увімкнути перелік _блокування:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Оновити" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Увімкнути _автоматичне оновлення" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "Віддалене керування" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Дозволити віддалений доступ" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "Переглянути через веб" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "_Порт HTTP:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Вимагати _реєстрації користувача" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Користувач:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Пароль:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Дозволити лише такі IP а_дреси" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP-адреси можуть містити символи шаблонів, наприклад, 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Адреси:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Щодня" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "У робочі дні" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "У вихідні" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Обмеження швидкості" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "_Вивантаження ({speed_units}):" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "_Завантаження ({speed_units}):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Альтернативні обмеження швидкості" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Не дотримуватися обмежень швидкості при встановленні обмежень вручну або за розкладом" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "В_ивантаження ({speed_units}):" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "З_авантаження ({speed_units}):" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _до " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "З_гідно розкладу:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_За днями:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Невідомий статус" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "Порт {markup_begin}закрито{markup_end}" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "Порт {markup_begin}відкрито{markup_end}" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "Перевірка TCP-порту" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Налаштування Transmission" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Довідка" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Обмеження швидкості" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "_Вивантаження ({speed_units}):" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "_Завантаження ({speed_units}):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Альтернативні обмеження швидкості" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Не дотримуватися обмежень швидкості при встановленні обмежень вручну або за розкладом" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "В_ивантаження ({speed_units}):" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "З_авантаження ({speed_units}):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "З_гідно розкладу:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_За днями:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "_до" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Додавання" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "Автоматично додавати торент-файли _з:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "Показати _діалог налаштування торенту" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "Розпочати додані торенти" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Зберігати до т_еки:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "Черга завантажень" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "Ма_ксимальна кількість активних завантажень:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "Завантаження з обміном даними за останні _N хвилин активні:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Не завершено" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Додавати до назви незавершених файлів «._part»" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "_Незавершені торенти зберігати до:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "Викличте scrip_t після завершення завантаження:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Завантаження" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Обмеження" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "Припинити поширення при співві_дношенні:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Припинити поширення, якщо не буде активності (у _хвилинах):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "Викликати scrip_t після завершення поширення:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Поширення" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Конфіденційність" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "Режим _шифрування:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Чорний перелік" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Увімкнути перелік _блокування:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "Увімкнути _автоматичне оновлення" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Оновити" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Порт очікування" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Порт для вхідних з’єднань:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Перевірити порт" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Вибирати випадковий порт при кожному запуску Transmission" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Використовувати UPnP або NAT-PMP п_ереадресування портів з мого маршрутизатора" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Перевірити порт" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Обмеження поширення" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Макс. кількість вузлів на _торент:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Макс. кількість вузлів _взагалі:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Увімкнути обмін д_аними за µTP" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "µTP — інструмент для запобігання перевантаженню мережі" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Використовувати PE_X для пошуку вузлів" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX — це спосіб обміну переліками вузлів між вузлами, з якими встановлено з’єднання." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Використовувати _DHT для пошуку вузлів" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT — це спосіб пошуку вузлів без використання трекеру." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Використовувати ви_явлення локальних вузлів" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD — проґрама для пошуку вузлів у Вашій локальній мережі." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "Загальнодоступні трекери за замовчуванням" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1476,65 +1440,115 @@ msgstr "" "Щоб додати резервну URL-адресу, додайте її в наступний рядок після основної URL-адреси. \n" "Щоб додати нову основну URL-адресу, додайте її після порожнього рядка." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Налаштування Transmission" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Довідка" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Завантаження" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Поширення" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Мережа" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Стільниця" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "_Відкласти присипляння, якщо завантажуються торенти" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "П_оказувати піктограму Transmission у лотку сповіщення" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Сповіщення" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "П_оказувати сповіщення у відповідь на додавання торенту" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Показувати сповіщення щодо _завершення отримання торенту" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "Відтворити зв_уковий файл після завершення завантаження" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "Віддалене керування" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "Дозволити віддалений доступ" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "Переглянути через веб" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "_Порт HTTP:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Вимагати _реєстрації користувача" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Користувач:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Пароль:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "Дозволити лише такі IP а_дреси" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Адреси:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "IP-адреси можуть містити символи шаблонів, наприклад, 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "Віддалений" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "Переміщення «{torrent_name}»" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Не вдалося пересунути торент" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Ця дія може бути тривалою…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Вибрати місце розташування для торенту" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "_Застосувати" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Розташування" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "Торент розташовано у:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "Перенести зі старої теки у вказану" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Завантажені дані вже перенесено" @@ -1556,7 +1570,7 @@ msgstr "Не вдалося стримати гібернацію: {error}" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Дозвіл на присипляння" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "Запущено {count:L} раз" @@ -1564,31 +1578,31 @@ msgstr[1] "Запущено {count:L} рази" msgstr[2] "Запущено {count:L} разів" msgstr[3] "Запущено {count:L} рази" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Вилучити Ваші статистичні дані?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Скинути" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Ці статистичні дані наведено лише з довідковою метою. Відновлення початкових даних не вплине на статистичні дані, які записано на Ваших трекерах BitTorrent." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Поточний сеанс" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Співвідношення:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Тривалість:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Усього" @@ -1635,7 +1649,7 @@ msgstr "Павза зв'язку" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "Попередження трекера: «{warning}»" @@ -1688,55 +1702,67 @@ msgstr[1] "Поширення до {active_count} з {connected_count} підʼ msgstr[2] "Поширення до {active_count} з {connected_count} підʼєднаних вузлів" msgstr[3] "Поширення до {active_count} з {connected_count} підʼєднаних вузлів" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Відкрити адресу" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Відкрити торент з адреси" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_Адреса" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "КіБ" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "МіБ" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "ГіБ" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "ТіБ" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "кБ" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "МБ" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "ТБ" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "кБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "МБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "ГБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "ТБ/с" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "через {days_from_now:L} день" @@ -1744,7 +1770,7 @@ msgstr[1] "через {days_from_now:L} дні" msgstr[2] "через {days_from_now:L} днів" msgstr[3] "через {days_from_now:L} дня" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "через {hours_from_now:L} годину" @@ -1752,7 +1778,7 @@ msgstr[1] "через {hours_from_now:L} години" msgstr[2] "через {hours_from_now:L} годин" msgstr[3] "через {hours_from_now:L} години" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "через {minutes_from_now:L} хвилину" @@ -1760,7 +1786,7 @@ msgstr[1] "через {minutes_from_now:L} хвилини" msgstr[2] "через {minutes_from_now:L} хвилин" msgstr[3] "через {minutes_from_now:L} хвилини" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "через {seconds_from_now:L} секунду" @@ -1768,11 +1794,11 @@ msgstr[1] "через {seconds_from_now:L} секунди" msgstr[2] "через {seconds_from_now:L} секунд" msgstr[3] "через {seconds_from_now:L} секунди" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "зараз" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "{days_ago:L} день тому" @@ -1780,7 +1806,7 @@ msgstr[1] "{days_ago:L} дні тому" msgstr[2] "{days_ago:L} днів тому" msgstr[3] "{days_ago:L} дня тому" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "{hours_ago:L} годину тому" @@ -1788,7 +1814,7 @@ msgstr[1] "{hours_ago:L} години тому" msgstr[2] "{hours_ago:L} годин тому" msgstr[3] "{hours_ago:L} години тому" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "{minutes_ago:L} хвилину тому" @@ -1796,7 +1822,7 @@ msgstr[1] "{minutes_ago:L} хвилини тому" msgstr[2] "{minutes_ago:L} хвилин тому" msgstr[3] "{minutes_ago:L} хвилини тому" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "{seconds_ago:L} секунду тому" @@ -1804,7 +1830,7 @@ msgstr[1] "{seconds_ago:L} секунди тому" msgstr[2] "{seconds_ago:L} секунд тому" msgstr[3] "{seconds_ago:L} секунди тому" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "{days:L} день" @@ -1812,7 +1838,7 @@ msgstr[1] "{days:L} дні" msgstr[2] "{days:L} днів" msgstr[3] "{days:L} дня" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "{hours:L} година" @@ -1820,7 +1846,7 @@ msgstr[1] "{hours:L} години" msgstr[2] "{hours:L} годин" msgstr[3] "{hours:L} години" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "{minutes:L} хвилина" @@ -1828,7 +1854,7 @@ msgstr[1] "{minutes:L} хвилини" msgstr[2] "{minutes:L} хвилин" msgstr[3] "{minutes:L} хвилини" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "{seconds:L} секунда" @@ -1836,7 +1862,7 @@ msgstr[1] "{seconds:L} секунди" msgstr[2] "{seconds:L} секунд" msgstr[3] "{seconds:L} секунди" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "Залишився {days_left:L} день" @@ -1844,7 +1870,7 @@ msgstr[1] "Залишилося {days_left:L} дні" msgstr[2] "Залишилося {days_left:L} днів" msgstr[3] "Залишилося {days_left:L} дня" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "Залишилася {hours_left:L} година" @@ -1852,7 +1878,7 @@ msgstr[1] "Залишилося {hours_left:L} години" msgstr[2] "Залишилося {hours_left:L} годин" msgstr[3] "Залишилося {hours_left:L} години" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "Залишилася {minutes_left:L} хвилина" @@ -1860,7 +1886,7 @@ msgstr[1] "Залишилося {minutes_left:L} хвилини" msgstr[2] "Залишилося {minutes_left:L} хвилин" msgstr[3] "Залишилося {minutes_left:L} хвилини" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "Залишилася {seconds_left:L} секунда" @@ -1868,24 +1894,24 @@ msgstr[1] "Залишилося {seconds_left:L} секунди" msgstr[2] "Залишилося {seconds_left:L} секунд" msgstr[3] "Залишилося{seconds_left:L} секунди" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "Торент-файл «{path}» вже використовується торентом «{torrent_name}»." -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "Не вдалося відкрити торент" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "URL не підтримується: «{url}»" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "Transmission не знає як користуватися «{url}»" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "Здається, це магнітне посилання призначене для чогось іншого, ніж BitTorrent." @@ -1944,6 +1970,182 @@ msgstr "Запустити Transmission з призупинкою усіх то msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Запустити Transmission згорнутим" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "Відкрити _адресу…" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "Відкрити адресу…" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "С_творити…" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "_Запустити усе" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Запустити усі торенти" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "П_ризупинити усі" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Призупинити усі торенти" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "Ви_йти" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Позначити _усе" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "_Зняти позначення" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Налаштування" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "Відкрити _теку" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "_Розпочати зараз" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Почати роботу з торентом негайно" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Запросити у трекера _більше вузлів" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "Пересунути на _початок" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "Пересунути в_гору" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "Пересунути в_низ" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "Пересунути у _кінець" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "Вказати _місце…" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Перевірити локальні дані" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Скопіювати magnet-посилання до буферу обміну" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "_Вилучити файли і торент-файл" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Стислий перегляд" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Панель інструментів" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "Панель _фільтрування" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Смужка стану" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Впорядкувати за _активністю" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Впорядкувати за _віком" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Впорядкувати за _назвою" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Впорядкувати за _поступом" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "Впорядкувати за _чергою" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Впорядкувати за спів_відношенням" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Впорядкувати за ро_зміром" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Впорядкувати за ста_ном" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Впорядкувати за часом, _що залишився" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "Зворотній порядок сорту_вання" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "_Журнал повідомлень" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Статистика" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Підтримати фінансово" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Вміст" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "_Про" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Показати вікно Transmission" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Увімкнути альтернативні о_бмеження на швидкість" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "Не вдалося розпізнати відповідь анонсу: {error} ({error_code})" @@ -2129,35 +2331,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "Додано «{entry}» до білого списку" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "Значення «{key}» встановлено до «{value}», але має бути IPv4 або IPv6 адресою або шляхом до Unix-сокета. Використовується значення за замовчанням «0.0.0.0»" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "Обслуговування RPC та Web запитів на {address}" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Білий список увімкнено" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "Потрібен пароль" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "Обслуговування RPC та Web запитів із «{path}»" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "Не вдалося перевірити порт: {error} ({error_code})" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "Не вдалося отримати список блокування: {error} ({error_code})" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "Не вдалося отримати торент: {error} ({error_code})" @@ -2169,23 +2371,23 @@ msgstr "Не вдалося відкрити lock-файл сесії «{path}» msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "Transmission версії {version} запускається" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "Час вимкнення «черепашого» режиму" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "Час увімкнення «черепашого» режиму" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "Transmission версії {version} завершує роботу" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "Завантажено {count} торент" @@ -2205,27 +2407,27 @@ msgstr[3] "Не вдалося розпізнати метадані magnet: «{ msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "Досягнуто співвідношення роздачі; призупинення торента" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "Досягнуто ліміту роздачі простою; призупинення торента" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Не знайдено даних! З’єднайте з комп’ютером Ваші носії даних або скористайтеся пунктом «Встановити розташування». Щоб завантажити торент від початку, вилучіть його запис, а потім знову додайте його." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Перезапущено вручну — співвідношення вимкнено" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "Призупинення торента" @@ -2425,12 +2627,3 @@ msgstr[0] "день" msgstr[1] "дні" msgstr[2] "днів" msgstr[3] "дня" - -#~ msgid "Cancelled" -#~ msgstr "Скасовано" - -#~ msgid "Couldn't scan '{path}': {error} ({error_code})" -#~ msgstr "Не вдалося просканувати «{path}»: {error} ({error_code})" - -#~ msgid "Couldn't use invalid piece size {expected_size}; using {actual_size} instead" -#~ msgstr "Не вдалося використати неправильний розмір частин {expected_size}; натомість використовується {actual_size}" diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po index 1e57744c2..63f2b6efa 100644 --- a/po/ur.po +++ b/po/ur.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Urdu (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ur/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "" @@ -29,646 +29,626 @@ msgstr "" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Shoaib Mirza https://launchpad.net/~monymirza" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "توثیق کے لئے قطار بند" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -717,67 +697,85 @@ msgstr[1] "" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -785,201 +783,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "" @@ -1003,403 +1037,333 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" msgstr "" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1407,65 +1371,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "" @@ -1487,37 +1501,37 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "" @@ -1564,7 +1578,7 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1607,172 +1621,184 @@ msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1829,6 +1855,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2008,35 +2210,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2048,23 +2250,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2080,27 +2282,27 @@ msgstr[1] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po index a94f3b997..12b27676f 100644 --- a/po/uz.po +++ b/po/uz.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2018\n" "Language-Team: Uzbek (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/uz/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Yo‘q" @@ -29,641 +29,621 @@ msgstr "Yo‘q" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "_Qo‘shish" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Joylovchi" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "URL manzilni _e’lon qilish:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Kuzatgichga hammasi yuklash/yuklab olish uchun jo‘natilmoqda…" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "Hozir _chiqish" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Buzilgan torrentlarni qo‘shib bo‘lmadi" msgstr[1] "Buzilgan torrentlarni qo‘shib bo‘lmadi" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Nusxa torrentlarni qo‘shib bo‘lmadi" msgstr[1] "Nusxa torrentlarni qo‘shib bo‘lmadi" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Tez va qulay BitTorrent mijozi" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Akmal Xushvaqov https://launchpad.net/~uzadmin\n" " Sardorbek Pulatov https://launchpad.net/~prockrammer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Тезлиги" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "_Global cheklovlarni hurmat qiling" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Torrent _muhimligi:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Tarqatish cheklovlari" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Global sozlamalardan foydalanish" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Nisbatdan qat’iy nazar tarqatish" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Quyidagi nisbatda tarqatishni to‘xtatish" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Nisbati:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Faoliyatidan qat’i nazar tarqatish" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "N daqiqa nofaollikdan so‘ng tarqatishni to‘xtatish" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Nofaol:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Manbaga ulanishlar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Maksimal manbalar:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Tasdiqlash uchun navbatda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Mahalliy ma’lumotlar tasdiqlanmoqda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "Yuklab olish uchun navbatda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Yuklab olinmoqda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "Tarqatish uchun navbatda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Tarqatish" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Tugadi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Пауза қилинган" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "Мавжуд эмас" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Aralash" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Hech qanday torrent tanlanmadi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Ushbu joylovchiga maxfiy -- DHT va PEX o‘chirib qo‘yilgan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Ochiq torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Noma'lum" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Xatolar yo‘q" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Hech qachon" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Hozir faol" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Faoliyat" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Torrent hajmi:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Bor:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Yuklab qo‘yildi:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Yuklab olindi:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Штат:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "O‘tgan vaqt:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Qolgan vaqt:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "So‘nggi faoliyat:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Хато:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Tafsilotlar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Manzili:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Xesh:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Maxfiylik:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Manbasi:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Mulohaza:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Hozir yuklab olish boshlanadi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Bu manbadan yuklab olinmoqda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Agar ruxsat berishsa, biz bu manbadan yuklab olishni boshlaymiz" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Manba yuklab qo‘yilmoqda" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Agar ruxsat berishsa, biz bu manbaga yuklab qo‘yamiz" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Manba tarqatishga tayyor, ammo biz qiziqmayapmiz" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Biz yuklab olishga tayyormiz, lekin ular qiziqishmayapti" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Shifrlangan ulanish" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Manba Peer Exchange (PEX) orqali topildi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Manba DHT orqali topildi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Manba - kituvchi ulanish" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Manba - µTP orqali ulangan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Manzil" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "Biz bekor qildik" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Ular bekor qilishdi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Pastga" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Yuqoriga" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Klient" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Байроқлар" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "_Ko‘proq tafsilotlarni ko‘rsatish" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Yangilash rejalashtirilmagan" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Ko‘proq manbalar so‘rash uchun navbatda" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Ro‘yxatda noto‘g‘ri URL manzillar bor" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Xatolarni to‘g‘rilang va qaytadan urinib ko‘ring." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "Ro‘yxatda noto‘g‘ri URL manzillar bor" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Joylovchi URL manzillarni e’lon qilmoqda" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Xatolarni to‘g‘rilang va qaytadan urinib ko‘ring." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "_Qo‘shish" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Joylovchi" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "URL manzilni _e’lon qilish:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Joylovchilar" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "_Tahrirlash" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Olib tashlash" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "_Zahiradagi joylovchilarni ko‘rsatish" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Ma’lumot" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Manbalar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Fayllar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Tanlamalar" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Faoliyat" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Torrent hajmi:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Bor:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Yuklab qo‘yildi:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Yuklab olindi:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Штат:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "O‘tgan vaqt:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Qolgan vaqt:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "So‘nggi faoliyat:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Хато:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Tafsilotlar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Manzili:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Xesh:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Maxfiylik:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Manbasi:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Mulohaza:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Ma’lumot" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "_Ko‘proq tafsilotlarni ko‘rsatish" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Manbalar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "_Tahrirlash" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Olib tashlash" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "_Zahiradagi joylovchilarni ko‘rsatish" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Fayllar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Тезлиги" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "_Global cheklovlarni hurmat qiling" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Torrent _muhimligi:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Tarqatish cheklovlari" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "_Nisbati:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "_Nofaol:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Manbaga ulanishlar" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Maksimal manbalar:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Tanlamalar" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -710,67 +690,85 @@ msgstr[1] "Ushbu torrentlardan ba’zilari yuklab olishni tugatmagan." msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Joylovchi URL manzillarni e’lon qilmoqda" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Yuqori" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "O‘rtacha" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Past" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Nomi" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Hajmi" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Bor" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Yuklab olish" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Muhimligi" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Barcha" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Faol" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Tasdiqlash" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Xatolik" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Ko‘rsatish:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -778,201 +776,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Cheksiz" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Doimiy urug‘" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Yuklab olish tezligi cheklovi" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Yuklash tezligi cheklovi" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Nisbatdagi urug‘lashni to‘xtatish" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Jami nisbat" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Seans nisbati" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Jami o‘tkazma" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Seans o‘tkazmasi" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Torrentni ochish" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Torrentni ishga tushirish" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Boshlash" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Torrentni pauza qilish" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pauza" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Torrentni o'chirish" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Torrent xossalari" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Yangi torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Torrent yaratilmoqda…" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Birorta ham manba tanlanmadi" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Yangi torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Sa_qlash joyi:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Manba _jild:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "Manba _fayl:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Xossalari" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Kuzatuvchilar:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "Sha_rh:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "_Maxfiy torrent" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "Torrent yaratilmoqda…" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Jurnalni saqlash" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Xabar" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Vaqt" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Tuzatish" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Xabar jurnali" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Daraja" @@ -996,402 +1030,332 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent qo‘shildi" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Torrent fayllar" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Barcha fayllar" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Torrent tanlamalari" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "Qo‘shilganda _boshlansin" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Torrent fayl:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Manba faylni tanlash" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Mo‘ljaldagi jild:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Mo‘ljal jildni tanlang" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Torrentni ochish" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "_Tanlovlar oynasini ko‘rsatish" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "URL’ni ochish" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Torrent tanlamalari" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "URL’dan torrentni ochish" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Torrent fayl:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Manba faylni tanlash" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Qo‘shish" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Mo‘ljaldagi jild:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Mo‘ljal jildni tanlang" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "Qo‘shilganda _boshlansin" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Man_zilga saqlash:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Tugallanmagan" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Tugallanmagan fayl nomlariga \"._part\"ni qo‘shing" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "_Tugatilmagan torrentlar bu yerda saqlansin:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Ish stoli" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "Eslatma" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Torrent _qo‘shilganda ogohlantirish ko‘rsatilsin" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Torrentlar tugatilganda ogohlantirish ko‘rsatilsin" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "To‘silganlar ro‘yxatini yangilash" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Yangi to‘silganlar ro‘yxatini olish…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Kodlashga ruxsat berish" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Kodlashni afzal bilish" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Kodlash talab qilinadi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Maxfiy" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "_Kodlash rejimi:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "To‘silganlar ro‘yxati" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "_To‘silganlar ro‘yxatini yoqish" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Yangilash" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "_Avtomatik yangilashlarni yoqish" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "Veb mijozni _ochish" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP _port:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "_Tasdiqdan o‘tishdan foydalaning" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Foydalanuvchi:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Parol:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Manzillar:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Har kuni" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Hafta kunlari" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Hafta so‘nggi kunlari" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Tezlik cheklovlari" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Muqobil tezlik cheklovlari" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "O‘rtacha tezlik cheklovlarini qo‘lbola yoki rejalashtirilgan vaqtlarda almashtiring" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " _...ga " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Rejalashtirilgan vaqtlar:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "_Kunlarda:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Holati noma’lum" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Transmission parametrlari" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Yordam" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Tezlik cheklovlari" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Muqobil tezlik cheklovlari" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "O‘rtacha tezlik cheklovlarini qo‘lbola yoki rejalashtirilgan vaqtlarda almashtiring" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Rejalashtirilgan vaqtlar:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "_Kunlarda:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "Qo‘shish" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "Man_zilga saqlash:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Tugallanmagan" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Tugallanmagan fayl nomlariga \"._part\"ni qo‘shing" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "_Tugatilmagan torrentlar bu yerda saqlansin:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "Yuklab olinmoqda" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "Seeding" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Maxfiy" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Kodlash rejimi:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "To‘silganlar ro‘yxati" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "_To‘silganlar ro‘yxatini yoqish" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "_Avtomatik yangilashlarni yoqish" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Yangilash" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Port eshitilmoqda" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "Kiruvchi ulanishlar uchun foydalanish uchun _port:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Portni _sinash" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Transmission har safar ishga tushganda _tasodifiy portni tanlasin" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Kompyuterimdan UPnP yoki NAT-PMP yo‘naltirish portidan foydalanish" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "Portni _sinash" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Manba bilan bog‘lanish uchun _uTP’ni yoqing" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Ko‘proq manbalarni topish uchun PE_X’dan foydalaning" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX - siz ulangan manbalar bilan manbalar ro‘yxatini almashish uchun vosita." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "_DHT’dan ko‘proq manbalarni topish uchun foydalaning" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT - kuzatgichsiz manbalarni topish uchun vosita." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "_Mahalliy manbani kashf qilishdan ko‘proq manblarni topishda foydalaning" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD - mahalliy tarmog‘ingizdagi manbalarni topish uchun vosita." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1399,65 +1363,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Transmission parametrlari" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Yordam" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Yuklab olinmoqda" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Seeding" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Tarmoq" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Ish stoli" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "Eslatma" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "Torrent _qo‘shilganda ogohlantirish ko‘rsatilsin" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "Torrentlar tugatilganda ogohlantirish ko‘rsatilsin" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "Veb mijozni _ochish" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP _port:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "_Tasdiqdan o‘tishdan foydalaning" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Foydalanuvchi:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Parol:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Manzillar:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Torrent ko‘chirilmadi" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "Bu bir lahza olishi mumkin…" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Torrent manzilini o‘rnatish" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Manzili" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent _manzili:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "Joriy jilddan _ko‘chirish" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Mahalliy ma’lumotlar _allaqachon bu yerda" @@ -1479,36 +1493,36 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Ish stolini uyquga ketishiga ruxsat berish" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Statistikangiz tiklansinmi?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "_Tiklash" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Bu statistika faqat sizning ma’lumotingiz uchun. Ularni tiklash BitTorrent’ingiz kuzatuvchisi tomonidan kiritilgan statitistikaga ta’sir qilmaydi." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Joriy seans" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Nisbat:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Davomiyligi:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Jami" @@ -1555,7 +1569,7 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1593,156 +1607,168 @@ msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "URL’ni ochish" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "URL’dan torrentni ochish" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1799,6 +1825,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "_URL’ni ochish…" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "URL’ni ochish…" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "_Yangi…" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "_Hammasini Ishga tushirish" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Barcha torrentlarni ishga tushirish" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "Barchasini _pauza qilish" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Barcha torrentlarni pauza qilish" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Chiqish" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "_Hammasini tanlash" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "Ҳамма белгиланган файлларни бе_кор қилиш" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "_Jildni ochish" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "Hozir ishga tushirish" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "Torrentni hozir ishga tushirish" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Joylovchidan _ko‘proq ulashuvchilarni so‘rash" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "_Yuqoriga ko‘chirish" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "_Yuqoriga koʻtarish" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "_Pastga ko‘chirish" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "_Eng pastga ko‘chirish" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "_Joylashuvini o‘rnatish…" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "Mahalliy ma’lumotlarni _tasdiqlash" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "_Magnet linkini almashish buferiga nusxa olish" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "Fayllarni _o‘chirish va olib tashlash" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "_Yig‘ilgan holat ko‘rish" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Asboblar paneli" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "_Filter paneli" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Holat paneli" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "_Faolligi bo‘yicha taxlash" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "_Yoshi bo‘yicha taxlash" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "_Nomi bo‘yicha taxlash" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "_Jarayon bo‘yicha taxlash" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "_So‘rov bo‘yicha taxlash" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "_Nisbati bo‘yicha taxlash" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "_Hajmi bo‘yicha taxlash" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "H_olati bo‘yicha taxlash" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "_Qolgan vaqti bo‘yicha taxlash" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "_Teskari tartibda ko‘rish" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "Xabar _jurnali" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Statistika" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "_Xayriya" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Tarkibi" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Transmission`ni ko‘rsatish" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Muqobil tezlik _cheklovini yoqish" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -1975,35 +2177,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2015,23 +2217,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2045,27 +2247,27 @@ msgstr[0] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Ma’lumotlar topilmadi! Disk qismlari ulanganligi yoki \"Manzilni o‘rnatish\"dan foydalanishiga ishonch hosil qiling. Qayta yuklab olish uchun torrentni o‘chiring va qaytadan qo‘shing." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Qo‘lbola o‘chirib-yoqildi -- uning urug‘ qiymati o‘chirilmoqda" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2248,6 +2450,9 @@ msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " _...ga " + #, c-format #~ msgid "%'d day" #~ msgid_plural "%'d days" @@ -2367,9 +2572,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "TCP port sinalmoqda…" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Joylovchidan _ko‘proq ulashuvchilarni so‘rash" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "%s’dan ko‘proq manbalar so‘rash" @@ -2389,9 +2591,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Tugadi" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "_Magnet linkini almashish buferiga nusxa olish" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Transmission loyihasi (c) mualliflik huquqi" @@ -2462,9 +2661,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Creating \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" yaratilmoqda" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "Ҳамма белгиланган файлларни бе_кор қилиш" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "Yu_klab olish (%s):" @@ -2476,9 +2672,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "Pastga: %1$s, Yuqoriga: %2$s" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Muqobil tezlik _cheklovini yoqish" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "Torrenti ochishda xatolik" @@ -2535,27 +2728,12 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Local Address is \"%s\"" #~ msgstr "Mahalliy manzil: \"%s\"" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "Xabar _jurnali" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr ".torrent faylini o‘chirish" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Dushanba" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "_Pastga ko‘chirish" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "_Yuqoriga koʻtarish" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "_Eng pastga ko‘chirish" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "_Yuqoriga ko‘chirish" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" ko‘chirilmoqda" @@ -2563,24 +2741,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "Odatdagi fayl emas" -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "_Jildni ochish" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "URL’ni ochish…" - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "_URL’ni ochish…" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Torrentni ochish" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Barcha torrentlarni pauza qilish" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Torrentni pauza qilish" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "Manba ro‘yxati so‘rovi %1$svaqti %2$s %3$s oldin o‘tib ketdi" @@ -2626,12 +2786,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "Nisbat: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "_Teskari tartibda ko‘rish" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Torrentni o'chirish" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Shanba" @@ -2645,55 +2799,10 @@ msgstr[0] "" #~ msgstr[0] "%1$'d/%2$'d ulangan manbalarga jo‘natilmoqda" #~ msgstr[1] "%1$'d/%2$'d ulangan manbalarga jo‘natilmoqda" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "_Hammasini tanlash" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "_Joylashuvini o‘rnatish…" - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" noma’lum torrent tashlab ketilmoqda" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "_Yoshi bo‘yicha taxlash" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "_Nisbati bo‘yicha taxlash" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "_Hajmi bo‘yicha taxlash" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "H_olati bo‘yicha taxlash" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "_Qolgan vaqti bo‘yicha taxlash" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "_Faolligi bo‘yicha taxlash" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "_Nomi bo‘yicha taxlash" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "_Jarayon bo‘yicha taxlash" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "_So‘rov bo‘yicha taxlash" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "Hozir ishga tushirish" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Barcha torrentlarni ishga tushirish" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Torrentni ishga tushirish" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "Torrentni hozir ishga tushirish" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2744,9 +2853,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "Torrent yaratgich \"%s\" faylini tashlab ketdi: %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Torrent xossalari" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Kuzatgich xatosi: \"%s\"" @@ -2801,18 +2907,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Chorchanba" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Yig‘ilgan holat ko‘rish" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Tarkibi" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "Fayllarni _o‘chirish va olib tashlash" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "_Xayriya" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "_Yuklab olish (%s):" @@ -2820,45 +2914,12 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fayl" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "_Filter paneli" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "_Yangi…" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pauza" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "Barchasini _pauza qilish" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "_So‘rov" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Chiqish" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Transmission`ni ko‘rsatish" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "Torrentlarni _taxlash" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Boshlash" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Hammasini Ishga tushirish" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Statistika" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "_Holat paneli" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Asboblar paneli" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" @@ -2866,9 +2927,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "_Yuklash (%s):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "Mahalliy ma’lumotlarni _tasdiqlash" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Ko‘rinishi" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 29bb1c057..674d2e3c0 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/vi/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "Không có" @@ -29,126 +29,137 @@ msgstr "Không có" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "T_hêm" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "_Announce URL:" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "Nhận tín hiệu %d; sẽ cố gắng tắt một cách an toàn nhất. Làm lại nếu bị kẹt." -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "_Thoát bây giờ" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Không thể thêm torrent lỗi" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Không thể thêm torrent giống hệt nhau" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Trình khách BitTorrent nhanh và dễ sử dụng" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -165,513 +176,482 @@ msgstr "" " blackrises https://launchpad.net/~blackrises\n" " x5254725 https://launchpad.net/~peonimusha" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "Tốc độ" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "_Chấp hành giới hạn chung" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Ưu tiên Torrent" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Giới hạn chia sẻ" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "Dùng các thiết lập toàn cục" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Chia sẻ không kể tỉ lệ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Ngừng chia sẻ khi đạt tỉ lệ:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "Theo _tỉ lệ:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Chia sẻ không kể tình trạng hoạt động" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Ngừng chia sẻ nếu không có hoạt động trong N phút:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "Theo thời _gian chết:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Kết nối Peer" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Số peer tối đa:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "Đang đợi kiểm tra" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "Đang kiểm tra dữ liệu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "Đã xong" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "Tạm dừng" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "Đa mức" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Không chọn torrent nào" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Chỉ có riêng ở tracker này -- Tắt DHT và PEX" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent công khai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "Không biết" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "Không có lỗi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "Không bao giờ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "Đang hoạt động" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "Hoạt động" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Kích thước:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "Đã có:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Đã tải lên:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Đã tải xuống:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "Tình trạng:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "Thời gian chạy:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Thời gian còn lại:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "Hoạt động cuối:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "Lỗi:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "Chi tiết" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "Vị trí trên máy:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "Riêng tư:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "Nguồn gốc:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "Ghi chú :" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistic unchoke" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Đang tải từ peer này" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Chúng ta sẽ tải về từ peer này nếu họ cho phép" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "Đang tải lên tới peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Chúng ta sẽ tải lên tới peer nếu họ yêu cầu" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Peer đã mở cho chúng ta, nhưng chúng ta không quan tâm" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Chúng ta đã mở cho peer, nhưng họ không quan tâm" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "Kết nối đã mã hóa" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Peer được tìm thấy thông qua dịch vụ trao đổi peer (PEX)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Peer được tìm thấy thông qua DHT" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Peer là một kết nối vào" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Peer kết nối bằng µTP" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "Địa chỉ" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "Ycầu t.xg" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "Ycầu t.lên" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "SMảnh t.xg" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "SMảnh t.lên" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "C.ta bỏ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "Họ bỏ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "Xuống" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "Lên" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "Trình khách" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "Cờ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "Xem chi tiết _hơn" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "Không có cập nhật" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Đã xếp hàng để xin thêm peers" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Đã xếp hàng để xin số lượng peer" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Danh sách có chứa URL không hợp lệ" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Xin hãy sửa những lỗi này và thử lại lần nữa." - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "Danh sách có chứa URL không hợp lệ" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Announce URLs của tracker" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "Xin hãy sửa những lỗi này và thử lại lần nữa." -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "T_hêm" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Announce URL:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Các tracker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "Chỉnh _sửa" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "_Xóa bỏ" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Hiện tracker _dự phòng" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "Thông tin" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "Các peer" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Không cho phép hiển thị danh sách các tập tin khi bạn chọn nhiều torrent" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "Các tập tin" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "Tùy chọn" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "Hoạt động" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Kích thước:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "Đã có:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Đã tải lên:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Đã tải xuống:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "Tình trạng:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "Thời gian chạy:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "Thời gian còn lại:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "Hoạt động cuối:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "Lỗi:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "Chi tiết" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "Vị trí trên máy:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "Riêng tư:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "Nguồn gốc:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "Ghi chú :" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "Thông tin" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "Xem chi tiết _hơn" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "Các peer" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "Chỉnh _sửa" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "_Xóa bỏ" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "Hiện tracker _dự phòng" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "Không cho phép hiển thị danh sách các tập tin khi bạn chọn nhiều torrent" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "Các tập tin" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "Tốc độ" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "_Chấp hành giới hạn chung" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Ưu tiên Torrent" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "Giới hạn chia sẻ" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "Theo _tỉ lệ:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "Theo thời _gian chết:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "Kết nối Peer" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "_Số peer tối đa:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "Tùy chọn" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -713,67 +693,85 @@ msgstr[0] "Một trong những torrent này chưa kết thúc việc tải về. msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Announce URLs của tracker" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "Cao" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "Bình thường" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "Thấp" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "Tên" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "Kích thước" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "Đã có" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "Tải xuống" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "Độ ưu tiên" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "Tất cả" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "Đang hoạt động" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "Lỗi" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "_Hiện:" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -781,201 +779,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "Không giới hạn" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "Chia sẻ mãi mãi" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Giới hạn tốc độ tải xuống" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Giới hạn tốc độ tải lên" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Ngừng chia sẻ khi đạt tỉ lệ" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "Tổng tỉ lệ" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "Tỉ lệ phiên này" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "Tổng dữ liệu đã truyền" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "Dữ liệu truyền phiên này" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "Thống kê" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "Mở một torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "Bắt đầu torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "_Bắt đầu" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "Tạm dừng torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "_Tạm dừng" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Gỡ bỏ torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Thuộc tính torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "Thống kê" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "Torrent mới" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "Không có nguồn nào được chọn" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "Torrent mới" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Lưu vào:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "Thư _mục nguồn:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "_Tập tin Nguồn:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "Thuộc tính" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Tracker:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "_Ghi chú:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "Torrent _riêng tư" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "Lưu Nhật ký" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "Thông điệp" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "Thời gian" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "Gỡ lỗi" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "Nhật ký" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "Mức" @@ -999,402 +1033,332 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Đã thêm vào torrent." -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Tập tin Torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "Mọi tập tin" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Tùy chọn torrent" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Bắt đầu ngay khi được thêm" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Tập tin torrent:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "Chọn tập tin nguồn" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Thư mục lưu:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Chọn thư mục lưu" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "Mở một torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "Hiện hộp thoại tuỳ chọ_n" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "Mở URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Tùy chọn torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Mở torrent từ URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Tập tin torrent:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "Chọn tập tin nguồn" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Thư mục lưu:" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "Chọn thư mục lưu" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "_Bắt đầu ngay khi được thêm" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "_Vị trí lưu mặc định:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "Chưa hoàn thành" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Thêm \"._part\" vào tên các tập tin chưa tải xong" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Giữ các torrent _chưa hoàn thành ở thư mục:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "Giới hạn" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "_Ngừng chia sẻ khi đạt tỉ lệ:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Ngừng chia sẻ khi không có _hoạt động trong N phút:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "Màn hình làm việc" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Hiện biểu tượng Transmission ở khu vực thông báo" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "Cập nhật danh sách chặn" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "Cho phép mã hóa" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "Thiên về mã hóa hơn" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "Yêu cầu mã hóa" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "Riêng tư" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "_Kiểu mã hóa:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "Danh sách chặn" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Sử dụng danh sách _chặn:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "_Cập nhật" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "_Bật tự động cập nhật" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Mở giao diện web" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "_Cổng HTTP:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Sử dụng _xác thực" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "_Tên người dùng:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Mật _khẩu:" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "Địa chỉ IP có thể sử dụng ký tự đại diện, kiểu như 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "Địa chỉ:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "Hàng ngày" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "Các ngày làm việc" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "Cuối tuần" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Giới hạn tốc độ" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Giới hạn tốc độ thủ công" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Bỏ qua giới hạn tốc độ toàn cục và giới hạn tốc độ một cách cách thủ công hoặc vào những thời gian định sẵn" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " đế_n " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Thời gian định sẵn:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "Vào ngày:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "Không rõ tình trạng" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Tùy chỉnh Transmission" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Trợ giúp" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "Giới hạn tốc độ" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "Giới hạn tốc độ thủ công" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "Bỏ qua giới hạn tốc độ toàn cục và giới hạn tốc độ một cách cách thủ công hoặc vào những thời gian định sẵn" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "_Thời gian định sẵn:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "Vào ngày:" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "_Vị trí lưu mặc định:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "Chưa hoàn thành" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "Thêm \"._part\" vào tên các tập tin chưa tải xong" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "Giữ các torrent _chưa hoàn thành ở thư mục:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "Giới hạn" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "_Ngừng chia sẻ khi đạt tỉ lệ:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "Ngừng chia sẻ khi không có _hoạt động trong N phút:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "Riêng tư" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "_Kiểu mã hóa:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "Danh sách chặn" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "Sử dụng danh sách _chặn:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "_Bật tự động cập nhật" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "_Cập nhật" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "Cổng lắng nghe" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Cổng lắng nghe:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "_Kiểm tra cổng" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Chọn một cổng ngẫu nhiên mỗi khi Transmission khởi động" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Sử dụng UPnP hoặc NAT-PMP để chuyển tiếp cổng từ router của tôi" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "_Kiểm tra cổng" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "Giới hạn peer" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Số lượng _peer tối đa của mỗi torrent:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "_Tổng số peer tối đa:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Bật _uTP cho phép các peer giao tiếp với nhau" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP là một công cụ chống nghẽn mạng." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Sử dụng PE_X để tìm thêm peer" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX là một công cụ để trao đổi danh sách peer với những peer đã kết nối." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Sử dụng _DHT để tìm thêm peer" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT là một công cụ để tim kiếm peer mà không cần tới tracker." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "Tìm thêm peer trong mạng nội bộ (Local Peer Discovery)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD là công cụ để tìm peer trong mạng nội bộ." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1402,65 +1366,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Tùy chỉnh Transmission" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "_Trợ giúp" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "Mạng" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "Màn hình làm việc" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "Hiện biểu tượng Transmission ở khu vực thông báo" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "_Mở giao diện web" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "_Cổng HTTP:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "Sử dụng _xác thực" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "_Tên người dùng:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Mật _khẩu:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "Địa chỉ:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "Địa chỉ IP có thể sử dụng ký tự đại diện, kiểu như 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Không di chuyển được torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Đặt lại vị trí Torrent trên máy" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "Vị trí" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Vị trí torrent:" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Di chuyển từ thư mục hiện tại" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "Đã _có dữ liệu ở đó" @@ -1482,36 +1496,36 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Cho phép máy tính ngủ đông" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Đặt lại số liệu thống kê?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "Đặt _lại" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "Những con số thống kê này chỉ mang tính thông báo. Nếu bạn có thiết lập lại thì cũng không ảnh hưởng tới bản thống kê được lưu bởi các tracker Bittorrent của bạn." -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "Phiên chạy hiện tại" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "Tỉ lệ:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "Thời lượng:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "Tổng" @@ -1558,7 +1572,7 @@ msgstr "" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1596,156 +1610,168 @@ msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "Mở URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "Mở torrent từ URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1802,6 +1828,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "_Bắt đầu tất cả" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "Bắt đầu tất cả torrent" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "Tạm _dừng tất cả" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "Dừng tất cả torrent" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "_Thoát" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "Chọn tất _cả" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "_Bỏ chọn tất cả" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "_Mở thư mục" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "Hỏi Tracker để thê_m Peer" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "_Kiểm tra dữ liệu đã tải" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "Chép liên kết _magnet vào clipboard" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "_Gỡ bỏ và xóa các tập tin" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "Chế độ thu _gọn" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Thanh _công cụ" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "T_hanh lọc" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Thanh _trạng thái" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "Xếp theo _Hoạt động" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "Xếp theo Thời _gian" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Xếp theo _Tên" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "Xếp theo Tiến t_rình" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "Xếp theo T_ỉ lệ" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "Xếp theo _Kích thước" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "Xếp theo Tì_nh trạng" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "Xếp theo Thời gian _còn lại" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "Đảo _ngược thứ tự sắp xếp" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "_Nhật kí" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "_Thống kê" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "Ủng _hộ" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "_Nội dung" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "_Hiện Transmission" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "Bật chế độ Giới hạn tốc độ thủ công" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -1978,35 +2180,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2018,23 +2220,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2048,27 +2250,27 @@ msgstr[0] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "Không tìm thấy dữ liệu! Hãy chắc chắn rằng ổ đĩa của bạn đã kết nối hoặc chọn \"Đặt lại vị trí trên máy\". Để tải lại từ đầu, hãy gỡ bỏ torrent và thêm torrent đó lại một lần nữa." -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Khởi động lại thủ công -- đang bỏ qua tỉ lệ seed" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2251,6 +2453,9 @@ msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " đế_n " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "%'d Thuộc tính torrent" @@ -2375,9 +2580,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "No source selected" #~ msgstr "Không có nguồn nào được chọn" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "Hỏi Tracker để thê_m Peer" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "Sẽ xin thêm peer sau %s nữa" @@ -2413,9 +2615,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Hoàn thành" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "Chép liên kết _magnet vào clipboard" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "Bản quyền (c) thuộc The Transmission Project" @@ -2482,9 +2681,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Creating \"%s\"" #~ msgstr "Đang tạo \"%s\"" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "_Bỏ chọn tất cả" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "Tải x_uống (%s):" @@ -2492,9 +2688,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Xong" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "Bật chế độ Giới hạn tốc độ thủ công" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "Lỗi khi mở torrent" @@ -2567,9 +2760,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Local Address is \"%s\"" #~ msgstr "Địa chỉ cục bộ là \"%s\"" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "_Nhật kí" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr "Ch_uyển tập tin .torrent vào sọt rác" @@ -2583,18 +2773,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "Không phải là một tập tin thường" -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "_Mở thư mục" - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "Mở một torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "Dừng tất cả torrent" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "Tạm dừng torrent" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "Yêu cầu danh sách peer %1$sđã hết thời gian chờ%2$s %3$s trước; sẽ thử lại" @@ -2637,12 +2815,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "Tỷ lệ: %s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "Đảo _ngược thứ tự sắp xếp" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "Gỡ bỏ torrent" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Thứ bảy" @@ -2659,39 +2831,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" #~ msgstr[0] "Đang chia sẻ cho %1$'d trên %2$'d peer đã kết nối" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Chọn tất _cả" - -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "Xếp theo Thời _gian" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "Xếp theo T_ỉ lệ" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "Xếp theo _Kích thước" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "Xếp theo Tì_nh trạng" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "Xếp theo Thời gian _còn lại" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "Xếp theo _Hoạt động" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "Xếp theo _Tên" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "Xếp theo Tiến t_rình" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "Bắt đầu tất cả torrent" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "Bắt đầu torrent" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2741,9 +2880,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "Bộ tạo Torrent đang bỏ qua tệp \"%s\": %s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Thuộc tính torrent" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Lỗi trâcker: \"%s\"" @@ -2802,18 +2938,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Thứ tư" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "Chế độ thu _gọn" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Nội dung" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "_Gỡ bỏ và xóa các tập tin" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "Ủng _hộ" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "Tải _xuống (%s):" @@ -2821,39 +2945,9 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Tập tin" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "T_hanh lọc" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Tạm dừng" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "Tạm _dừng tất cả" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Thoát" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "_Hiện Transmission" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "_Xếp Torrent theo" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "_Bắt đầu" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "_Bắt đầu tất cả" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "_Thống kê" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "Thanh _trạng thái" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "Thanh _công cụ" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" @@ -2861,9 +2955,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "Tải _lên (%s):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "_Kiểm tra dữ liệu đã tải" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Hiển thị" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index c1c05f19e..2267cec8f 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Dingzhong Chen , 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/zh_CN/)\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "无" @@ -32,126 +32,137 @@ msgstr "无" msgid "Inf" msgstr "Inf" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "无法读取“{path}”:{error}({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "无法添加种子文件“{path}”" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "正在移除种子文件“{path}”" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "无法移除“{path}”:{error}({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "无法解析日志级别“{level}”" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "延迟重载直到会话完全启动。" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "正在从“{path}”重新加载设置" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "无法初始化后台进程:{error}({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "正在载入“{path}”的设置" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "已保存 pidfile“{path}”" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "无法保存“{path}”:{error}({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "需要身份验证" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "正在监视“{path}”以获取新种子文件" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "无法创建事件:{error}({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "无法添加事件:{error}({error_code})" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "无法启动后台进程时间循环:error}({error_code})" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "添加(_A)" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "公告 URL(_A):" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "无法将 Transmission 注册为 {content_type} 处理程序:{error}({error_code})" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "收到信号 %d,尝试进行正常退出。如果没有成功关闭则请重试。" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission 是一个文件分享程序。当你运行种子任务时,其数据将通过上传的方式传给其他人。你分享的任何内容都由你自负责任。" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "我同意(_A)" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "正在关闭连接……" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "正在发送上传/下载统计到 Tracker……" -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "立即退出(_Q)" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "无法添加已损坏的种子" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "无法添加重复的种子" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "一个快速易用的 BitTorrent 客户端" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "Copyright © Transmission 项目" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Aron Xu , 2012\n" @@ -198,515 +209,482 @@ msgstr "" " zhangmiao https://launchpad.net/~mymzhang\n" " zhifeng hu https://launchpad.net/~zhifeng" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "速度" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "服从全局限制(_L)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "限制下载速度({speed_units})(_D):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "限制上传速度({speed_units})(_U):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "种子优先级(_P):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "做种限制" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "使用全局设置" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "忽略分享率做种" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "达到以下分享率停止做种:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "分享率(_R):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "忽略活跃度做种" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "空闲以下分钟数停止做种:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "空闲(_I):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "用户连接" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "最大用户数(_M):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "已加入校验队列" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "正在校验本地数据" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "已加入下载队列" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "下载中" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "已排队做种" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "做种中" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "已完成" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "已暂停" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "混合" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "未选择种子" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "当前 Tracker 设置为私有——已禁用 DHT 和 PEX" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "公共种子" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "由 {creator} 于 {date} 创建" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "由 {creator} 创建" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "于 {date} 创建" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "{file_count:L} 个文件共 {total_size}" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "({piece_count} 个 {piece_size} 的种子分片)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "{current_size}({percent_done}%)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "{current_size}({percent_done}% /{percent_available}% 可用)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "{current_size}({percent_done}% / {percent_available}% 可用;{unverified_size} 未校验)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "{downloaded_size}(+{discarded_size} 校验和失败后被丢弃)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "{uploaded_size}(分享率:{ratio})" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "无错误" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "从未" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "当前活跃" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "活动" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "种子大小:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "进度:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "已上传:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "已下载:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "状态:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "运行时间:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "剩余时间:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "最后活动:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "错误:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "详细信息" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "位置:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "散列值:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "私密类型:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "来源:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "添加时间:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "备注:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "积极解锁(Optimistic unchoke)" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "正从此对等网络用户下载" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "若对方允许,将从此对等网络用户下载" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "正上传至此对等网络用户" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "若对方请求,将上传至此对等网络用户" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "对方已对我们解锁,但我们不感兴趣" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "我们已解锁此对等网络用户,但是对方不感兴趣" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "加密连接" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "通过 PEX 源交换找到的对等网络用户" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "通过 DHT 找到的对等网络用户" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "通过入站连接的对等网络用户" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "通过 µTP 协议连接到的对等网络用户" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "地址" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "下行请求" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "上行请求" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "下载块" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "上传块" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "我方取消" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "对方取消" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "下载" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "上传" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "客户端" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "标识" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "Web 种子" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "显示更多信息(_M)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "无计划更新" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "已准备请求更多用户" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "做种用户" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "下载用户" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "已准备询问用户数量" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "列表包含无效的 URL" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "请修正错误后重试。" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "{torrent_name}—编辑 Tracker 列表" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "保存(_S)" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "列表包含无效的 URL" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Tracker 公告 URL" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "请修正错误后重试。" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"要添加一个备用 URL,请在主 URL 之后一行添加。\n" -"要添加另一个主 URL,请空一行之后添加。" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "参见“默认公共Trackers”于 编辑 > 首选项 > 网络" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "{torrent_name}—添加 Tracker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "添加(_A)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "公告 URL(_A):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "Tracker" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "编辑(_E)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "移除(_R)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "显示备用 Tracker(_B)" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "关闭(_C)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "信息" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "用户" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "文件列表不适用于组合种子文件属性" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "文件" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "选项" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "{torrent_name} 属性" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "属性—{torrent_count:L} 个种子" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "关闭(_C)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "活动" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "种子大小:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "进度:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "已上传:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "已下载:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "状态:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "运行时间:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "剩余时间:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "最后活动:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "错误:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "详细信息" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "位置:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "散列值:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "私密类型:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "来源:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "添加时间:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "备注:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "信息" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "显示更多信息(_M)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "用户" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "编辑(_E)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "移除(_R)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "显示备用 Tracker(_B)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "文件列表不适用于组合种子文件属性" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "文件" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "服从全局限制(_L)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "限制下载速度({speed_units})(_D):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "限制上传速度({speed_units})(_U):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "种子优先级(_P):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "做种限制" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "分享率(_R):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "空闲(_I):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "用户连接" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "最大用户数(_M):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "选项" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -748,67 +726,87 @@ msgstr[0] "有一个种子尚未完成下载。" msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "保存(_S)" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "Tracker 公告 URL" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" +"要添加一个备用 URL,请在主 URL 之后一行添加。\n" +"要添加另一个主 URL,请空一行之后添加。" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "参见“默认公共Trackers”于 编辑 > 首选项 > 网络" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "高" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "正常" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "低" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "无法将“{old_path”重命名为“{path}”:{error}({error_code})" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "大小" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "进度" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "下载" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "优先级" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "全部" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "活跃" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "校验中" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "出错" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "显示(_S):" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "显示共 {count:L} 个(_S):" @@ -816,11 +814,7 @@ msgstr "显示共 {count:L} 个(_S):" msgid "{disk_space} free" msgstr "{disk_space} 可用" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "种子" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" @@ -828,7 +822,7 @@ msgstr "" "点击禁用速度限制\n" "({download_speed} 下载,{upload_speed} 上传)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" @@ -836,185 +830,225 @@ msgstr "" "点击启用速度限制\n" "({download_speed} 下载,{upload_speed} 上传)" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "无限制" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "一直做种" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "限制下载速度" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "限制上传速度" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "达到分享率后停止做种" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "达到分享率({ratio})后停止" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "总分享率" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "当前会话分享率" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "总传输量" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "当前会话传输量" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "统计信息" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "分享率:{ratio}" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "下载:{downloaded_size},上传:{uploaded_size}" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "下载:{downloaded_size},上传:{uploaded_size}" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "{download_speed} ▼" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "{upload_speed} ▲" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "打开(_O)" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "种子" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "统计信息" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "正在创建“{path}”" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "已创建“{path}”" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "无法创建“{path}”:{error}({error_code})" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "已扫描 {file_size}" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "新建种子" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "正在创建种子……" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "未选择源" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "新建种子" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "新建(_N)" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "保存到(_V):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "源文件夹(_O):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "源文件(_F):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "分片大小:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "属性" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "_Tracker:" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "备注(_M):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "来源(_S)" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "私有种子(_P)" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "正在创建种子……" + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "保存日志" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "消息" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "时间" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "严重" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "调试" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "跟踪" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "消息日志" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "另存为(_A)" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "暂停(_A)" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "级别" @@ -1038,402 +1072,332 @@ msgstr "立即开始" msgid "Torrent Added" msgstr "种子已添加" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "种子文件" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "全部文件" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "种子选项" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "打开(_O)" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "移动种子文件至回收站(_V)" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "添加后立即开始(_S)" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "种子文件(_T):" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "选择源文件" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "目标文件夹(_D):" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "选择目标文件夹" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "打开一个种子" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "显示选项对话框(_O)" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "打开 URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "种子选项" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "从 URL 打开种子" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "种子文件(_T):" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "选择源文件" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "添加" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "目标文件夹(_D):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" -msgstr "从此处自动添加种子文件(_F):" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "选择目标文件夹" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "显示种子的选项对话框(_D)" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "添加后立即开始(_S)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "添加种子后开始(_S)" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" +msgstr "移动种子文件至回收站(_V)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "保存到位置(_L):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "下载队列" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "最大活跃下载数(_X):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "在最近的 _N 分钟数下载共享数据则视为活跃:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "未完成" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "在未完成的文件名后面加上“._part”" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "将未完成的种子保存在(_I):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "完成下载后调用脚本(_T):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "限速" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "达到分享率后停止做种(_R):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "持续空闲达到 _N 分钟后停止做种:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "完成做种后调用脚本(_T):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "桌面" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "种子活跃时禁止休眠(_I)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "在通知区域显示 Transmission 图标(_N)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "通知" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "添加种子后显示通知(_D)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "种子完成后显示通知(_F)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "种子完成后播放声音(_S)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "屏蔽列表中有 {count:L} 个条目" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "屏蔽列表已更新!" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "无法更新屏蔽列表" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "更新屏蔽列表" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "正在获取新的屏蔽列表……" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "允许加密" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "优先使用加密" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "需要加密" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "类型" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "加密模式(_E):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "屏蔽列表" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "启用屏蔽列表(_B):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "更新(_U)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "启用自动更新(_A)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "远程控制" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "允许远程访问(_R)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "打开 Web 客户端(_O)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP 端口(_P):" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "使用认证(_A)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "用户名(_U):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "密码(_W):" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "只允许这些 IP 地址(_D):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "可用通配符表示 IP 地址,例如 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "地址:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "每天" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "工作日" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "周末" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "速度限制" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "上传({speed_units})(_U):" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "下载({speed_units})(_D):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "速度限制" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "手动或者定时覆盖正常速度限制设置" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "上传({speed_units})(_P):" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "下载({speed_units})(_W):" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " 至(_T) " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "计划时间(_S):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "重复(_O):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "状态未知" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "端口{markup_begin}已关闭{markup_end}" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "端口{markup_begin}已打开{markup_end}" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "正在测试 TCP 端口……" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Transmission 首选项" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "帮助(_H)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "速度限制" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "上传({speed_units})(_U):" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "下载({speed_units})(_D):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "速度限制" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "手动或者定时覆盖正常速度限制设置" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "上传({speed_units})(_P):" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "下载({speed_units})(_W):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "计划时间(_S):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "重复(_O):" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "添加" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "从此处自动添加种子文件(_F):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "显示种子的选项对话框(_D)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "添加种子后开始(_S)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "保存到位置(_L):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "下载队列" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "最大活跃下载数(_X):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "在最近的 _N 分钟数下载共享数据则视为活跃:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "未完成" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "在未完成的文件名后面加上“._part”" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "将未完成的种子保存在(_I):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "完成下载后调用脚本(_T):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "下载" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "限速" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "达到分享率后停止做种(_R):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "持续空闲达到 _N 分钟后停止做种:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "完成做种后调用脚本(_T):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "做种" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "类型" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "加密模式(_E):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "屏蔽列表" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "启用屏蔽列表(_B):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "启用自动更新(_A)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "更新(_U)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "监听端口" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "用于入站连接的端口(_P):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "测试端口(_S)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "在 Transmission 启动时随机选择端口(R)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "启用路由器的 UPnP 或 NAT-PMP 端口转发功能(_F)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "测试端口(_S)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "用户数限制" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "单个种子最大用户数(_T):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "全局最大用户数(_O):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "为用户通信启用 µTP" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "µTP 是一个用于减少网络拥堵的工具。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "使用 PE_X 以寻找更多对等网络用户" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX 是用于跟你相连接的用户交换对等网络用户名单的工具。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "使用 _DHT 以寻找更多对等网络用户" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT 是个无需 Tracker 的寻找对等网络用户的工具。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "使用本地用户发现(LPD)寻找更多对等网络用户" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD 是用于在本地网络寻找对等网络用户的工具。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "默认公共 Tracker" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1445,65 +1409,115 @@ msgstr "" "要添加一个备用 URL,请在主 URL 之后一行添加。\n" "要添加另一个主 URL,请空一行之后添加。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Transmission 首选项" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "帮助(_H)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "下载" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "做种" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "网络" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "桌面" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "种子活跃时禁止休眠(_I)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "在通知区域显示 Transmission 图标(_N)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "通知" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "添加种子后显示通知(_D)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "种子完成后显示通知(_F)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "种子完成后播放声音(_S)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "远程控制" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "允许远程访问(_R)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "打开 Web 客户端(_O)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP 端口(_P):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "使用认证(_A)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "用户名(_U):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "密码(_W):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "只允许这些 IP 地址(_D):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "地址:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "可用通配符表示 IP 地址,例如 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "远程" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "正在移动“{torrent_name}”" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "无法移动种子" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "这可能需要花费一点时间……" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "设定种子位置" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "接受(_A)" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "位置" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "种子位置(_L):" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "从当前文件夹移出(_M)" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "本地数据已存在(_A)" @@ -1525,36 +1539,36 @@ msgstr "无法禁止桌面休眠:{error}" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "允许桌面休眠" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "已启动 {count:L} 次" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "重置你的统计信息?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "重置(_R)" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "这些统计信息只是供你参考。重置它们不会影响 Tracker 上的统计信息。" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "当前会话" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "分享率:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "持续时间:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "总计" @@ -1601,7 +1615,7 @@ msgstr "已暂停" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "正在校验本地数据(已测试 {percent_done}%)" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "Tracker 警告:“{warning}”" @@ -1639,156 +1653,168 @@ msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "正在向 {active_count} / {connected_count} 个连接的用户做种上传" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "打开 URL" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "从 URL 打开种子" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "_URL" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "{days:L} 天" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "种子文件“{path}”已被“{torrent_name}”使用。" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "无法打开种子" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "不支持的 URL:“{url}”" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "Transmission 不清楚“{url}”的使用方式" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "此磁力链接似乎用于 BitTorrent 以外的其他协议。" @@ -1847,6 +1873,182 @@ msgstr "启动 Transmission 时暂停所有任务" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "启动 Transmission 时最小化" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "无法解析公告响应:{error}({error_code})" @@ -2023,35 +2225,35 @@ msgstr "已添加“{entry}”到主机白名单,但它有个“+”或“-” msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "已添加“{entry}”到主机白名单" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "“{key}”设置为“{value}”,但它必须为 IPv4 或 IPv6 地址,或者 Unix socket 路径。现使用默认值“0.0.0.0”" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "正在 {address} 上提供 RPC 和 Web 请求" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "白名单已启用" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "需要密码" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "正在从“{path}”提供 RPC 和 Web 请求" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "无法测试端口:{error}({error_code})" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "无法提取屏蔽列表:{error}({error_code})" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "无法提取种子:{error}({error_code})" @@ -2063,23 +2265,23 @@ msgstr "无法打开会话锁定文件“{path}”:{error}({error_code})" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "Transmission 版本 {version} 正在启动" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "关闭龟速模式的时间" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "开启龟速模式的时间" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "Transmission 版本 {version} 正在关闭" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "已载入 {count} 个种子" @@ -2093,27 +2295,27 @@ msgstr[0] "无法解析磁力链接元信息:“{error}”。正在重新下 msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "已从“{old_path}”迁移种子文件至“{path}”" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "已达成做种分享率;正在暂停种子任务" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "已到达做种闲置时限;正在暂停种子任务" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "未找到数据!请确保你的驱动器已经连接,或使用“设定位置”进行选择。如需重新下载,请移除此任务后重新添加。" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "手动重启——已禁用做种分享率限制" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "正在暂停种子任务" @@ -2296,6 +2498,9 @@ msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "天" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " 至(_T) " + #~ msgid "Cancelled" #~ msgstr "已取消" diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 876e8d83d..f6fa72056 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: Mike Gelfand , 2017\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/zh_HK/)\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "無" @@ -29,126 +29,137 @@ msgstr "無" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "加入(_A)" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "追蹤器" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "發佈網址(_A):" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "已取得訊號 %d;正嘗試乾淨地關閉。若中途停滯請再做一次。" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "正在傳送上傳/下載總量至追蹤器..." -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "立即離開(_Q)" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "無法加入已損壞的 torrent" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "無法加入重複的 torrent" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "快速又易用的 BitTorrent 用戶端" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -161,513 +172,482 @@ msgstr "" " Walter Cheuk https://launchpad.net/~wwycheuk\n" " tomoe_musashi https://launchpad.net/~musashi" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "速度" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "遵守全域速度限制(_L)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Torrent 優先權(_P):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "播種限制" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "使用全域設定" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "播種而不管比率多少" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "停止播種當比率達:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "比率(_R):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "播種而不管其動態" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "閒置 N 分鐘後停止播種:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "閒置(_I):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "用戶連線" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "最大用戶數(_M):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "佇列的驗證" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "驗證本地資料" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "佇列等候下載" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "下載中" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "佇列等候播種" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "播種中" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "已完成" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "已暫停" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "不可用" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "混合" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "未選取 Torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "將此 tracker 設為私人 -- 停用 DHT 與 PEX" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "公眾 torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "無出錯" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "永不" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "活躍中" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "動態" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Torrent 大小:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "擁有:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "已上傳:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "已下載:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "狀態:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "已執行時間:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "剩餘時間:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "最新動態:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "出錯:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "詳情" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "位置:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "私隱:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "來源:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "備註:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "樂觀的停止阻擋" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "正在從此用戶下載" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "若對方允許我們的話,我們會從此用戶下載" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "正在上傳到用戶" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "若對方詢問的話,我們會上傳至該用戶" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "連接點已停止阻擋了,可是我們不感興趣" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "我們停止阻擋此連結點,可是他們不感興趣" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "加密的連線" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "透過「用戶交換 (PEX)」找到的用戶" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "透過 DHT 找到的用戶" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "用戶是指傳入的連線" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "用戶透過 µTP 連接" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "位址" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "下載請求" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "上傳請求" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "下載區塊" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "上傳區塊" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "我們已取消" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "他們已取消" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "下載" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "上傳" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "用戶端" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "旗標" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "顯示更多詳情(_M)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "沒有更新排程" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "已佇列要求更多的用戶" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "已佇列要求用戶計數" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "清單包含無效的 URL" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "請修正錯誤並重試。" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "清單包含無效的 URL" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "追蹤器的發佈 URLs" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "請修正錯誤並重試。" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "加入(_A)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "追蹤器" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "發佈網址(_A):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "追蹤器" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "編輯(_E)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "移除(_R)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "顯示備份追蹤器(_B)" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "資訊" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "對等用戶" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "結合的 torrent 屬性無法使用檔案列出功能" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "檔案" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "選項" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "動態" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Torrent 大小:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "擁有:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "已上傳:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "已下載:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "狀態:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "已執行時間:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "剩餘時間:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "最新動態:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "出錯:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "詳情" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "位置:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "Hash:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "私隱:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "來源:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "備註:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "資訊" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "顯示更多詳情(_M)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "對等用戶" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "編輯(_E)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "移除(_R)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "顯示備份追蹤器(_B)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "結合的 torrent 屬性無法使用檔案列出功能" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "檔案" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "遵守全域速度限制(_L)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "Torrent 優先權(_P):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "播種限制" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "比率(_R):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "閒置(_I):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "用戶連線" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "最大用戶數(_M):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "選項" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -709,67 +689,85 @@ msgstr[0] "這些 torrent 其中有些已經完成下載。" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "追蹤器的發佈 URLs" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "高" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "正常" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "低" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "大小" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "已有" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "下載" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "優先次序" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "全部" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "活躍中" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "驗證中" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "出錯" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "顯示(_S):" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -777,201 +775,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "無限制" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "永遠播種" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "限制下載速度" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "限制上傳速度" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "停止播種於比率" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "總比率" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "作業階段比率" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "總傳輸" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "作業階段傳輸" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "統計" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "開啟 torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "始動 torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "始動(_S)" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "暫停 torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "暫停(_P)" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "移除 torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Torrent 屬性" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "統計" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "新增 Torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "正在建立 torrent..." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "未選擇來源" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "新增 Torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "儲存到(_V):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "來源資料夾(_O):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "來源檔案(_F):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "屬性" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "追蹤器(_T):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "評論(_M):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "私人 Torrent(_P)" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "正在建立 torrent..." + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "儲存日誌" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "訊息" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "時間" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "偵錯" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "訊息日誌" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "等級" @@ -995,402 +1029,332 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent 已加入" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Torrent 檔案" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "所有檔案" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Torrent 選項" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "加入之後始動(_S)" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "Torrent 檔案(_T):" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "選擇來源檔案" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "目標資料夾(_D):" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "選擇目標資料夾" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "開啟 Torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "顯示選項對話框(_O)" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "開啟網址" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Torrent 選項" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "從網址開啟 torrent" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "Torrent 檔案(_T):" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "URL(_U)" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "選擇來源檔案" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "加入中" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "目標資料夾(_D):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "選擇目標資料夾" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "加入之後始動(_S)" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "儲存到位置(_L):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "未完成" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "附加「._part」到未完成檔案的名稱" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "保持不完整的 torrent 於(_I):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "停止播種當比率達(_R):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "閒置 _N 分鐘後停止播種:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "桌面" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "當 torrent 活躍中時抑制休眠(_I)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "顯示 Transmission 圖示於通知區域(_N)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "通知" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "當 torrent 加入時顯示通知(_D)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "當 torrent 完成時顯示通知(_F)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "當 torrent 完成時播放音效(_S)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "更新封鎖清單" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "正在取得新的封鎖清單…" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "允許加密" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "偏好加密" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "要求加密" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "私隱" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "加密模式(_E):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "封鎖清單" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "啟用封鎖清單(_B):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "更新(_U)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "啟用自動更新(_A)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "開啟網絡用戶端(_O)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP 連接埠(_P):" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "使用認證(_A)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "使用者名稱(_U):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "密碼(_W):" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "可用通配符表示 IP 位址,例如 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "位址:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "每日" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "星期一到星期五" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "星期六和星期日" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "速度限制" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "替代速度限制" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "手動或是在規劃好的時間內蓋掉一般的速度限制" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " 到(_T) " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "規劃的時間(_S):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "於(_O):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "狀態未知" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Transmission 偏好設定" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "求助(_H)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "速度限制" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "替代速度限制" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "手動或是在規劃好的時間內蓋掉一般的速度限制" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "規劃的時間(_S):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "於(_O):" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "加入中" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "儲存到位置(_L):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "未完成" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "附加「._part」到未完成檔案的名稱" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "保持不完整的 torrent 於(_I):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "下載中" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "停止播種當比率達(_R):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "閒置 _N 分鐘後停止播種:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "播種中" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "私隱" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "加密模式(_E):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "封鎖清單" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "啟用封鎖清單(_B):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "啟用自動更新(_A)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "更新(_U)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "正在監聽連接埠" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "用來傳入連線的連接埠(_P):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "測試連接埠(_S)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "每次 Transmission 啟動時挑選一個隨機的連接埠(_R)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "啟用路由器的 UPnP 或 NAT-PMP 連接埠轉送功能(_F)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "測試連接埠(_S)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "用戶限制" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "每個 torrent 的最大連接用戶數(_T):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "總共最大連接用戶數(_O):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "啟用 _uTP 作為用戶溝通之用" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP 是個用來降低網絡壅塞的工具。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "使用 PEX 以尋找更多用戶(_X)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX 是用來與您已連線的用戶交換用戶清單的工具。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "使用 DHT 以尋找更多用戶(_D)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT 是一個不用透過追蹤器即可尋找用戶的工具。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "使用本地用戶探索以尋找更多用戶(_L)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD 是用來尋找位於您本地網絡上之用戶的工具。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1398,65 +1362,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Transmission 偏好設定" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "求助(_H)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "下載中" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "播種中" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "網絡" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "桌面" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "當 torrent 活躍中時抑制休眠(_I)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "顯示 Transmission 圖示於通知區域(_N)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "通知" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "當 torrent 加入時顯示通知(_D)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "當 torrent 完成時顯示通知(_F)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "當 torrent 完成時播放音效(_S)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "開啟網絡用戶端(_O)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP 連接埠(_P):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "使用認證(_A)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "使用者名稱(_U):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "密碼(_W):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "位址:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "可用通配符表示 IP 位址,例如 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "無法移動 torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "這可能會花上一段時間..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "設定 Torrent 位置" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "位置" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent 位置(_L):" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "從目前的資料夾移動(_M)" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "本地資料已在那裏(_A)" @@ -1478,36 +1492,36 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "允許桌面休眠" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "要重設您的統計嗎?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "重設(_R)" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "這些統計資料只是提供給您的資訊而已。重設它們並不會影響 BitTorrent 追蹤器上所紀錄的統計資料。" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "目前的作業階段" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "比率:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "持續時間:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "總計" @@ -1554,7 +1568,7 @@ msgstr "卡住" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1592,156 +1606,168 @@ msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "開啟網址" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "從網址開啟 torrent" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "URL(_U)" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1800,6 +1826,182 @@ msgstr "" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "開啟網址(_U)..." + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "開啟網址..." + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "新增(_N)..." + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "全部始動(_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "始動全部 torrent" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "全部暫停(_P)" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "暫停全部 torrent" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "結束(_Q)" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "全選(_A)" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "全部不選(_L)" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "開啟資料夾(_E)" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "立刻始動(_N)" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "立即始動 torrent" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "向追蹤器要求更多對等用戶(_M)" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "移動至頂端(_T)" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "上移(_U)" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "下移(_D)" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "移動至底端(_B)" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "設定位置(_L)..." + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "驗證本地資料(_V)" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "複製 Magnet 連結到剪貼簿(_M)" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "刪除檔案並移除(_D)" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "精簡檢視(_C)" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "工具列(_T)" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "過濾列(_F)" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "狀態列(_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "依動態排序(_A)" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "依加入時間排序(_G)" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "依名稱排序(_N)" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "依進度排序(_P)" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "依佇列排序(_Q)" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "依比率排序(_O)" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "依大小排序(_Z)" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "依狀態排序(_E)" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "依剩餘時間排序(_L)" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "反轉排列順序(_V)" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "訊息紀錄(_L)" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "統計(_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "捐助(_D)" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "內容(_C)" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "顯示 Transmission(_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "啟用替代速度限制(_L)" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -1976,35 +2178,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2016,23 +2218,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2046,27 +2248,27 @@ msgstr[0] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "找不到資料!請確定您已連接裝置,或是使用「設定位置」功能。若要重新下載,請移除該 torrent 並將它再次加入。" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "手動重新始動 -- 正在停用其播種比率" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2249,6 +2451,9 @@ msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " 到(_T) " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "%'d Torrent 屬性" @@ -2376,9 +2581,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "正在測試 TCP 連接埠…" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "向追蹤器要求更多對等用戶(_M)" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "在 %s 內要求更多用戶" @@ -2419,9 +2621,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "完成" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "複製 Magnet 連結到剪貼簿(_M)" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "版權所有 (c) Transmission 專案" @@ -2496,9 +2695,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Creating \"%s\"" #~ msgstr "正在建立「%s」" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "全部不選(_L)" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "下載 (%s)(_W):" @@ -2510,9 +2706,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" #~ msgstr "下載:%1$s,上傳:%2$s" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "啟用替代速度限制(_L)" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "開啟 torrent 時發生錯誤" @@ -2585,27 +2778,12 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Local Address is \"%s\"" #~ msgstr "本機位址是「%s」" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "訊息紀錄(_L)" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr "將 .torrent 檔移至回收筒(_V)" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "星期一" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "下移(_D)" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "上移(_U)" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "移動至底端(_B)" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "移動至頂端(_T)" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "正在移動「%s」" @@ -2613,24 +2791,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Not a regular file" #~ msgstr "不是正規的檔案" -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "開啟資料夾(_E)" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "開啟網址..." - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "開啟網址(_U)..." - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "開啟 torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "暫停全部 torrent" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "暫停 torrent" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "用戶清單請求 %1$s逾時%2$s %3$s 前;將重試" @@ -2676,12 +2836,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "比率:%s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "反轉排列順序(_V)" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "移除 torrent" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "星期六" @@ -2698,55 +2852,10 @@ msgstr[0] "" #~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" #~ msgstr[0] "播種到 %2$'d 個已連接用戶中的 %1$'d 個用戶" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "全選(_A)" - -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "設定位置(_L)..." - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "跳過未知 torrent「%s」" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "依加入時間排序(_G)" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "依比率排序(_O)" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "依大小排序(_Z)" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "依狀態排序(_E)" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "依剩餘時間排序(_L)" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "依動態排序(_A)" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "依名稱排序(_N)" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "依進度排序(_P)" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "依佇列排序(_Q)" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "立刻始動(_N)" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "始動全部 torrent" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "始動 torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "立即始動 torrent" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2796,9 +2905,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "Torrent 建立者正在略過檔案「%s」:%s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Torrent 屬性" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "Tracker 錯誤:「%s」" @@ -2857,18 +2963,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "星期三" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "精簡檢視(_C)" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "內容(_C)" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "刪除檔案並移除(_D)" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "捐助(_D)" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "下載 (%s)(_D):" @@ -2876,45 +2970,12 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "檔案(_F)" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "過濾列(_F)" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "新增(_N)..." - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "暫停(_P)" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "全部暫停(_P)" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "佇列(_Q)" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "結束(_Q)" - -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "顯示 Transmission(_S)" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "排序 torrent(_S) 按" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "始動(_S)" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "全部始動(_S)" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "統計(_S)" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "狀態列(_S)" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "工具列(_T)" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "Torrent(_T)" @@ -2922,9 +2983,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "上傳 (%s)(_U):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "驗證本地資料(_V)" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "檢視(_V)" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 7d9f5db19..beb11ab27 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 02:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n" "Last-Translator: 王証源 , 2020\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/zh_TW/)\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:89 ../libtransmission/utils.cc:640 +#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:88 ../libtransmission/utils.cc:640 msgid "None" msgstr "無" @@ -30,126 +30,137 @@ msgstr "無" msgid "Inf" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 +#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1138 ../libtransmission/blocklist.cc:45 ../libtransmission/blocklist.cc:235 ../libtransmission/blocklist.cc:293 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:77 ../libtransmission/utils.cc:97 ../libtransmission/utils.cc:109 ../libtransmission/watchdir.cc:120 ../libtransmission/watchdir.cc:147 msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:280 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:258 ../libtransmission/watchdir.cc:96 +#: ../daemon/daemon.cc:306 ../gtk/Session.cc:1190 ../gtk/Utils.cc:257 ../libtransmission/watchdir.cc:96 msgid "Couldn't add torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:291 +#: ../daemon/daemon.cc:317 msgid "Removing torrent file '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:296 ../libtransmission/utils.cc:700 +#: ../daemon/daemon.cc:322 ../libtransmission/utils.cc:700 msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:627 +#: ../daemon/daemon.cc:653 msgid "Couldn't parse log level '{level}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:675 +#: ../daemon/daemon.cc:699 msgid "Deferring reload until session is fully started." msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:690 +#: ../daemon/daemon.cc:714 msgid "Reloading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:729 +#: ../daemon/daemon.cc:755 msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:742 +#: ../daemon/daemon.cc:768 msgid "Loading settings from '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:762 +#: ../daemon/daemon.cc:788 msgid "Saved pidfile '{path}'" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:768 ../gtk/MessageLogWindow.cc:191 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1432 ../libtransmission/torrent.cc:811 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1144 +#: ../daemon/daemon.cc:794 ../gtk/MessageLogWindow.cc:189 ../libtransmission/blocklist.cc:303 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431 ../libtransmission/torrent.cc:810 ../libtransmission/torrent.cc:2032 ../libtransmission/variant.cc:1145 msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:778 +#: ../daemon/daemon.cc:804 msgid "Requiring authentication" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:799 +#: ../daemon/daemon.cc:825 msgid "Watching '{path}' for new torrent files" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:843 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 +#: ../daemon/daemon.cc:869 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:120 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182 msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:853 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 +#: ../daemon/daemon.cc:879 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:130 msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../daemon/daemon.cc:867 +#: ../daemon/daemon.cc:893 msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:355 +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/Application.cc:730 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/MessageLogWindow.cc:230 ../gtk/OptionsDialog.cc:361 ../gtk/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/StatsDialog.cc:99 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/PrefsDialog.ui:1985 +msgid "_Add" +msgstr "加入(_A)" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:64 +msgid "Tracker" +msgstr "追蹤器" + +#: ../gtk/AddTrackerDialog.ui:88 +msgid "_Announce URL:" +msgstr "發布網址(_A):" + +#: ../gtk/Application.cc:357 msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:514 +#: ../gtk/Application.cc:516 #, c-format msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "已取得訊號 %d;正嘗試乾淨地關閉。若中途停滯請再做一次。" -#: ../gtk/Application.cc:712 +#: ../gtk/Application.cc:724 msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." msgstr "Transmission 是一個檔案分享程式。當您在執行 Torrent 時,其資料將透過上傳的方式提供給其他人。任何您分享的任何內容皆須負起相關責任。" -#. make the dialog -#: ../gtk/Application.cc:718 ../gtk/DetailsDialog.cc:2316 ../gtk/DetailsDialog.cc:2426 ../gtk/Dialogs.cc:114 ../gtk/MakeDialog.cc:251 ../gtk/MessageLogWindow.cc:232 ../gtk/OptionsDialog.cc:226 ../gtk/OptionsDialog.cc:387 ../gtk/OptionsDialog.cc:447 ../gtk/RelocateDialog.cc:172 ../gtk/StatsDialog.cc:100 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/Application.cc:719 +#: ../gtk/Application.cc:731 msgid "I _Agree" msgstr "我 _同意" -#: ../gtk/Application.cc:899 +#: ../gtk/Application.cc:911 msgid "Closing Connections…" msgstr "" -#: ../gtk/Application.cc:904 +#: ../gtk/Application.cc:916 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "正在傳送上傳/下載總量至追蹤器..." -#: ../gtk/Application.cc:909 +#: ../gtk/Application.cc:921 msgid "_Quit Now" msgstr "馬上結束(_Q)" -#: ../gtk/Application.cc:962 +#: ../gtk/Application.cc:974 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "無法新增已損壞的 torrent" -#: ../gtk/Application.cc:969 +#: ../gtk/Application.cc:981 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "無法新增重複的 torrent" -#: ../gtk/Application.cc:1289 +#: ../gtk/Application.cc:1301 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "一個快速而簡單的 BitTorrent 用戶端" -#: ../gtk/Application.cc:1290 +#: ../gtk/Application.cc:1302 msgid "Copyright © The Transmission Project" msgstr "" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog -#: ../gtk/Application.cc:1296 +#: ../gtk/Application.cc:1308 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -176,513 +187,482 @@ msgstr "" " tonywcm https://launchpad.net/~tonywcm\n" " 蔡查理 https://launchpad.net/~charlie-tsai" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:466 ../gtk/PrefsDialog.cc:1183 -msgid "Speed" -msgstr "速度" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:468 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "遵從全域限制(_L)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:473 -msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 -msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:498 ../gtk/OptionsDialog.cc:307 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "種子優先順序(_P):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:501 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "播種限制" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:505 ../gtk/DetailsDialog.cc:525 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:484 ../gtk/DetailsDialog.cc:502 msgid "Use global settings" msgstr "使用全域設定值" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:506 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:485 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "播種而不管比率多少" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:507 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:486 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "停止播種當比率達:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521 -msgid "_Ratio:" -msgstr "比率(_R):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:526 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:503 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "播種而不管活動狀態" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:527 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:504 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "閒置 N 分鐘後停止播種:" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540 -msgid "_Idle:" -msgstr "閒置(_I):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:543 -msgid "Peer Connections" -msgstr "用戶連線" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:546 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "最大用戶數(_M):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:567 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:535 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:163 msgid "Queued for verification" msgstr "已佇列,待驗證" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:570 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:538 msgid "Verifying local data" msgstr "正在驗證本地資料" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:573 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:541 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:166 msgid "Queued for download" msgstr "佇列等候下載" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:576 ../gtk/FilterBar.cc:514 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:544 ../gtk/FilterBar.cc:516 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "正在下載" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:547 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169 msgid "Queued for seeding" msgstr "佇列等候播種" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:582 ../gtk/FilterBar.cc:515 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:550 ../gtk/FilterBar.cc:517 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "正在播種" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:517 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Finished" msgstr "已完成" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:585 ../gtk/FilterBar.cc:516 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:553 ../gtk/FilterBar.cc:518 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:160 msgid "Paused" msgstr "已暫停" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:606 ../gtk/DetailsDialog.cc:611 ../gtk/DetailsDialog.cc:725 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574 ../gtk/DetailsDialog.cc:579 ../gtk/DetailsDialog.cc:693 msgid "N/A" msgstr "不明" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:620 ../gtk/FileList.cc:593 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:588 ../gtk/FileList.cc:600 msgid "Mixed" msgstr "混合" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:621 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 msgid "No Torrents Selected" msgstr "未選取 Torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "將此追蹤器設為私人 -- 停用 DHT 與 PEX" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:650 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:618 msgid "Public torrent" msgstr "公眾 Torrent" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:681 msgid "Created by {creator} on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:685 msgid "Created by {creator}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:689 msgid "Created on {date}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:835 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:803 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:872 ../gtk/MakeDialog.cc:363 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:840 ../gtk/MakeDialog.cc:357 msgid "{total_size} in {file_count:L} file" msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:887 ../gtk/MakeDialog.cc:369 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:855 ../gtk/MakeDialog.cc:363 msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})" msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:931 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:899 msgid "{current_size} ({percent_done}%)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:939 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:907 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:948 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:916 #, no-c-format msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:981 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:949 msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1011 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:979 msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1052 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1020 msgid "No errors" msgstr "無出錯" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1072 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1040 msgid "Never" msgstr "永不" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1044 msgid "Active now" msgstr "現在啟動" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1092 -msgid "Activity" -msgstr "活動" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1097 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Torrent 大小:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1102 -msgid "Have:" -msgstr "擁有:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1107 ../gtk/StatsDialog.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:168 -msgid "Uploaded:" -msgstr "已上傳:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1112 ../gtk/StatsDialog.cc:150 ../gtk/StatsDialog.cc:171 -msgid "Downloaded:" -msgstr "已下載:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1117 -msgid "State:" -msgstr "狀態:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1122 -msgid "Running time:" -msgstr "已執行時間:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1127 -msgid "Remaining time:" -msgstr "剩下時間:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1132 -msgid "Last activity:" -msgstr "上次活動:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1140 -msgid "Error:" -msgstr "出錯:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1144 -msgid "Details" -msgstr "細節" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1150 -msgid "Location:" -msgstr "位置:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1156 -msgid "Hash:" -msgstr "雜湊:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1161 -msgid "Privacy:" -msgstr "隱私:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1167 -msgid "Origin:" -msgstr "來源:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1172 -msgid "Added:" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1186 -msgid "Comment:" -msgstr "備註:" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1575 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1443 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "樂觀的停止阻擋" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1579 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1447 msgid "Downloading from this peer" msgstr "正在從此用戶下載" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1583 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1451 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "若對方允許我們的話,我們會從此用戶下載" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1587 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1455 msgid "Uploading to peer" msgstr "正在上傳到此用戶" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1591 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1459 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "若對方詢問的話,我們會上傳至該用戶" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1595 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1463 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "用戶已停止阻擋,可是我們不感興趣" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1599 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1467 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "我們停止阻擋此用戶,可是他們不感興趣" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1603 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1471 msgid "Encrypted connection" msgstr "加密的連線" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1607 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1475 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "透過「用戶交換 (PEX)」找到的用戶" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1479 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "透過 DHT 找到的用戶" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1615 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1483 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "該用戶為一個傳入的連線" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1619 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1487 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "用戶透過 µTP 連接" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1705 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1573 msgid "Address" msgstr "位址" #. % is percent done -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1713 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1581 msgid "%" msgstr "%" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1729 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1597 msgid "Dn Reqs" msgstr "要求下載" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1736 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1604 msgid "Up Reqs" msgstr "要求上傳" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1743 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1611 msgid "Dn Blocks" msgstr "下載區塊" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1750 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1618 msgid "Up Blocks" msgstr "上傳區塊" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1757 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1625 msgid "We Cancelled" msgstr "我們已取消" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1764 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632 msgid "They Cancelled" msgstr "他們已取消" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1772 ../gtk/DetailsDialog.cc:1846 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1640 ../gtk/DetailsDialog.cc:1715 msgid "Down" msgstr "下載" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1780 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1648 msgid "Up" msgstr "上傳" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1787 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1655 msgid "Client" msgstr "用戶端" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1793 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1661 msgid "Flags" msgstr "旗標" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1706 msgid "Web Seeds" msgstr "網路種子" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1884 ../gtk/DetailsDialog.cc:2546 -msgid "Show _more details" -msgstr "顯示更多細節(_M)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1770 msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}" msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}" msgstr[0] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1935 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1782 msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1944 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1791 msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1957 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1804 msgid "No updates scheduled" msgstr "沒有已規劃的更新" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1964 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1811 msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1971 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1818 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "已佇列要求更多的用戶" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1979 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1826 msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2002 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1849 msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2004 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1851 msgid "seeder" msgid_plural "seeders" msgstr[0] "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2006 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853 msgid "leecher" msgid_plural "leechers" msgstr[0] "" #. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2015 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1862 msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2032 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879 msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2039 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1886 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "已佇列要求用戶計數" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2046 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893 msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2288 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "清單包含無效的網址" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2289 ../gtk/FileList.cc:777 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "請修正錯誤並重試。" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2313 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2156 msgid "{torrent_name} - Edit Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2317 ../gtk/MessageLogWindow.cc:233 -msgid "_Save" -msgstr "" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2191 +msgid "List contains invalid URLs" +msgstr "清單包含無效的網址" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2322 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "追蹤器的發布網址" +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2192 ../gtk/FileList.cc:784 +msgid "Please correct the errors and try again." +msgstr "請修正錯誤並重試。" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2326 ../gtk/MakeDialog.cc:532 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" -"To add a new primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2345 -msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2423 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2267 msgid "{torrent_name} - Add Tracker" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2427 ../gtk/DetailsDialog.cc:2530 ../gtk/MakeDialog.cc:253 ../gtk/PrefsDialog.cc:771 -msgid "_Add" -msgstr "加入(_A)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2432 -msgid "Tracker" -msgstr "追蹤器" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2438 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "發布網址(_A):" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2497 ../gtk/DetailsDialog.cc:2626 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2385 ../gtk/DetailsDialog.ui:761 msgid "Trackers" msgstr "追蹤器" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2534 -msgid "_Edit" -msgstr "編輯(_E)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2538 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.cc:767 -msgid "_Remove" -msgstr "移除(_R)" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2551 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "顯示備份追蹤器(_B)" - -#. create the dialog -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2611 ../gtk/MakeDialog.cc:252 ../gtk/MakeDialog.cc:475 ../gtk/PrefsDialog.cc:1176 ../gtk/StatsDialog.cc:139 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2624 ../gtk/MessageLogWindow.cc:438 -msgid "Information" -msgstr "資訊" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2625 -msgid "Peers" -msgstr "用戶" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2630 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "結合的 Torrent 屬性無法使用檔案列出功能" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2634 ../gtk/MakeDialog.cc:481 -msgid "Files" -msgstr "檔案" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2636 ../gtk/MainWindow.cc:484 ../gtk/PrefsDialog.cc:1088 -msgid "Options" -msgstr "選項" - -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2663 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2552 msgid "{torrent_name} Properties" msgstr "" -#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2672 +#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2561 msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent" msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents" msgstr[0] "" +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/MakeDialog.ui:21 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/StatsDialog.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:56 +msgid "Activity" +msgstr "活動" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:80 +msgid "Torrent size:" +msgstr "Torrent 大小:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:92 +msgid "Have:" +msgstr "擁有:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/StatsDialog.ui:92 ../gtk/StatsDialog.ui:250 +msgid "Uploaded:" +msgstr "已上傳:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/StatsDialog.ui:117 ../gtk/StatsDialog.ui:275 +msgid "Downloaded:" +msgstr "已下載:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:128 +msgid "State:" +msgstr "狀態:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:140 +msgid "Running time:" +msgstr "已執行時間:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:152 +msgid "Remaining time:" +msgstr "剩下時間:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:164 +msgid "Last activity:" +msgstr "上次活動:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:176 +msgid "Error:" +msgstr "出錯:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:330 +msgid "Details" +msgstr "細節" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:354 +msgid "Location:" +msgstr "位置:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:366 +msgid "Hash:" +msgstr "雜湊:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:378 +msgid "Privacy:" +msgstr "隱私:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:390 +msgid "Origin:" +msgstr "來源:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:402 +msgid "Added:" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:416 +msgid "Comment:" +msgstr "備註:" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/MessageLogWindow.cc:451 +msgid "Information" +msgstr "資訊" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/DetailsDialog.ui:722 +msgid "Show _more details" +msgstr "顯示更多細節(_M)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:617 +msgid "Peers" +msgstr "用戶" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:680 +msgid "_Edit" +msgstr "編輯(_E)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/Dialogs.cc:115 ../gtk/PrefsDialog.ui:2000 +msgid "_Remove" +msgstr "移除(_R)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:738 +msgid "Show _backup trackers" +msgstr "顯示備份追蹤器(_B)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:799 +msgid "File listing not available for combined torrent properties" +msgstr "結合的 Torrent 屬性無法使用檔案列出功能" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/MakeDialog.ui:67 +msgid "Files" +msgstr "檔案" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/PrefsDialog.ui:383 +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:857 +msgid "Honor global _limits" +msgstr "遵從全域限制(_L)" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:873 +msgid "Limit _download speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:888 +msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/OptionsDialog.ui:145 +msgid "Torrent _priority:" +msgstr "種子優先順序(_P):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:972 +msgid "Seeding Limits" +msgstr "播種限制" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:996 +msgid "_Ratio:" +msgstr "比率(_R):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1010 +msgid "_Idle:" +msgstr "閒置(_I):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1115 +msgid "Peer Connections" +msgstr "用戶連線" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1139 +msgid "_Maximum peers:" +msgstr "最大用戶數(_M):" + +#: ../gtk/DetailsDialog.ui:1176 ../gtk/MainWindow.ui:168 ../gtk/PrefsDialog.ui:1399 +msgid "Options" +msgstr "選項" + #: ../gtk/Dialogs.cc:54 #, c-format msgid "Remove torrent?" @@ -724,67 +704,85 @@ msgstr[0] "這些 torrent 其中有些已經完成下載。" msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:581 ../gtk/Utils.cc:482 +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:64 +msgid "Tracker Announce URLs" +msgstr "追蹤器的發布網址" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/MakeDialog.ui:313 +msgid "" +"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n" +"To add a new primary URL, add it after a blank line." +msgstr "" + +#: ../gtk/EditTrackersDialog.ui:123 +msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network" +msgstr "" + +#: ../gtk/FileList.cc:588 ../gtk/Utils.cc:497 msgid "High" msgstr "高" -#: ../gtk/FileList.cc:585 ../gtk/Utils.cc:483 +#: ../gtk/FileList.cc:592 ../gtk/Utils.cc:498 msgid "Normal" msgstr "中" -#: ../gtk/FileList.cc:589 ../gtk/Utils.cc:484 +#: ../gtk/FileList.cc:596 ../gtk/Utils.cc:499 msgid "Low" msgstr "低" -#: ../gtk/FileList.cc:768 ../gtk/Session.cc:623 +#: ../gtk/FileList.cc:775 ../gtk/Session.cc:623 msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/FileList.cc:866 ../gtk/MessageLogWindow.cc:300 +#: ../gtk/FileList.cc:883 ../gtk/MessageLogWindow.cc:303 msgid "Name" msgstr "檔名" -#: ../gtk/FileList.cc:891 +#: ../gtk/FileList.cc:908 msgid "Size" msgstr "大小" #. add "progress" column -#: ../gtk/FileList.cc:900 +#: ../gtk/FileList.cc:917 msgid "Have" msgstr "已有" #. add "enabled" column -#: ../gtk/FileList.cc:917 +#: ../gtk/FileList.cc:934 msgid "Download" msgstr "下載" #. add priority column -#: ../gtk/FileList.cc:934 +#: ../gtk/FileList.cc:951 msgid "Priority" msgstr "優先順序" -#: ../gtk/FilterBar.cc:283 ../gtk/FilterBar.cc:511 +#: ../gtk/FilterBar.cc:286 ../gtk/FilterBar.cc:513 msgid "All" msgstr "全部" -#: ../gtk/FilterBar.cc:513 +#: ../gtk/FilterBar.cc:515 msgid "Active" msgstr "活動中" -#: ../gtk/FilterBar.cc:518 +#: ../gtk/FilterBar.cc:520 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "正在驗證" -#: ../gtk/FilterBar.cc:519 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:436 +#: ../gtk/FilterBar.cc:521 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52 ../gtk/MessageLogWindow.cc:449 msgid "Error" msgstr "出錯" -#: ../gtk/FilterBar.cc:712 +#: ../gtk/FilterBar.cc:713 ../gtk/FilterBar.ui:14 msgid "_Show:" msgstr "顯示(_S):" -#: ../gtk/FilterBar.cc:713 +#: ../gtk/FilterBar.cc:714 msgid "_Show {count:L} of:" msgstr "" @@ -792,201 +790,237 @@ msgstr "" msgid "{disk_space} free" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:132 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:228 +#: ../gtk/MainWindow.cc:234 msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:229 +#: ../gtk/MainWindow.cc:235 msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " ({download_speed} down, {upload_speed} up)" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:271 +#: ../gtk/MainWindow.cc:285 msgid "Unlimited" msgstr "無限制" -#: ../gtk/MainWindow.cc:317 +#: ../gtk/MainWindow.cc:348 msgid "Seed Forever" msgstr "永遠播種" -#: ../gtk/MainWindow.cc:346 +#: ../gtk/MainWindow.cc:387 msgid "Limit Download Speed" msgstr "限制下載速度" -#: ../gtk/MainWindow.cc:350 +#: ../gtk/MainWindow.cc:388 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "限制上傳速度" -#: ../gtk/MainWindow.cc:356 +#: ../gtk/MainWindow.cc:392 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "停止播種於比率" -#: ../gtk/MainWindow.cc:382 +#: ../gtk/MainWindow.cc:431 msgid "Stop at Ratio ({ratio})" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:419 +#: ../gtk/MainWindow.cc:442 msgid "Total Ratio" msgstr "總比率" -#: ../gtk/MainWindow.cc:420 +#: ../gtk/MainWindow.cc:443 msgid "Session Ratio" msgstr "作業階段比率" -#: ../gtk/MainWindow.cc:421 +#: ../gtk/MainWindow.cc:444 msgid "Total Transfer" msgstr "總傳輸" -#: ../gtk/MainWindow.cc:422 +#: ../gtk/MainWindow.cc:445 msgid "Session Transfer" msgstr "作業階段傳輸" -#: ../gtk/MainWindow.cc:522 ../gtk/StatsDialog.cc:125 -msgid "Statistics" -msgstr "統計" - -#: ../gtk/MainWindow.cc:597 ../gtk/MainWindow.cc:618 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 +#: ../gtk/MainWindow.cc:595 ../gtk/MainWindow.cc:616 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:182 msgid "Ratio: {ratio}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:603 +#: ../gtk/MainWindow.cc:601 msgctxt "current session totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:611 +#: ../gtk/MainWindow.cc:609 msgctxt "all-time totals" msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:644 +#: ../gtk/MainWindow.cc:642 msgid "{download_speed} ▼" msgstr "" -#: ../gtk/MainWindow.cc:647 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 +#: ../gtk/MainWindow.cc:645 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:140 msgid "{upload_speed} ▲" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:150 +#: ../gtk/MainWindow.ui:21 ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 +msgid "Open a torrent" +msgstr "開啟 torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:24 ../gtk/OptionsDialog.cc:362 ../gtk/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:37 ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 +msgid "Start torrent" +msgstr "起始 Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:39 ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 +msgid "_Start" +msgstr "開始(_S)" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:52 ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 +msgid "Pause torrent" +msgstr "暫停 Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:54 ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 +msgid "_Pause" +msgstr "暫停(_P)" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:68 ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 +msgid "Remove torrent" +msgstr "移除 Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:91 ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 +msgid "Torrent properties" +msgstr "Torrent 屬性" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:94 ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:142 +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ../gtk/MainWindow.ui:250 ../gtk/StatsDialog.ui:8 +msgid "Statistics" +msgstr "統計" + +#: ../gtk/MakeDialog.cc:151 msgid "Creating '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:163 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:164 msgid "Created '{path}'" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:169 ../libtransmission/file-posix.cc:275 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:170 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71 msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:188 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:189 msgid "Scanned {file_size}" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:245 ../gtk/MakeDialog.cc:462 -msgid "New Torrent" -msgstr "新增 Torrent" - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:262 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "正在建立 torrent..." - -#: ../gtk/MakeDialog.cc:357 ../gtk/MakeDialog.cc:507 +#: ../gtk/MakeDialog.cc:351 ../gtk/MakeDialog.cc:500 ../gtk/MakeDialog.ui:176 msgid "No source selected" msgstr "未選擇來源" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:476 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:8 ../gtk/MakeProgressDialog.ui:8 +msgid "New Torrent" +msgstr "新增 Torrent" + +#: ../gtk/MakeDialog.ui:36 msgid "_New" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:485 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:91 msgid "Sa_ve to:" msgstr "儲存至(_V):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:489 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:116 msgid "Source F_older:" msgstr "來源資料夾(_O):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:498 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:144 msgid "Source _File:" msgstr "來源檔案(_F):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:514 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:191 msgid "Piece size:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:517 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:242 msgid "Properties" msgstr "屬性" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:537 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:268 msgid "_Trackers:" msgstr "追蹤器(_T):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:539 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:331 msgid "Co_mment:" msgstr "評論(_M):" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:546 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:357 msgid "_Source:" msgstr "" -#: ../gtk/MakeDialog.cc:553 +#: ../gtk/MakeDialog.ui:383 msgid "_Private torrent" msgstr "私人 Torrent(_P)" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:231 +#: ../gtk/MakeProgressDialog.ui:82 +msgid "Creating torrent…" +msgstr "正在建立 torrent..." + +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:229 msgid "Save Log" msgstr "儲存日誌" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:309 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:312 msgid "Message" msgstr "訊息" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:321 msgid "Time" msgstr "時間" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:435 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:448 msgid "Critical" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:437 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:450 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:439 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:452 msgid "Debug" msgstr "偵錯" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:440 +#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:453 msgid "Trace" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:442 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:7 msgid "Message Log" msgstr "訊息日誌" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:460 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:26 msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:471 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:41 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:66 msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:493 +#: ../gtk/MessageLogWindow.ui:96 msgid "Level" msgstr "階級" @@ -1010,402 +1044,332 @@ msgstr "" msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent 已加入" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:180 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:215 msgid "Torrent files" msgstr "Torrent 檔案" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:185 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:220 msgid "All files" msgstr "所有檔案" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:208 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Torrent 選項" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227 ../gtk/OptionsDialog.cc:388 ../gtk/OptionsDialog.cc:448 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:241 ../gtk/PrefsDialog.cc:270 -msgid "Mo_ve torrent file to the trash" -msgstr "" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:242 -msgid "_Start when added" -msgstr "加入之後便開始(_S)" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:255 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Torrent 檔案:" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:259 -msgid "Select Source File" -msgstr "選擇原始檔" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:268 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "目標資料夾(_D):" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:273 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "選擇目標資料夾" - -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:383 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:357 msgid "Open a Torrent" msgstr "開啟 Torrent" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:399 +#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 msgid "Show _options dialog" msgstr "顯示選項對話窗(_O)" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:443 -msgid "Open URL" -msgstr "開啟網址" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:8 +msgid "Torrent Options" +msgstr "Torrent 選項" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:453 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "從網址開啟 torrent" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:67 +msgid "_Torrent file:" +msgstr "_Torrent 檔案:" -#: ../gtk/OptionsDialog.cc:458 -msgid "_URL" -msgstr "網址(_U)" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:82 +msgid "Select Source File" +msgstr "選擇原始檔" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "加入" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:93 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "目標資料夾(_D):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:257 -msgid "Automatically add torrent files _from:" +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:109 +msgid "Select Destination Folder" +msgstr "選擇目標資料夾" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:168 +msgid "_Start when added" +msgstr "加入之後便開始(_S)" + +#: ../gtk/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/PrefsDialog.ui:471 +msgid "Mo_ve torrent file to the trash" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:264 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "顯示 Torrent 選項_對話框" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:266 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "_開始加入 Torrents" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "儲存到位置(_L):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:280 -msgid "Download Queue" -msgstr "下載佇列" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:282 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "最大下載活動:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:286 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "在過去 _N 分鐘前的下載資料分享為啟用:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:290 -msgid "Incomplete" -msgstr "未完成" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:294 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "附加「._part」到未完成檔案的名稱" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:297 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "保持不完整的 Torrent 於(_I):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:305 -msgid "Call scrip_t when done downloading:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:324 -msgid "Limits" -msgstr "限制" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:327 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "停止播種當比率達(_R):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:335 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "閒置 _N 分鐘後停止播種:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:343 -msgid "Call scrip_t when done seeding:" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:362 ../gtk/PrefsDialog.cc:1188 -msgid "Desktop" -msgstr "桌面" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:366 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "當 torrents 活動中時抑制休眠(_I)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:370 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "顯示 Transmission 圖示於通知區域(_N)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:373 -msgid "Notification" -msgstr "通知" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "當 torrent 加入時顯示通知(_D)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:381 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "當 torrent 完成時顯示通知(_F)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:385 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "當 torrent 完成時播放音效(_S)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:416 ../gtk/PrefsDialog.cc:444 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:461 ../gtk/PrefsDialog.cc:489 msgid "Blocklist has {count:L} entry" msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries" msgstr[0] "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Blocklist updated!" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:448 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:493 msgid "Couldn't update blocklist" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:459 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:504 msgid "Update Blocklist" msgstr "更新黑名單" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:464 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:509 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "正在取得新的封鎖清單..." -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:486 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:532 msgid "Allow encryption" msgstr "允許加密" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:487 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:533 msgid "Prefer encryption" msgstr "偏好加密" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:488 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:534 msgid "Require encryption" msgstr "要求加密" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:505 ../gtk/PrefsDialog.cc:1186 -msgid "Privacy" -msgstr "隱私" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:507 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "加密模式(_E):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:510 -msgid "Blocklist" -msgstr "黑名單" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:512 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "啟用黑名單(_B):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:525 -msgid "_Update" -msgstr "更新(_U)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:536 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "啟用自動更新(_A)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:691 -msgid "Remote Control" -msgstr "遠端控制" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:694 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "允許_遠端存取" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:698 -msgid "_Open web client" -msgstr "開啟網頁用戶端(_O)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:707 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP 連接埠(_P):" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:710 -msgid "Use _authentication" -msgstr "使用認證(_A)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:718 -msgid "_Username:" -msgstr "使用者名稱(_U):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:724 -msgid "Pass_word:" -msgstr "密碼(_W):" - -#. require authentication -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:727 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "僅允許以下 IP 位址:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:741 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "可用通配符表示 IP 位址,例如 192.168.*.*" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:759 -msgid "Addresses:" -msgstr "位址:" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:863 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:899 msgid "Every Day" msgstr "每天" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:864 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:900 msgid "Weekdays" msgstr "週一到週五" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:865 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 msgid "Weekends" msgstr "週末" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:887 -msgid "Speed Limits" -msgstr "速度限制" - -#. checkbox to limit upload speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:892 -msgid "_Upload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. checkbox to limit download speed -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:904 -msgid "_Download ({speed_units}):" -msgstr "" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:917 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "替代速度限制" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:928 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "手動或是在規劃好的時間內蓋掉一般的速度限制" - -#. labels a spinbutton for alternate upload speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:938 -msgid "U_pload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. labels a spinbutton for alternate download speed limits -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:944 -msgid "Do_wnload ({speed_units}):" -msgstr "" - -#. label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:953 -msgid " _to " -msgstr " 到(_T) " - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:960 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "規劃的時間(_S):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:967 -msgid "_On days:" -msgstr "於(_O):" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:999 ../gtk/PrefsDialog.cc:1060 ../gtk/PrefsDialog.cc:1141 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1019 ../gtk/PrefsDialog.ui:1250 msgid "Status unknown" msgstr "未知狀態" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1021 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1041 msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1032 +#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1052 msgid "Testing TCP port…" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1054 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:8 +msgid "Transmission Preferences" +msgstr "Transmission 偏好設定" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:23 +msgid "_Help" +msgstr "幫助(_H)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:72 +msgid "Speed Limits" +msgstr "速度限制" + +#. Checkbox to limit upload speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:94 +msgid "_Upload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Checkbox to limit download speed +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:109 +msgid "_Download ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:172 +msgid "Alternative Speed Limits" +msgstr "替代速度限制" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:216 +msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" +msgstr "手動或是在規劃好的時間內蓋掉一般的速度限制" + +#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:232 +msgid "U_pload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:246 +msgid "Do_wnload ({speed_units}):" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:258 +msgid "_Scheduled times:" +msgstr "規劃的時間(_S):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:275 +msgid "_On days:" +msgstr "於(_O):" + +#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]" +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:330 +msgid "_to" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:400 +msgctxt "Gerund" +msgid "Adding" +msgstr "加入" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:422 +msgid "Automatically add torrent files _from:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:437 +msgid "Show the Torrent Options _dialog" +msgstr "顯示 Torrent 選項_對話框" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:454 +msgid "_Start added torrents" +msgstr "_開始加入 Torrents" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:490 +msgid "Save to _Location:" +msgstr "儲存到位置(_L):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:575 +msgid "Download Queue" +msgstr "下載佇列" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:599 +msgid "Ma_ximum active downloads:" +msgstr "最大下載活動:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:613 +msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" +msgstr "在過去 _N 分鐘前的下載資料分享為啟用:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:668 +msgid "Incomplete" +msgstr "未完成" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:690 +msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" +msgstr "附加「._part」到未完成檔案的名稱" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:707 +msgid "Keep _incomplete torrents in:" +msgstr "保持不完整的 Torrent 於(_I):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:722 +msgid "Call scrip_t when done downloading:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:776 +msgctxt "Gerund" +msgid "Downloading" +msgstr "下載" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:794 +msgid "Limits" +msgstr "限制" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:816 +msgid "Stop seeding at _ratio:" +msgstr "停止播種當比率達(_R):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:831 +msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" +msgstr "閒置 _N 分鐘後停止播種:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:846 +msgid "Call scrip_t when done seeding:" +msgstr "" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:909 +msgctxt "Gerund" +msgid "Seeding" +msgstr "播種" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:927 ../gtk/PrefsDialog.ui:1131 +msgid "Privacy" +msgstr "隱私" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:951 +msgid "_Encryption mode:" +msgstr "加密模式(_E):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:995 +msgid "Blocklist" +msgstr "黑名單" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1017 +msgid "Enable _blocklist:" +msgstr "啟用黑名單(_B):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1032 +msgid "Enable _automatic updates" +msgstr "啟用自動更新(_A)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1084 +msgid "_Update" +msgstr "更新(_U)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1149 msgid "Listening Port" msgstr "監聽連接埠" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1057 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1173 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "用來傳入連線的連接埠(_P):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1064 -msgid "Te_st Port" -msgstr "測試連接埠(_S)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1073 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1185 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "每次 Transmission 啟動時挑選一個隨機的連接埠(_R)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1079 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1202 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "啟用路由器的 UPnP 或 NAT-PMP 連接埠轉送功能(_F)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1082 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1264 +msgid "Te_st Port" +msgstr "測試連接埠(_S)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1306 msgid "Peer Limits" msgstr "用戶限制" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1084 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1330 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "每個 _Torrent 的最大連接用戶數:" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1085 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1344 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "總共最大連接用戶數(_O):" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1093 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1421 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "啟用 _uTP 作為用戶溝通之用" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1094 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1425 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP 是個用來降低網路壅塞的工具。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1098 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1439 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "使用 PE_X 以尋找更多用戶" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1099 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1443 msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "PEX 是用來與您已連線的用戶交換用戶清單的工具。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1102 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1457 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "使用 DHT 以尋找更多用戶(_D)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1103 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1461 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT 是不用透過追蹤器即可尋找用戶的工具。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1106 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1475 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "使用本地用戶探索 LPD 以尋找更多用戶(_L)" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1107 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1479 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD 是一套用來尋找位於您本地網路上之用戶的工具。" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1111 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1514 msgid "Default Public Trackers" msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1115 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1546 msgid "" "Trackers to use on all public torrents.\n" "\n" @@ -1413,65 +1377,115 @@ msgid "" "To add a new primary URL, add it after a blank line." msgstr "" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1161 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Transmission 偏好設定" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1175 -msgid "_Help" -msgstr "幫助(_H)" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1184 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "下載" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1185 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "播種" - -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1187 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1575 msgid "Network" msgstr "網路" -#: ../gtk/PrefsDialog.cc:1189 +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1593 ../gtk/PrefsDialog.ui:1757 +msgid "Desktop" +msgstr "桌面" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1615 +msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" +msgstr "當 torrents 活動中時抑制休眠(_I)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1632 +msgid "Show Transmission icon in the _notification area" +msgstr "顯示 Transmission 圖示於通知區域(_N)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1670 +msgid "Notification" +msgstr "通知" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1692 +msgid "Show a notification when torrents are a_dded" +msgstr "當 torrent 加入時顯示通知(_D)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1709 +msgid "Show a notification when torrents _finish" +msgstr "當 torrent 完成時顯示通知(_F)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1726 +msgid "Play a _sound when torrents finish" +msgstr "當 torrent 完成時播放音效(_S)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1775 +msgid "Remote Control" +msgstr "遠端控制" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1803 +msgid "Allow _remote access" +msgstr "允許_遠端存取" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1819 +msgid "_Open web client" +msgstr "開啟網頁用戶端(_O)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1843 +msgid "HTTP _port:" +msgstr "HTTP 連接埠(_P):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1855 +msgid "Use _authentication" +msgstr "使用認證(_A)" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1874 +msgid "_Username:" +msgstr "使用者名稱(_U):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1888 +msgid "Pass_word:" +msgstr "密碼(_W):" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1900 +msgid "Only allow these IP a_ddresses:" +msgstr "僅允許以下 IP 位址:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:1921 +msgid "Addresses:" +msgstr "位址:" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2031 +msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" +msgstr "可用通配符表示 IP 位址,例如 192.168.*.*" + +#: ../gtk/PrefsDialog.ui:2060 msgid "Remote" msgstr "遠端" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:77 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:80 msgid "Moving '{torrent_name}'" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:87 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:90 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "無法移動 Torrent" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:122 +#: ../gtk/RelocateDialog.cc:125 msgid "This may take a moment…" msgstr "這可能會花上一段時間..." -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:155 ../gtk/RelocateDialog.cc:181 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:8 msgid "Set Torrent Location" msgstr "設定 Torrent 位置" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:173 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:36 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:179 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:67 msgid "Location" msgstr "位置" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:203 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:92 msgid "Torrent _location:" msgstr "Torrent 位置(_L):" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:207 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:117 msgid "_Move from the current folder" msgstr "從目前的資料夾移動(_M)" -#: ../gtk/RelocateDialog.cc:210 +#: ../gtk/RelocateDialog.ui:134 msgid "Local data is _already there" msgstr "本地資料已在那裡(_A)" @@ -1493,36 +1507,36 @@ msgstr "" msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "允許桌面休眠" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:67 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:66 msgid "Started {count:L} time" msgid_plural "Started {count:L} times" msgstr[0] "" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:99 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:98 msgid "Reset your statistics?" msgstr "要重設您的統計嗎?" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:101 ../gtk/StatsDialog.cc:138 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:100 ../gtk/StatsDialog.ui:22 msgid "_Reset" msgstr "重設(_R)" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:103 +#: ../gtk/StatsDialog.cc:102 msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "這些統計資料只是提供給您的資訊而已。重設它們並不會影響 BitTorrent 追蹤器上所紀錄的統計資料。" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:143 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:68 msgid "Current Session" msgstr "目前的作業階段" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:153 ../gtk/StatsDialog.cc:174 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:142 ../gtk/StatsDialog.ui:300 msgid "Ratio:" msgstr "比率:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:156 ../gtk/StatsDialog.cc:177 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:167 ../gtk/StatsDialog.ui:325 msgid "Duration:" msgstr "持續期間:" -#: ../gtk/StatsDialog.cc:159 +#: ../gtk/StatsDialog.ui:212 msgid "Total" msgstr "總計" @@ -1569,7 +1583,7 @@ msgstr "失速" msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)" msgstr "" -#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:533 +#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:194 ../libtransmission/torrent.cc:532 msgid "Tracker warning: '{warning}'" msgstr "" @@ -1607,156 +1621,168 @@ msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer" msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:40 +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 +msgid "Open URL" +msgstr "開啟網址" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 +msgid "Open torrent from URL" +msgstr "從網址開啟 torrent" + +#: ../gtk/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 +msgid "_URL" +msgstr "網址(_U)" + +#: ../gtk/Utils.cc:39 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: ../gtk/Utils.cc:41 +#: ../gtk/Utils.cc:40 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../gtk/Utils.cc:42 +#: ../gtk/Utils.cc:41 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: ../gtk/Utils.cc:43 +#: ../gtk/Utils.cc:42 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: ../gtk/Utils.cc:46 +#: ../gtk/Utils.cc:45 msgid "kB" msgstr "kB" -#: ../gtk/Utils.cc:47 +#: ../gtk/Utils.cc:46 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../gtk/Utils.cc:48 +#: ../gtk/Utils.cc:47 msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../gtk/Utils.cc:49 +#: ../gtk/Utils.cc:48 msgid "TB" msgstr "TB" -#: ../gtk/Utils.cc:52 +#: ../gtk/Utils.cc:51 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:53 +#: ../gtk/Utils.cc:52 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:54 +#: ../gtk/Utils.cc:53 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:55 +#: ../gtk/Utils.cc:54 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" -#: ../gtk/Utils.cc:100 +#: ../gtk/Utils.cc:99 msgid "{days_from_now:L} day from now" msgid_plural "{days_from_now:L} days from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:107 +#: ../gtk/Utils.cc:106 msgid "{hours_from_now:L} hour from now" msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:114 +#: ../gtk/Utils.cc:113 msgid "{minutes_from_now:L} minute from now" msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:121 +#: ../gtk/Utils.cc:120 msgid "{seconds_from_now:L} second from now" msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:125 ../gtk/Utils.cc:156 ../gtk/Utils.cc:183 ../gtk/Utils.cc:216 +#: ../gtk/Utils.cc:124 ../gtk/Utils.cc:155 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:215 msgid "now" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:132 +#: ../gtk/Utils.cc:131 msgid "{days_ago:L} day ago" msgid_plural "{days_ago:L} days ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:138 +#: ../gtk/Utils.cc:137 msgid "{hours_ago:L} hour ago" msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:145 +#: ../gtk/Utils.cc:144 msgid "{minutes_ago:L} minute ago" msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:152 +#: ../gtk/Utils.cc:151 msgid "{seconds_ago:L} second ago" msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:165 +#: ../gtk/Utils.cc:164 msgid "{days:L} day" msgid_plural "{days:L} days" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:170 +#: ../gtk/Utils.cc:169 msgid "{hours:L} hour" msgid_plural "{hours:L} hours" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:175 +#: ../gtk/Utils.cc:174 msgid "{minutes:L} minute" msgid_plural "{minutes:L} minutes" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:180 +#: ../gtk/Utils.cc:179 msgid "{seconds:L} second" msgid_plural "{seconds:L} seconds" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:191 +#: ../gtk/Utils.cc:190 msgid "{days_left:L} day left" msgid_plural "{days_left:L} days left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:198 +#: ../gtk/Utils.cc:197 msgid "{hours_left:L} hour left" msgid_plural "{hours_left:L} hours left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:205 +#: ../gtk/Utils.cc:204 msgid "{minutes_left:L} minute left" msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:212 +#: ../gtk/Utils.cc:211 msgid "{seconds_left:L} second left" msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left" msgstr[0] "" -#: ../gtk/Utils.cc:252 +#: ../gtk/Utils.cc:251 msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'." msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:263 +#: ../gtk/Utils.cc:262 msgid "Couldn't open torrent" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:546 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 +#: ../gtk/Utils.cc:574 ../libtransmission/announcer.cc:1203 ../libtransmission/announcer.cc:1435 msgid "Unsupported URL: '{url}'" msgstr "" #. modal -#: ../gtk/Utils.cc:552 +#: ../gtk/Utils.cc:580 msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'" msgstr "" -#: ../gtk/Utils.cc:557 +#: ../gtk/Utils.cc:585 msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent." msgstr "" @@ -1815,6 +1841,182 @@ msgstr "啟動 Transmission 時暫停所有 Torrents" msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "啟動 Transmission 時最小化" +#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464 +msgid "Open _URL…" +msgstr "開啟網址(_U)..." + +#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466 +msgid "Open URL…" +msgstr "開啟網址..." + +#: ../gtk/transmission.ui:27 +msgid "_New…" +msgstr "新增(_N)..." + +#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479 +msgid "_Start All" +msgstr "起始全部(_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480 +msgid "Start all torrents" +msgstr "起始全部的 Torrent" + +#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473 +msgid "_Pause All" +msgstr "暫停全部(_P)" + +#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474 +msgid "Pause all torrents" +msgstr "暫停全部的 Torrent" + +#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493 +msgid "_Quit" +msgstr "結束(_Q)" + +#: ../gtk/transmission.ui:59 +msgid "Select _All" +msgstr "全部選取(_A)" + +#: ../gtk/transmission.ui:64 +msgid "Dese_lect All" +msgstr "全部不選(_L)" + +#: ../gtk/transmission.ui:72 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300 +msgid "Open Fold_er" +msgstr "開啟資料夾(_E)" + +#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373 +msgid "Start _Now" +msgstr "立刻開始(_N)" + +#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375 +msgid "Start torrent now" +msgstr "立刻啟動 torrent" + +#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380 +msgid "Ask Tracker for _More Peers" +msgstr "向追蹤器要求更多用戶(_M)" + +#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388 +msgid "Move to _Top" +msgstr "移動至頂端(_T)" + +#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393 +msgid "Move _Up" +msgstr "上移(_U)" + +#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398 +msgid "Move _Down" +msgstr "下移(_D)" + +#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403 +msgid "Move to _Bottom" +msgstr "移動至底端(_B)" + +#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418 +msgid "Set _Location…" +msgstr "設定位置(_L)..." + +#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422 +msgid "_Verify Local Data" +msgstr "驗證本地資料(_V)" + +#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428 +msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" +msgstr "複製 Magnet 連結至剪貼簿(_M)" + +#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441 +msgid "_Delete Files and Remove" +msgstr "刪除檔案並移除(_D)" + +#: ../gtk/transmission.ui:182 +msgid "_Compact View" +msgstr "精簡檢視(_C)" + +#: ../gtk/transmission.ui:189 +msgid "_Toolbar" +msgstr "工具列(_T)" + +#: ../gtk/transmission.ui:193 +msgid "_Filterbar" +msgstr "過濾列(_F)" + +#: ../gtk/transmission.ui:197 +msgid "_Statusbar" +msgstr "狀態列(_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310 +msgid "Sort by _Activity" +msgstr "依活動排序(_A)" + +#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315 +msgid "Sort by A_ge" +msgstr "依時期排序(_G)" + +#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "依名稱排序(_N)" + +#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325 +msgid "Sort by _Progress" +msgstr "依進展排序(_P)" + +#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330 +msgid "Sort by _Queue" +msgstr "依佇列排序(_Q)" + +#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335 +msgid "Sort by Rati_o" +msgstr "依比率排序(_O)" + +#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340 +msgid "Sort by Si_ze" +msgstr "依大小排序(_Z)" + +#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345 +msgid "Sort by Stat_e" +msgstr "依狀態排序(_E)" + +#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350 +msgid "Sort by Time _Left" +msgstr "依剩餘時間排序(_L)" + +#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357 +msgid "Re_verse Sort Order" +msgstr "反轉排列順序(_V)" + +#: ../gtk/transmission.ui:259 +msgid "Message _Log" +msgstr "訊息日誌(_L)" + +#: ../gtk/transmission.ui:263 +msgid "_Statistics" +msgstr "統計(_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:269 +msgid "_Donate" +msgstr "贊助(_D)" + +#: ../gtk/transmission.ui:276 +msgid "_Contents" +msgstr "內容(_C)" + +#: ../gtk/transmission.ui:282 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../gtk/transmission.ui:451 +msgid "_Show Transmission" +msgstr "顯示 Transmission(_S)" + +#: ../gtk/transmission.ui:486 +msgid "Enable Alternative Speed _Limits" +msgstr "啟用替代速度限制(_L)" + #: ../libtransmission/announcer-http.cc:291 msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -1991,35 +2193,35 @@ msgstr "" msgid "Added '{entry}' to host whitelist" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1068 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1067 msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1083 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1082 msgid "Serving RPC and Web requests on {address}" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1088 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1087 msgid "Whitelist enabled" msgstr "啟用白名單" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1093 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1092 msgid "Password required" msgstr "需要密碼" -#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1099 +#: ../libtransmission/rpc-server.cc:1098 msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1347 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1346 msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1387 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1386 msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1523 +#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1522 msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})" msgstr "" @@ -2031,23 +2233,23 @@ msgstr "" msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:750 +#: ../libtransmission/session.cc:749 msgid "Transmission version {version} starting" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn off turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1517 +#: ../libtransmission/session.cc:1515 msgid "Time to turn on turtle mode" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:1907 +#: ../libtransmission/session.cc:1905 msgid "Transmission version {version} shutting down" msgstr "" -#: ../libtransmission/session.cc:2013 +#: ../libtransmission/session.cc:2011 msgid "Loaded {count} torrent" msgid_plural "Loaded {count} torrents" msgstr[0] "" @@ -2061,27 +2263,27 @@ msgstr[0] "" msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:126 +#: ../libtransmission/torrent.cc:125 msgid "Couldn't use metaInfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:484 +#: ../libtransmission/torrent.cc:483 msgid "Seed ratio reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:491 +#: ../libtransmission/torrent.cc:490 msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent" msgstr "" -#: ../libtransmission/torrent.cc:633 +#: ../libtransmission/torrent.cc:632 msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "找不到資料!請確定您已連接裝置,或是使用「設定位置」功能。若要重新下載,請移除該 torrent 並將它再次加入。" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1428 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1427 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "手動重新啟動 -- 正在停用其播種比率" -#: ../libtransmission/torrent.cc:1548 +#: ../libtransmission/torrent.cc:1547 msgid "Pausing torrent" msgstr "" @@ -2268,6 +2470,9 @@ msgstr[0] "" #~ msgid " (Limit: %s)" #~ msgstr " (限制: %s)" +#~ msgid " _to " +#~ msgstr " 到(_T) " + #, c-format #~ msgid "%'d Torrent Properties" #~ msgstr "%'d Torrent 屬性" @@ -2415,9 +2620,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Testing TCP port…" #~ msgstr "正在測試 TCP 連接埠…" -#~ msgid "Ask Tracker for _More Peers" -#~ msgstr "向追蹤器要求更多用戶(_M)" - #, c-format #~ msgid "Asking for more peers in %s" #~ msgstr "在 %s 內要求更多用戶" @@ -2483,9 +2685,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "完成" -#~ msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -#~ msgstr "複製 Magnet 連結至剪貼簿(_M)" - #~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project" #~ msgstr "版權所有 (c) Transmission 專案" @@ -2584,9 +2783,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "DNS Lookup failed: %s" #~ msgstr "DNS 尋找失敗: %s" -#~ msgid "Dese_lect All" -#~ msgstr "全部不選(_L)" - #, c-format #~ msgid "Do_wnload (%s):" #~ msgstr "下載 (%s)(_W):" @@ -2614,9 +2810,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" #~ msgstr "正在從 %1$'d 下載後設資料 %2$s (%3$d%% 已完成)" -#~ msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -#~ msgstr "啟用替代速度限制(_L)" - #~ msgid "Error opening torrent" #~ msgstr "開啟 Torrent 時發生錯誤" @@ -2704,27 +2897,12 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" #~ msgstr "磁力 Torrent 的後設資料不可用" -#~ msgid "Message _Log" -#~ msgstr "訊息日誌(_L)" - #~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" #~ msgstr "將 .torrent 檔移至回收筒(_V)" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "週一" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "下移(_D)" - -#~ msgid "Move _Up" -#~ msgstr "上移(_U)" - -#~ msgid "Move to _Bottom" -#~ msgstr "移動至底端(_B)" - -#~ msgid "Move to _Top" -#~ msgstr "移動至頂端(_T)" - #, c-format #~ msgid "Moving \"%s\"" #~ msgstr "正在移動「%s」" @@ -2735,24 +2913,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." #~ msgstr "Transmission 的顯著特點包含支援本機對等共享端的發現、加密、DHT、µTP、PEX 和磁力連結。" -#~ msgid "Open Fold_er" -#~ msgstr "開啟資料夾(_E)" - -#~ msgid "Open URL…" -#~ msgstr "開啟網址..." - -#~ msgid "Open _URL…" -#~ msgstr "開啟網址(_U)..." - -#~ msgid "Open a torrent" -#~ msgstr "開啟 torrent" - -#~ msgid "Pause all torrents" -#~ msgstr "暫停全部的 Torrent" - -#~ msgid "Pause torrent" -#~ msgstr "暫停 Torrent" - #, c-format #~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" #~ msgstr "%3$s 前用戶清單請求 %1$s逾時%2$s;將重試" @@ -2806,12 +2966,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Ratio: %s" #~ msgstr "比率:%s" -#~ msgid "Re_verse Sort Order" -#~ msgstr "反轉排列順序(_V)" - -#~ msgid "Remove torrent" -#~ msgstr "移除 Torrent" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "週六" @@ -2832,59 +2986,14 @@ msgstr[0] "" #~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" #~ msgstr[0] "播種到 %2$'d 連接用戶中的 %1$'d 用戶" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "全部選取(_A)" - #, c-format #~ msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" #~ msgstr "在 %s 上伺服 RPC 與網頁請求:%d%s" -#~ msgid "Set _Location…" -#~ msgstr "設定位置(_L)..." - #, c-format #~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" #~ msgstr "跳過未知 torrent「%s」" -#~ msgid "Sort by A_ge" -#~ msgstr "依時期排序(_G)" - -#~ msgid "Sort by Rati_o" -#~ msgstr "依比率排序(_O)" - -#~ msgid "Sort by Si_ze" -#~ msgstr "依大小排序(_Z)" - -#~ msgid "Sort by Stat_e" -#~ msgstr "依狀態排序(_E)" - -#~ msgid "Sort by Time _Left" -#~ msgstr "依剩餘時間排序(_L)" - -#~ msgid "Sort by _Activity" -#~ msgstr "依活動排序(_A)" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "依名稱排序(_N)" - -#~ msgid "Sort by _Progress" -#~ msgstr "依進展排序(_P)" - -#~ msgid "Sort by _Queue" -#~ msgstr "依佇列排序(_Q)" - -#~ msgid "Start _Now" -#~ msgstr "立刻開始(_N)" - -#~ msgid "Start all torrents" -#~ msgstr "起始全部的 Torrent" - -#~ msgid "Start torrent" -#~ msgstr "起始 Torrent" - -#~ msgid "Start torrent now" -#~ msgstr "立刻啟動 torrent" - #, c-format #~ msgid "Started %'d time" #~ msgid_plural "Started %'d times" @@ -2938,9 +3047,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" #~ msgstr "Torrent 創建器正在略過檔案「%s」:%s" -#~ msgid "Torrent properties" -#~ msgstr "Torrent 屬性" - #, c-format #~ msgid "Tracker error: \"%s\"" #~ msgstr "追蹤器錯誤:「%s」" @@ -3013,18 +3119,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "週三" -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "精簡檢視(_C)" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "內容(_C)" - -#~ msgid "_Delete Files and Remove" -#~ msgstr "刪除檔案並移除(_D)" - -#~ msgid "_Donate" -#~ msgstr "贊助(_D)" - #, c-format #~ msgid "_Download (%s):" #~ msgstr "下載 (%s)(_D):" @@ -3032,49 +3126,16 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "_File" #~ msgstr "檔案(_F)" -#~ msgid "_Filterbar" -#~ msgstr "過濾列(_F)" - -#~ msgid "_New…" -#~ msgstr "新增(_N)..." - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "暫停(_P)" - -#~ msgid "_Pause All" -#~ msgstr "暫停全部(_P)" - #~ msgid "_Queue" #~ msgstr "佇列(_Q)" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "結束(_Q)" - #, c-format #~ msgid "_Show %'d of:" #~ msgstr "_顯示 %'d 為:" -#~ msgid "_Show Transmission" -#~ msgstr "顯示 Transmission(_S)" - #~ msgid "_Sort Torrents By" #~ msgstr "排序 Torrent 依照(_S)" -#~ msgid "_Start" -#~ msgstr "開始(_S)" - -#~ msgid "_Start All" -#~ msgstr "起始全部(_S)" - -#~ msgid "_Statistics" -#~ msgstr "統計(_S)" - -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "狀態列(_S)" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "工具列(_T)" - #~ msgid "_Torrent" #~ msgstr "_Torrent" @@ -3082,9 +3143,6 @@ msgstr[0] "" #~ msgid "_Upload (%s):" #~ msgstr "上傳 (%s)(_U):" -#~ msgid "_Verify Local Data" -#~ msgstr "驗證本地資料(_V)" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "檢視(_V)" diff --git a/qt/translations/transmission_af.ts b/qt/translations/transmission_af.ts index b121ddb62..bbbb3fa0b 100644 --- a/qt/translations/transmission_af.ts +++ b/qt/translations/transmission_af.ts @@ -62,7 +62,7 @@ Ek &Stem Saam - + Torrent Added @@ -216,7 +216,7 @@ Eweknie is ’n inkomende verbinding - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -245,7 +245,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -279,7 +279,7 @@ Eweknie is verbind oor uTP - + High Hoog @@ -685,7 +685,7 @@ Toon: - + Search... Soek… @@ -776,13 +776,13 @@ Geen - + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln dag @@ -790,7 +790,7 @@ - + %Ln hour(s) %Ln uur @@ -798,7 +798,7 @@ - + %Ln minute(s) %Ln minuut @@ -806,20 +806,13 @@ - + %Ln second(s) %Ln sekonde %Ln sekondes - - - - - %1, %2 - %1, %2 - FreeSpaceLabel @@ -1444,12 +1437,12 @@ Nuwe Torrent - + <i>No source selected</i> <i>Geen bron gekies</i> - + %Ln File(s) %Ln Lêer @@ -1490,7 +1483,12 @@ Bron&lêer: - + + Piece s&ize: + + + + Properties Eienskappe @@ -1530,7 +1528,7 @@ Voeg nog ’n primêre URL na ’n skoon lyn toe. Nuwe Torrent - + Creating "%1" Skep tans “%1” @@ -1548,17 +1546,17 @@ Voeg nog ’n primêre URL na ’n skoon lyn toe. OptionsDialog - + Open Torrent Open Torrent - + Open Torrent from File Open torrent vanaf Lêer - + Open Torrent from URL or Magnet Link Open torrent vanaf URL of Magneetskakel @@ -1573,7 +1571,7 @@ Voeg nog ’n primêre URL na ’n skoon lyn toe. &Bestemmingsvouer: - + High Hoog @@ -2180,12 +2178,12 @@ Voeg nog ’n primêre URL na ’n skoon lyn toe. QObject - + Invalid option Ongeldige opsie - + Start Now @@ -2226,7 +2224,7 @@ Voeg nog ’n primêre URL na ’n skoon lyn toe. Session - + Error Renaming Path Fout Met Hernoem Van Pad diff --git a/qt/translations/transmission_ar.ts b/qt/translations/transmission_ar.ts index 32e97ba9b..a2fab888c 100644 --- a/qt/translations/transmission_ar.ts +++ b/qt/translations/transmission_ar.ts @@ -62,7 +62,7 @@ أعي ذلك - + Torrent Added @@ -228,7 +228,7 @@ ندٌّ من اتصال وارد - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -261,7 +261,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -295,7 +295,7 @@ الند متصل عبر uTP - + High مرتفعة @@ -701,7 +701,7 @@ أظهر: - + Search... بحث... @@ -792,13 +792,13 @@ لا شيء - + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) 0 يوم @@ -810,7 +810,7 @@ - + %Ln hour(s) 0 ساعة @@ -822,7 +822,7 @@ - + %Ln minute(s) 0 دقيقة @@ -834,7 +834,7 @@ - + %Ln second(s) 0 ثانية @@ -845,13 +845,6 @@ %Ln ثانية - - - - - %1, %2 - %1و %2 - FreeSpaceLabel @@ -1488,12 +1481,12 @@ تورنت جديد - + <i>No source selected</i> <i>لم يتم إختيار المصدر</i> - + %Ln File(s) لا ملفات @@ -1542,7 +1535,12 @@ الملف المصدر: - + + Piece s&ize: + + + + Properties الخصائص @@ -1582,7 +1580,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. تورنت جديد - + Creating "%1" جاري إنشاء "%1" @@ -1600,17 +1598,17 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. OptionsDialog - + Open Torrent إفتح تورنت - + Open Torrent from File إفتح ملف تورنت - + Open Torrent from URL or Magnet Link فتح تورنت من رابط @@ -1625,7 +1623,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. مجلد الحفظ: - + High مرتفعة @@ -2248,12 +2246,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. QObject - + Invalid option اختيار غير صالح - + Start Now @@ -2294,7 +2292,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Session - + Error Renaming Path تعذر إعادة تسمية المسار diff --git a/qt/translations/transmission_ca.ts b/qt/translations/transmission_ca.ts index b51ad5a31..0e914892b 100644 --- a/qt/translations/transmission_ca.ts +++ b/qt/translations/transmission_ca.ts @@ -62,7 +62,7 @@ Hi estic d'&acord - + Torrent Added @@ -216,7 +216,7 @@ El client és una connexió entrant - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -245,7 +245,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -279,7 +279,7 @@ El client està connectat mitjançant uTP - + High Alta @@ -685,7 +685,7 @@ Mostra: - + Search... Cerca... @@ -776,13 +776,13 @@ Cap - + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln dia @@ -790,7 +790,7 @@ - + %Ln hour(s) %Ln hora @@ -798,7 +798,7 @@ - + %Ln minute(s) %Ln minut @@ -806,20 +806,13 @@ - + %Ln second(s) %Ln segon %Ln segons - - - - - %1, %2 - %1, %2 - FreeSpaceLabel @@ -1444,12 +1437,12 @@ Torrent nou - + <i>No source selected</i> <i>No s'ha seleccionat l'origen</i> - + %Ln File(s) %Ln fitxer @@ -1490,7 +1483,12 @@ &Fitxer d'origen: - + + Piece s&ize: + + + + Properties Propietats @@ -1530,7 +1528,7 @@ Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d'una línia en blanc Torrent nou - + Creating "%1" S'està creant «%1» @@ -1548,17 +1546,17 @@ Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d'una línia en blanc OptionsDialog - + Open Torrent Obre un torrent - + Open Torrent from File Obre un torrent des d'un fitxer - + Open Torrent from URL or Magnet Link Obre un torrent des d'un URL o enllaç magnet @@ -1573,7 +1571,7 @@ Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d'una línia en blanc &Carpeta de destinació: - + High Alta @@ -2180,12 +2178,12 @@ Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d'una línia en blanc QObject - + Invalid option Opció no vàlida - + Start Now @@ -2226,7 +2224,7 @@ Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d'una línia en blanc Session - + Error Renaming Path Error en reanomenar el camí diff --git a/qt/translations/transmission_da.ts b/qt/translations/transmission_da.ts index 45c6e09d2..4317058e2 100644 --- a/qt/translations/transmission_da.ts +++ b/qt/translations/transmission_da.ts @@ -62,7 +62,7 @@ Jeg &accepterer - + Torrent Added Torrent tilføjet @@ -216,7 +216,7 @@ Modpart er en indgående forbindelse - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -245,7 +245,7 @@ Der blev ikke fundet nye URL'er. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -279,7 +279,7 @@ Modpart er forbundet over uTP - + High Høj @@ -685,7 +685,7 @@ Vis: - + Search... Søg ... @@ -776,13 +776,13 @@ Ingen - + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln dag @@ -790,7 +790,7 @@ - + %Ln hour(s) %Ln time @@ -798,7 +798,7 @@ - + %Ln minute(s) %Ln minut @@ -806,20 +806,13 @@ - + %Ln second(s) %Ln sekund %Ln sekunder - - - - - %1, %2 - %1, %2 - FreeSpaceLabel @@ -1444,12 +1437,12 @@ Ny torrent - + <i>No source selected</i> <i>Ingen kilde valgt</i> - + %Ln File(s) %Ln fil @@ -1490,7 +1483,12 @@ Kilde&fil: - + + Piece s&ize: + + + + Properties Egenskaber @@ -1530,7 +1528,7 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.< Ny torrent - + Creating "%1" Opretter "%1" @@ -1548,17 +1546,17 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.< OptionsDialog - + Open Torrent Åbn torrent - + Open Torrent from File Åbn torrent fra fil - + Open Torrent from URL or Magnet Link Åbn torrent fra URL eller magnet-link @@ -1573,7 +1571,7 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.< &Destinationsmappe: - + High Høj @@ -2180,12 +2178,12 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.< QObject - + Invalid option Ugyldig valgmulighed - + Start Now Start nu @@ -2226,7 +2224,7 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.< Session - + Error Renaming Path Fejl ved omdøbning af sti diff --git a/qt/translations/transmission_de.ts b/qt/translations/transmission_de.ts index 99ab8af84..b70776fec 100644 --- a/qt/translations/transmission_de.ts +++ b/qt/translations/transmission_de.ts @@ -62,7 +62,7 @@ Ich &stimme zu - + Torrent Added @@ -216,7 +216,7 @@ Peer ist eine eingehende Verbindung - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -245,7 +245,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -279,7 +279,7 @@ Peer ist über uTP verbunden - + High Hoch @@ -685,7 +685,7 @@ Zeige: - + Search... Suche ... @@ -776,13 +776,13 @@ Keine - + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln Tag @@ -790,7 +790,7 @@ - + %Ln hour(s) %Ln Stunde @@ -798,7 +798,7 @@ - + %Ln minute(s) %Ln Minute @@ -806,20 +806,13 @@ - + %Ln second(s) %Ln Sekunde %Ln Sekunden - - - - - %1, %2 - %1, %2 - FreeSpaceLabel @@ -1444,12 +1437,12 @@ Neuer Torrent - + <i>No source selected</i> <i>Keine Quelle ausgewählt</i> - + %Ln File(s) %Ln Datei @@ -1490,7 +1483,12 @@ Quellen-D&atei: - + + Piece s&ize: + + + + Properties Eigenschaften @@ -1530,7 +1528,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing Neuer Torrent - + Creating "%1" Erstelle "%1" @@ -1548,17 +1546,17 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing OptionsDialog - + Open Torrent Öffne Torrent - + Open Torrent from File Öffne Torrent aus Datei - + Open Torrent from URL or Magnet Link Öffne Torrent von URL oder Magnetischem Link @@ -1573,7 +1571,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing &Zielordner: - + High Hoch @@ -2180,12 +2178,12 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing QObject - + Invalid option Ungültige Option - + Start Now @@ -2226,7 +2224,7 @@ Um eine weitere primäre URL hinzuzufügen, muss diese nach einer Leerzeile eing Session - + Error Renaming Path Fehler beim Umbenennen des Pfades diff --git a/qt/translations/transmission_el.ts b/qt/translations/transmission_el.ts index 71c8ad117..17d7a8b36 100644 --- a/qt/translations/transmission_el.ts +++ b/qt/translations/transmission_el.ts @@ -62,7 +62,7 @@ &Συμφωνώ - + Torrent Added @@ -216,7 +216,7 @@ O χρήστης είναι μια εισερχόμενη σύνδεση - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -245,7 +245,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -279,7 +279,7 @@ Ο χρήστης είναι συνδεδεμένος μέσω uTP - + High Υψηλή @@ -685,7 +685,7 @@ Εμφάνιση: - + Search... Αναζήτηση... @@ -776,13 +776,13 @@ Κανένα - + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln μέρα @@ -790,7 +790,7 @@ - + %Ln hour(s) %Ln ώρα @@ -798,7 +798,7 @@ - + %Ln minute(s) %Ln λεπτό @@ -806,20 +806,13 @@ - + %Ln second(s) %Ln δευτερόλεπτο %Ln δευτερόλεπτα - - - - - %1, %2 - %1, %2 - FreeSpaceLabel @@ -1444,12 +1437,12 @@ Νέο Torrent - + <i>No source selected</i> <i>Δεν έχει επιλεγεί πηγή</i> - + %Ln File(s) %Ln Αρχείο @@ -1490,7 +1483,12 @@ &Αρχείο προέλευσης: - + + Piece s&ize: + + + + Properties Ιδιότητες @@ -1530,7 +1528,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Νέο Torrent - + Creating "%1" Δημιουργία "%1" @@ -1548,17 +1546,17 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. OptionsDialog - + Open Torrent Άνοιγμα Torrent - + Open Torrent from File Άνοιγμα Torrent από Αρχείο - + Open Torrent from URL or Magnet Link Άνοιγμα Τorrent από URL ή Σύνδεσμο Magnet @@ -1573,7 +1571,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. &Φάκελος προορισμού: - + High Υψηλή @@ -2180,12 +2178,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. QObject - + Invalid option Άκυρη επιλογή - + Start Now @@ -2226,7 +2224,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Session - + Error Renaming Path Σφάλμα Μετονομασίας Διαδρομής diff --git a/qt/translations/transmission_en.ts b/qt/translations/transmission_en.ts index 09612bc21..e77a9f8ec 100644 --- a/qt/translations/transmission_en.ts +++ b/qt/translations/transmission_en.ts @@ -62,7 +62,7 @@ - + Torrent Added @@ -216,7 +216,7 @@ - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -245,7 +245,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data @@ -279,7 +279,7 @@ - + High @@ -685,7 +685,7 @@ - + Search... @@ -776,13 +776,13 @@ - + %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln day @@ -790,7 +790,7 @@ - + %Ln hour(s) %Ln hour @@ -798,7 +798,7 @@ - + %Ln minute(s) %Ln minute @@ -806,20 +806,13 @@ - + %Ln second(s) %Ln second %Ln seconds - - - - - %1, %2 - - FreeSpaceLabel @@ -1442,12 +1435,12 @@ - + <i>No source selected</i> - + %Ln File(s) %Ln File @@ -1488,7 +1481,12 @@ - + + Piece s&ize: + + + + Properties @@ -1527,7 +1525,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + Creating "%1" @@ -1545,17 +1543,17 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. OptionsDialog - + Open Torrent - + Open Torrent from File - + Open Torrent from URL or Magnet Link @@ -1570,7 +1568,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. - + High @@ -2177,12 +2175,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. QObject - + Invalid option - + Start Now @@ -2223,7 +2221,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Session - + Error Renaming Path diff --git a/qt/translations/transmission_es.ts b/qt/translations/transmission_es.ts index e30a44e18..411cba1ec 100644 --- a/qt/translations/transmission_es.ts +++ b/qt/translations/transmission_es.ts @@ -62,7 +62,7 @@ &Acepto - + Torrent Added Torrent añadido @@ -216,7 +216,7 @@ El compañero es una conexión de entrada - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -245,7 +245,7 @@ No se han encontrado nuevas URLs. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -279,7 +279,7 @@ Par conectado usando uTP - + High Alta @@ -685,7 +685,7 @@ Mostrar: - + Search... Buscar... @@ -776,13 +776,13 @@ Nada - + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %n día @@ -790,7 +790,7 @@ - + %Ln hour(s) %n hora @@ -798,7 +798,7 @@ - + %Ln minute(s) %n minuto @@ -806,20 +806,13 @@ - + %Ln second(s) %n segundo %Ln segundos - - - - - %1, %2 - %1, %2 - FreeSpaceLabel @@ -1383,7 +1376,7 @@ These torrents have not finished downloading. - Estos torrent no han terminado su descarga. + Estos torrents no han terminado de descargar. @@ -1408,12 +1401,12 @@ One of these torrents has not finished downloading. - Uno de estos torrents no ha terminado su descarga. + Uno de estos torrents no ha terminado de descargar. Some of these torrents have not finished downloading. - Algunos de estos torrents no han terminado su descarga. + Algunos de estos torrents no han terminado de descargar. @@ -1444,12 +1437,12 @@ Nuevo torrent - + <i>No source selected</i> <i>No se seleccionó la fuente</i> - + %Ln File(s) %Ln archivo @@ -1490,7 +1483,12 @@ &Archivo fuente: - + + Piece s&ize: + + + + Properties Propiedades @@ -1530,7 +1528,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.Nuevo torrent - + Creating "%1" Creando «%1» @@ -1548,17 +1546,17 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco. OptionsDialog - + Open Torrent Abrir torrent - + Open Torrent from File Abrir torrent desde archivo - + Open Torrent from URL or Magnet Link Abrir URL del torrent o enlace magnet @@ -1573,7 +1571,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco.Carpeta &destino: - + High Alta @@ -2180,12 +2178,12 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco. QObject - + Invalid option Opción inválida - + Start Now Empezar ahora @@ -2226,7 +2224,7 @@ Para añadir otra URL primaria, añádela después de una línea en blanco. Session - + Error Renaming Path Error renombrando la ruta diff --git a/qt/translations/transmission_eu.ts b/qt/translations/transmission_eu.ts index c96206a00..38f8bab08 100644 --- a/qt/translations/transmission_eu.ts +++ b/qt/translations/transmission_eu.ts @@ -62,7 +62,7 @@ &Onartzen dut - + Torrent Added Torrenta Gehituta @@ -216,7 +216,7 @@ Kidea barrurako konexio bat da - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -245,7 +245,7 @@ Ez da URL berririk aurkitu. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -279,7 +279,7 @@ Kidea µTP bidez konektatuta dago - + High Altua @@ -685,7 +685,7 @@ Erakutsi: - + Search... Bilatu... @@ -776,13 +776,13 @@ Ezer ez - + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln egun @@ -790,7 +790,7 @@ - + %Ln hour(s) %Ln ordu @@ -798,7 +798,7 @@ - + %Ln minute(s) %Ln minutu @@ -806,20 +806,13 @@ - + %Ln second(s) %Ln segundu %Ln segundu - - - - - %1, %2 - %1, %2 - FreeSpaceLabel @@ -1444,12 +1437,12 @@ Torrent Berria - + <i>No source selected</i> <i>Ez dago jatorririk hautatuta</i> - + %Ln File(s) %Ln Agiri @@ -1490,7 +1483,12 @@ Jatorrizko &Fitxategia: - + + Piece s&ize: + + + + Properties Ezaugarriak @@ -1530,7 +1528,7 @@ Beste URL nagusi bat gehitzeko, errenkada huts baten ondoren gehitu ezazu.Torrent Berria - + Creating "%1" "%1" sortzen @@ -1548,17 +1546,17 @@ Beste URL nagusi bat gehitzeko, errenkada huts baten ondoren gehitu ezazu. OptionsDialog - + Open Torrent Ireki Torrenta - + Open Torrent from File Ireki Torrenta Fitxategitik - + Open Torrent from URL or Magnet Link Ireki Torrenta URLtik edo Magnet Loturatik @@ -1573,7 +1571,7 @@ Beste URL nagusi bat gehitzeko, errenkada huts baten ondoren gehitu ezazu.&Helmugako karpeta: - + High Altua @@ -2180,12 +2178,12 @@ Beste URL nagusi bat gehitzeko, errenkada huts baten ondoren gehitu ezazu. QObject - + Invalid option Aukera baliogabea - + Start Now Abiarazi Orain @@ -2226,7 +2224,7 @@ Beste URL nagusi bat gehitzeko, errenkada huts baten ondoren gehitu ezazu. Session - + Error Renaming Path Akatsa Bidea Berrizendatzerakoan diff --git a/qt/translations/transmission_fi.ts b/qt/translations/transmission_fi.ts index 41ba44686..1f5c22b7c 100644 --- a/qt/translations/transmission_fi.ts +++ b/qt/translations/transmission_fi.ts @@ -62,7 +62,7 @@ H&yväksyn - + Torrent Added Torrent lisätty @@ -216,7 +216,7 @@ Vertainen on sisääntuleva yhteys - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -245,7 +245,7 @@ Uusia URL-osoitteita ei löytynyt. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -279,7 +279,7 @@ Vertainen on yhdistänyt uTP:n välityksellä - + High Korkea @@ -685,7 +685,7 @@ Näytä: - + Search... Etsi... @@ -776,13 +776,13 @@ Ei yhtään - + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln päivä @@ -790,7 +790,7 @@ - + %Ln hour(s) %Ln tunti @@ -798,7 +798,7 @@ - + %Ln minute(s) %Ln minuutti @@ -806,20 +806,13 @@ - + %Ln second(s) %Ln sekunti %Ln sekuntia - - - - - %1, %2 - %1, %2 - FreeSpaceLabel @@ -1444,12 +1437,12 @@ Uusi torrent - + <i>No source selected</i> <i>Lähdettä ei ole valittu</i> - + %Ln File(s) %Ln tiedosto @@ -1490,7 +1483,12 @@ Lähde&tiedosto: - + + Piece s&ize: + + + + Properties Ominaisuudet @@ -1530,7 +1528,7 @@ Jos haluat lisätä toisen ensisijaisen verkko-osoitteen, lisää se tyhjän riv Uusi torrent - + Creating "%1" Luodaan "%1" @@ -1548,17 +1546,17 @@ Jos haluat lisätä toisen ensisijaisen verkko-osoitteen, lisää se tyhjän riv OptionsDialog - + Open Torrent Avaa torrent - + Open Torrent from File Avaa torrent tiedostosta - + Open Torrent from URL or Magnet Link Avaa torrent verkko-osoitteesta tai magneettilinkistä @@ -1573,7 +1571,7 @@ Jos haluat lisätä toisen ensisijaisen verkko-osoitteen, lisää se tyhjän riv &Kohdekansio: - + High Korkea @@ -2180,12 +2178,12 @@ Jos haluat lisätä toisen ensisijaisen verkko-osoitteen, lisää se tyhjän riv QObject - + Invalid option Epäkelpo valinta - + Start Now Aloita nyt @@ -2226,7 +2224,7 @@ Jos haluat lisätä toisen ensisijaisen verkko-osoitteen, lisää se tyhjän riv Session - + Error Renaming Path Virhe uudelleennimettäessä polkua diff --git a/qt/translations/transmission_fr.ts b/qt/translations/transmission_fr.ts index 867d9c0c0..4142b84d7 100644 --- a/qt/translations/transmission_fr.ts +++ b/qt/translations/transmission_fr.ts @@ -62,7 +62,7 @@ J’&accepte - + Torrent Added Le torrent a été ajouté @@ -216,7 +216,7 @@ Le pair est une connexion entrante - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -245,7 +245,7 @@ Aucune nouvelle URL n’a été trouvée. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100 %) @@ -279,7 +279,7 @@ Le pair est connecté par uTP - + High Élevée @@ -685,7 +685,7 @@ Afficher : - + Search... Chercher… @@ -776,13 +776,13 @@ Aucun - + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln jour @@ -790,7 +790,7 @@ - + %Ln hour(s) %Ln heure @@ -798,7 +798,7 @@ - + %Ln minute(s) %Ln minute @@ -806,20 +806,13 @@ - + %Ln second(s) %Ln seconde %Ln secondes - - - - - %1, %2 - %1, %2 - FreeSpaceLabel @@ -1444,12 +1437,12 @@ Nouveau torrent - + <i>No source selected</i> <i>Aucune source n’est sélectionnée</i> - + %Ln File(s) %Ln fichier @@ -1490,7 +1483,12 @@ &Fichier source : - + + Piece s&ize: + + + + Properties Propriétés @@ -1530,7 +1528,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.Nouveau torrent - + Creating "%1" Création de « %1  » @@ -1548,17 +1546,17 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. OptionsDialog - + Open Torrent Ouvrir un torrent - + Open Torrent from File Ouvrir un torrent à partir d’un fichier - + Open Torrent from URL or Magnet Link Ouvrir un torrent à partir d’une URL ou d’un lien magnet @@ -1573,7 +1571,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.Dossier de &destination : - + High Haute @@ -2180,12 +2178,12 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. QObject - + Invalid option L’option est invalide - + Start Now Démarrer maintenant @@ -2226,7 +2224,7 @@ Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide. Session - + Error Renaming Path Erreur de renommage du chemin diff --git a/qt/translations/transmission_he.ts b/qt/translations/transmission_he.ts index bba946e4e..c2e5a98c9 100644 --- a/qt/translations/transmission_he.ts +++ b/qt/translations/transmission_he.ts @@ -62,7 +62,7 @@ מו&סכם - + Torrent Added נוסף טורנט @@ -216,7 +216,7 @@ העמית הוא חיבור נכנס - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -245,7 +245,7 @@ לא נמצאו כתובות חדשות. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -279,7 +279,7 @@ העמית מחובר דרך uTP - + High גבוהה @@ -685,7 +685,7 @@ הצגת: - + Search... חיפוש… @@ -776,13 +776,13 @@ אין - + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) יום @@ -790,7 +790,7 @@ - + %Ln hour(s) שעה @@ -798,7 +798,7 @@ - + %Ln minute(s) דקה @@ -806,20 +806,13 @@ - + %Ln second(s) שנייה %Ln שניות - - - - - %1, %2 - %1, %2 - FreeSpaceLabel @@ -1444,12 +1437,12 @@ טורנט חדש - + <i>No source selected</i> <i>לא נבחר מקור</i> - + %Ln File(s) קובץ אחד @@ -1490,7 +1483,12 @@ &קובץ מקור: - + + Piece s&ize: + + + + Properties מאפיינים @@ -1530,7 +1528,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. טורנט חדש - + Creating "%1" מתבצעת יצירת „%1” @@ -1548,17 +1546,17 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. OptionsDialog - + Open Torrent פתיחת טורנט - + Open Torrent from File פתיחת טורנט מקובץ - + Open Torrent from URL or Magnet Link פתיחת טורנט מכתובת אתר או מקישור Magnet @@ -1573,7 +1571,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. תי&קיית יעד: - + High גבוהה @@ -2180,12 +2178,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. QObject - + Invalid option אפשרות שגויה - + Start Now להתחיל עכשיו @@ -2226,7 +2224,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Session - + Error Renaming Path שגיאה בשינוי שם הנתיב diff --git a/qt/translations/transmission_hi.ts b/qt/translations/transmission_hi.ts index d401ca455..75fab8ff0 100644 --- a/qt/translations/transmission_hi.ts +++ b/qt/translations/transmission_hi.ts @@ -62,7 +62,7 @@ मुझे स्वीकार है (&A) - + Torrent Added टोरेंट जोड़ा गया @@ -216,7 +216,7 @@ पीयर एक आवक कनेक्शन है - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -245,7 +245,7 @@ कोई नवीन यूआरएल प्राप्त नहीं हुए। - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -279,7 +279,7 @@ uTP द्वारा कनेक्ट पीयर - + High उच्च @@ -685,7 +685,7 @@ दिखाएँ : - + Search... खोजें... @@ -776,13 +776,13 @@ कोई नहीं - + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln दिन @@ -790,7 +790,7 @@ - + %Ln hour(s) %Ln घंटा @@ -798,7 +798,7 @@ - + %Ln minute(s) %Ln मिनट @@ -806,20 +806,13 @@ - + %Ln second(s) %Ln सेकंड %Ln सेकंड - - - - - %1, %2 - %1, %2 - FreeSpaceLabel @@ -1444,12 +1437,12 @@ नया टोरेंट - + <i>No source selected</i> <i>कोई स्रोत चयनित नहीं</i> - + %Ln File(s) %Ln फाइल @@ -1490,7 +1483,12 @@ स्रोत फाइल (&f): - + + Piece s&ize: + + + + Properties विशेषताएँ @@ -1530,7 +1528,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. नया टोरेंट - + Creating "%1" "%1" बनाना जारी @@ -1548,17 +1546,17 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. OptionsDialog - + Open Torrent टोरेंट खोलें - + Open Torrent from File फाइल से टोरेंट खोलें - + Open Torrent from URL or Magnet Link यूआरएल या मैग्नेट लिंक से टोरेंट खोलें @@ -1573,7 +1571,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. लक्षित फोल्डर (&D): - + High उच्च @@ -2180,12 +2178,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. QObject - + Invalid option अमान्य विकल्प - + Start Now अभी आरंभ करें @@ -2226,7 +2224,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Session - + Error Renaming Path पथ नाम बदलने में त्रुटि diff --git a/qt/translations/transmission_hr.ts b/qt/translations/transmission_hr.ts index 510a8b68b..97706b7e8 100644 --- a/qt/translations/transmission_hr.ts +++ b/qt/translations/transmission_hr.ts @@ -62,7 +62,7 @@ Slažem &se - + Torrent Added @@ -219,7 +219,7 @@ Točka je dolazno povezivanje - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -249,7 +249,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -283,7 +283,7 @@ Čvor je povezan putem µTP - + High Visok @@ -689,7 +689,7 @@ Prikaži: - + Search... Pretraga... @@ -780,13 +780,13 @@ Nijedan - + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln dan @@ -795,7 +795,7 @@ - + %Ln hour(s) %Ln sat @@ -804,7 +804,7 @@ - + %Ln minute(s) %Ln minute @@ -813,7 +813,7 @@ - + %Ln second(s) %Ln sekunde @@ -821,13 +821,6 @@ %Ln sekundi - - - - - %1, %2 - %1, %2 - FreeSpaceLabel @@ -1455,12 +1448,12 @@ Novi torrent - + <i>No source selected</i> <i>Nije odabran izvor</i> - + %Ln File(s) %Ln datoteka @@ -1503,7 +1496,12 @@ Izvorna &datoteka: - + + Piece s&ize: + + + + Properties Svojstva @@ -1543,7 +1541,7 @@ Kako bi dodali novi glavni URL, dodajte ga nakon praznog retka. Novi torrent - + Creating "%1" Stvaranje "%1" @@ -1561,17 +1559,17 @@ Kako bi dodali novi glavni URL, dodajte ga nakon praznog retka. OptionsDialog - + Open Torrent Open torrent - + Open Torrent from File Otvori torrent iz datoteke - + Open Torrent from URL or Magnet Link Otvori torrent iz URL-a ili magnetne poveznice @@ -1586,7 +1584,7 @@ Kako bi dodali novi glavni URL, dodajte ga nakon praznog retka. &Odredišna mapa: - + High Visok @@ -2197,12 +2195,12 @@ Kako bi dodali novi glavni URL, dodajte ga nakon praznog retka. QObject - + Invalid option Nevaljana mogućnost - + Start Now @@ -2243,7 +2241,7 @@ Kako bi dodali novi glavni URL, dodajte ga nakon praznog retka. Session - + Error Renaming Path Greška preimenovanja putanje diff --git a/qt/translations/transmission_hu.ts b/qt/translations/transmission_hu.ts index fc601ed79..989849469 100644 --- a/qt/translations/transmission_hu.ts +++ b/qt/translations/transmission_hu.ts @@ -62,7 +62,7 @@ &Elfogadom - + Torrent Added Torrent hozzáadva @@ -213,7 +213,7 @@ Bejövő kapcsolatú partner - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -241,7 +241,7 @@ Nem találhatók új URL-ek. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -275,7 +275,7 @@ A partner uTP-n keresztül kapcsolódik - + High Magas @@ -681,7 +681,7 @@ Mutat: - + Search... Keresés... @@ -772,46 +772,39 @@ Nincs - + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln nap - + %Ln hour(s) %Ln óra - + %Ln minute(s) %Ln perc - + %Ln second(s) %Ln másodperc - - - - - %1, %2 - %1, %2 - FreeSpaceLabel @@ -1433,12 +1426,12 @@ Új Torrent - + <i>No source selected</i> <i>Nincs forrás kiválasztva</i> - + %Ln File(s) %Ln fájl @@ -1477,7 +1470,12 @@ &Forrásfájl: - + + Piece s&ize: + + + + Properties Tulajdonságok @@ -1517,7 +1515,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Új torrent - + Creating "%1" „%1” létrehozása @@ -1535,17 +1533,17 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. OptionsDialog - + Open Torrent Torrent megnyitása - + Open Torrent from File Torrent fájl megnyitása - + Open Torrent from URL or Magnet Link Torrent URL vagy mágnes link megnyitása @@ -1560,7 +1558,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. &Célmappa: - + High Magas @@ -2163,12 +2161,12 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. QObject - + Invalid option érvénytelen opció - + Start Now Indítás most @@ -2209,7 +2207,7 @@ Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá. Session - + Error Renaming Path Hiba az útvonal átnevezésekor diff --git a/qt/translations/transmission_id.ts b/qt/translations/transmission_id.ts index 735eee892..3477ffd1c 100644 --- a/qt/translations/transmission_id.ts +++ b/qt/translations/transmission_id.ts @@ -62,7 +62,7 @@ S&aya Setuju - + Torrent Added Torrent Ditambahkan @@ -213,7 +213,7 @@ Rekan adalah sambungan yang masuk - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -241,7 +241,7 @@ Tidak ditemukan URL baru. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -275,7 +275,7 @@ Rekan tersambung melalui uTP - + High Tinggi @@ -681,7 +681,7 @@ Tampilkan: - + Search... Cari... @@ -772,46 +772,39 @@ Tidak ada - + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln hari - + %Ln hour(s) %Ln jam - + %Ln minute(s) %Ln menit - + %Ln second(s) %Ln detik - - - - - %1, %2 - %1, %2 - FreeSpaceLabel @@ -1433,12 +1426,12 @@ Torrent Baru - + <i>No source selected</i> <i>Tidak ada sumber yang dipilih</i> - + %Ln File(s) %Ln Berkas @@ -1477,7 +1470,12 @@ Berkas s&umber: - + + Piece s&ize: + + + + Properties Properti @@ -1517,7 +1515,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. Torrent Baru - + Creating "%1" Membuat "%1" @@ -1535,17 +1533,17 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. OptionsDialog - + Open Torrent Buka Torrent - + Open Torrent from File Buka Torrent dari Berkas - + Open Torrent from URL or Magnet Link Buka Torrent dari URL atau Tautan Magnet @@ -1560,7 +1558,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. &Folder Tujuan: - + High Tinggi @@ -2163,12 +2161,12 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. QObject - + Invalid option Opsi tidak sah - + Start Now Mulai Sekarang @@ -2209,7 +2207,7 @@ Untuk menambahkan URL utama, tambahkan setelah baris kosong. Session - + Error Renaming Path Galat Mengubah Nama Path diff --git a/qt/translations/transmission_it_IT.ts b/qt/translations/transmission_it_IT.ts index 4c59f4ca1..39eabefbf 100644 --- a/qt/translations/transmission_it_IT.ts +++ b/qt/translations/transmission_it_IT.ts @@ -62,7 +62,7 @@ &Accetto - + Torrent Added @@ -216,7 +216,7 @@ Il peer è una connessione in ingresso - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -245,7 +245,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -279,7 +279,7 @@ Il peer è connesso attraverso uTP - + High Alta @@ -685,7 +685,7 @@ Mostra: - + Search... Cerca... @@ -776,13 +776,13 @@ Nessuno - + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln giorno @@ -790,7 +790,7 @@ - + %Ln hour(s) %Ln ora @@ -798,7 +798,7 @@ - + %Ln minute(s) %Ln minuto @@ -806,20 +806,13 @@ - + %Ln second(s) %Ln secondo %Ln secondi - - - - - %1, %2 - %1, %2 - FreeSpaceLabel @@ -1444,12 +1437,12 @@ Nuovo torrent - + <i>No source selected</i> <i>Nessuna sorgente selezionata</i> - + %Ln File(s) %Ln File @@ -1490,7 +1483,12 @@ &File sorgente: - + + Piece s&ize: + + + + Properties Proprietà @@ -1532,7 +1530,7 @@ una riga vuota. Nuovo torrent - + Creating "%1" Sto creando "%1" @@ -1550,17 +1548,17 @@ una riga vuota. OptionsDialog - + Open Torrent Apri torrent - + Open Torrent from File Apri torrent da file - + Open Torrent from URL or Magnet Link Apri torrent da URL o da link magnetico @@ -1575,7 +1573,7 @@ una riga vuota. Cartella di &destinazione: - + High Alta @@ -2182,12 +2180,12 @@ una riga vuota. QObject - + Invalid option Opzione non valida - + Start Now @@ -2228,7 +2226,7 @@ una riga vuota. Session - + Error Renaming Path Errore durante la rinomina del precorso diff --git a/qt/translations/transmission_ja.ts b/qt/translations/transmission_ja.ts index 7cb51ea44..480fd95fc 100644 --- a/qt/translations/transmission_ja.ts +++ b/qt/translations/transmission_ja.ts @@ -62,7 +62,7 @@ 同意する(&A) - + Torrent Added 追加したトレント @@ -213,7 +213,7 @@ ピアが接続してきました - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -241,7 +241,7 @@ 新規の URL はありませんでした。 - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -275,7 +275,7 @@ ピア は uTP で接続 - + High @@ -681,7 +681,7 @@ 表示; - + Search... 検索... @@ -772,46 +772,39 @@ なし - + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln 日 - + %Ln hour(s) %Ln 時間 - + %Ln minute(s) %Ln 分 - + %Ln second(s) %Ln 秒 - - - - - %1, %2 - %1, %2 - FreeSpaceLabel @@ -1433,12 +1426,12 @@ 新規トレント - + <i>No source selected</i> <i>対象が未選択</i> - + %Ln File(s) %Ln ファイル @@ -1477,7 +1470,12 @@ 対象ファイル(&F): - + + Piece s&ize: + + + + Properties プロパティ @@ -1517,7 +1515,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 新規トレント - + Creating "%1" 作成中「%1」 @@ -1535,17 +1533,17 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. OptionsDialog - + Open Torrent トレントを開く - + Open Torrent from File トレントをファイルから開く - + Open Torrent from URL or Magnet Link トレントを URL やマグネットリンクで開く @@ -1560,7 +1558,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 保存フォルダ(&D): - + High @@ -2163,12 +2161,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. QObject - + Invalid option 無効なオプション - + Start Now すぐ開始 @@ -2209,7 +2207,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Session - + Error Renaming Path パスの改名時のエラー diff --git a/qt/translations/transmission_ka.ts b/qt/translations/transmission_ka.ts index f52568b0d..1cfe2ddec 100644 --- a/qt/translations/transmission_ka.ts +++ b/qt/translations/transmission_ka.ts @@ -62,7 +62,7 @@ &ვეთანხმები - + Torrent Added @@ -216,7 +216,7 @@ პირი შემომავალი კავშირია - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -245,7 +245,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -279,7 +279,7 @@ პირი დაკავშირებულია uTP-ს გამოყენებით - + High მაღალი @@ -685,7 +685,7 @@ გამოჩნდეს: - + Search... ძიება... @@ -776,13 +776,13 @@ არაფერი - + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln დღე @@ -790,7 +790,7 @@ - + %Ln hour(s) %Ln საათი @@ -798,7 +798,7 @@ - + %Ln minute(s) %Ln წუთი @@ -806,20 +806,13 @@ - + %Ln second(s) %Ln წამი %Ln წამი - - - - - %1, %2 - %1, %2 - FreeSpaceLabel @@ -1446,12 +1439,12 @@ ახალი ტორენტი - + <i>No source selected</i> <i>წყარო არაა არჩეული</i> - + %Ln File(s) %Ln ფაილი @@ -1494,7 +1487,12 @@ წყაროს &ფაილი: - + + Piece s&ize: + + + + Properties თვისებები @@ -1534,7 +1532,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. ახალი ტორენტი - + Creating "%1" იქნება "%1" @@ -1552,17 +1550,17 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. OptionsDialog - + Open Torrent ტორენტის გახსნა - + Open Torrent from File ტორენტის გახსნა ფაილიდან - + Open Torrent from URL or Magnet Link ტორენტის გახსნა URL-დან ან მაგნიტური ბმულიდან @@ -1577,7 +1575,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. &დანიშნულების საქაღალდე: - + High მაღალი @@ -2184,12 +2182,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. QObject - + Invalid option არასწორი პარამეტრი - + Start Now @@ -2230,7 +2228,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Session - + Error Renaming Path ბილიკის გადარქმევის შეცდომა diff --git a/qt/translations/transmission_kk.ts b/qt/translations/transmission_kk.ts index 091f4883a..5a56519a7 100644 --- a/qt/translations/transmission_kk.ts +++ b/qt/translations/transmission_kk.ts @@ -62,7 +62,7 @@ - + Torrent Added @@ -216,7 +216,7 @@ Торап қабылдау режимінде жұмыс істеп тұр - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -245,7 +245,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -279,7 +279,7 @@ - + High Жоғары @@ -685,7 +685,7 @@ Көрсету: - + Search... @@ -776,13 +776,13 @@ Ешнәрсе - + %1 %2 - + %Ln day(s) @@ -790,7 +790,7 @@ - + %Ln hour(s) @@ -798,7 +798,7 @@ - + %Ln minute(s) @@ -806,20 +806,13 @@ - + %Ln second(s) - - - - - %1, %2 - %1, %2 - FreeSpaceLabel @@ -1442,12 +1435,12 @@ Жаңа торрент - + <i>No source selected</i> <i>Көзі таңдалмаған</i> - + %Ln File(s) @@ -1488,7 +1481,12 @@ Фай&лдан жасау: - + + Piece s&ize: + + + + Properties Қасиеттері @@ -1528,7 +1526,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Жаңа торрент - + Creating "%1" @@ -1546,17 +1544,17 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. OptionsDialog - + Open Torrent - + Open Torrent from File - + Open Torrent from URL or Magnet Link @@ -1571,7 +1569,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. &Мақсат бумасы: - + High Жоғары @@ -2178,12 +2176,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. QObject - + Invalid option - + Start Now @@ -2224,7 +2222,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Session - + Error Renaming Path diff --git a/qt/translations/transmission_ko.ts b/qt/translations/transmission_ko.ts index 9034d2788..89dd5f710 100644 --- a/qt/translations/transmission_ko.ts +++ b/qt/translations/transmission_ko.ts @@ -63,7 +63,7 @@ 동의합니다 (&A) - + Torrent Added @@ -214,7 +214,7 @@ 들어오는 연결에 피어가 있습니다 - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -242,7 +242,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -276,7 +276,7 @@ 피어가 uTP로 접속했습니다 - + High 높음 @@ -682,7 +682,7 @@ 보기: - + Search... 검색... @@ -773,46 +773,39 @@ 아님 - + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln 일 - + %Ln hour(s) %Ln 시간 - + %Ln minute(s) %Ln 분 - + %Ln second(s) %Ln 초 - - - - - %1, %2 - %1, %2 - FreeSpaceLabel @@ -1434,12 +1427,12 @@ 새 Torrent - + <i>No source selected</i> <i>아무런 출처도 선택되지 않았습니다</i> - + %Ln File(s) %Ln 파일 @@ -1478,7 +1471,12 @@ 소스 파일 (&O) - + + Piece s&ize: + + + + Properties 속성 @@ -1518,7 +1516,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 새 Torrent - + Creating "%1" "%1" 생성중 @@ -1536,17 +1534,17 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. OptionsDialog - + Open Torrent Torrent 열기 - + Open Torrent from File 파일로부터 Torrent 열기 - + Open Torrent from URL or Magnet Link 마그넷 링크나 URL로부터 Torrent 열기 @@ -1561,7 +1559,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 목적 폴더 (&D) - + High 높음 @@ -2164,12 +2162,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. QObject - + Invalid option 잘못된 옵션 - + Start Now @@ -2210,7 +2208,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Session - + Error Renaming Path 이름변경 위치 오류 diff --git a/qt/translations/transmission_lt.ts b/qt/translations/transmission_lt.ts index c8ff8c3de..97b91ea14 100644 --- a/qt/translations/transmission_lt.ts +++ b/qt/translations/transmission_lt.ts @@ -62,7 +62,7 @@ Aš &sutinku - + Torrent Added @@ -219,7 +219,7 @@ Siuntėjas yra įeinantis ryšys - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -249,7 +249,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -283,7 +283,7 @@ Siuntėjas naudoja µTP - + High aukštas @@ -689,7 +689,7 @@ Rodyti: - + Search... Paieška... @@ -780,13 +780,13 @@ laisvas - + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln diena @@ -795,7 +795,7 @@ - + %Ln hour(s) %Ln valanda @@ -804,7 +804,7 @@ - + %Ln minute(s) %Ln minutė @@ -813,7 +813,7 @@ - + %Ln second(s) %Ln sekundė @@ -821,13 +821,6 @@ %Ln sekundžių - - - - - %1, %2 - %1, %2 - FreeSpaceLabel @@ -1455,12 +1448,12 @@ Naujas torentas - + <i>No source selected</i> <i>Nepasirinktas šaltinis</i> - + %Ln File(s) %Ln failas @@ -1503,7 +1496,12 @@ Šaltinio &failas: - + + Piece s&ize: + + + + Properties Savybės @@ -1543,7 +1541,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil Naujas torentas - + Creating "%1" Kuriamas „%1“ @@ -1561,17 +1559,17 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil OptionsDialog - + Open Torrent Torento atvėrimas - + Open Torrent from File Atverti torentą iš failo - + Open Torrent from URL or Magnet Link Atverti torentą iš URL ar Magnet nuorodos @@ -1586,7 +1584,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil Paskirties &aplankas: - + High aukštas @@ -2197,12 +2195,12 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil QObject - + Invalid option Netinkamas parametras - + Start Now @@ -2243,7 +2241,7 @@ Papildomą pirminį URL adresą galite įvesti, palikę prieš jį tuščią eil Session - + Error Renaming Path Klaida, pervadinant kelią diff --git a/qt/translations/transmission_nb.ts b/qt/translations/transmission_nb.ts index 8b53122c9..1bb2e5241 100644 --- a/qt/translations/transmission_nb.ts +++ b/qt/translations/transmission_nb.ts @@ -62,7 +62,7 @@ Jeg godtar - + Torrent Added @@ -216,7 +216,7 @@ Likemann er en innkommende tilkobling - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -245,7 +245,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -279,7 +279,7 @@ Likemann tilkoblet over µTP - + High Høy @@ -685,7 +685,7 @@ Vis: - + Search... Søk… @@ -776,13 +776,13 @@ Ingen - + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln dag @@ -790,7 +790,7 @@ - + %Ln hour(s) %Ln time @@ -798,7 +798,7 @@ - + %Ln minute(s) %Ln minutt @@ -806,20 +806,13 @@ - + %Ln second(s) %Ln sekund %Ln sekunder - - - - - %1, %2 - %1, %2 - FreeSpaceLabel @@ -1444,12 +1437,12 @@ Ny torrent - + <i>No source selected</i> <i>Ingen kilde valgt</i> - + %Ln File(s) %Ln fil @@ -1490,7 +1483,12 @@ Kilde&fil: - + + Piece s&ize: + + + + Properties Egenskaper @@ -1530,7 +1528,7 @@ For å legge til en primær URL, legg den til etter en tom linje. Ny torrent - + Creating "%1" Oppretter "%1" @@ -1548,17 +1546,17 @@ For å legge til en primær URL, legg den til etter en tom linje. OptionsDialog - + Open Torrent Åpne Torrent - + Open Torrent from File Åpne torrent fra fil - + Open Torrent from URL or Magnet Link Åpne torrent fra URL eller magnetlenke @@ -1573,7 +1571,7 @@ For å legge til en primær URL, legg den til etter en tom linje. &Målmappe: - + High Høy @@ -2180,12 +2178,12 @@ For å legge til en primær URL, legg den til etter en tom linje. QObject - + Invalid option Ugyldig valg - + Start Now @@ -2226,7 +2224,7 @@ For å legge til en primær URL, legg den til etter en tom linje. Session - + Error Renaming Path Klarte ikke å gi sti nytt navn diff --git a/qt/translations/transmission_nl.ts b/qt/translations/transmission_nl.ts index 9c64f5c13..d03649e8f 100644 --- a/qt/translations/transmission_nl.ts +++ b/qt/translations/transmission_nl.ts @@ -62,7 +62,7 @@ Ik ga &akkoord - + Torrent Added @@ -216,7 +216,7 @@ Peer is een inkomende verbinding - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -245,7 +245,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -279,7 +279,7 @@ Peer is via uTP verbonden - + High Hoog @@ -685,7 +685,7 @@ Tonen: - + Search... Zoeken… @@ -776,13 +776,13 @@ Geen - + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln dag @@ -790,7 +790,7 @@ - + %Ln hour(s) %Ln uur @@ -798,7 +798,7 @@ - + %Ln minute(s) %Ln minuut @@ -806,20 +806,13 @@ - + %Ln second(s) %Ln seconde %Ln seconden - - - - - %1, %2 - %1, %2 - FreeSpaceLabel @@ -1444,12 +1437,12 @@ Nieuwe torrent - + <i>No source selected</i> <i>Geen bron geselecteerd</i> - + %Ln File(s) &Ln bestand @@ -1490,7 +1483,12 @@ Bronbestand: - + + Piece s&ize: + + + + Properties Eigenschappen @@ -1530,7 +1528,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regelNieuwe torrent - + Creating "%1" Bezig ‘%1’ aan te maken @@ -1548,17 +1546,17 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel OptionsDialog - + Open Torrent Open torrent - + Open Torrent from File Open torrentbestand - + Open Torrent from URL or Magnet Link Open torrent-URL of magnet-link @@ -1573,7 +1571,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regelBestemmingsmap: - + High Hoog @@ -2180,12 +2178,12 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel QObject - + Invalid option Ongeldige optie - + Start Now @@ -2226,7 +2224,7 @@ Om een andere hoofd-URL toe te voegen, plaats deze na een lege regel Session - + Error Renaming Path Fout hernoemen pad diff --git a/qt/translations/transmission_pl.ts b/qt/translations/transmission_pl.ts index 6afbc891d..dea77d9f4 100644 --- a/qt/translations/transmission_pl.ts +++ b/qt/translations/transmission_pl.ts @@ -62,7 +62,7 @@ &Zgadzam się - + Torrent Added Dodano torrent @@ -219,7 +219,7 @@ Partner jest połączeniem przychodzącym - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -249,7 +249,7 @@ Nie odnaleziono nowych adresów URL. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -283,7 +283,7 @@ Partner jest połączony przez µTP - + High Wysoki @@ -689,7 +689,7 @@ Wyświetlanie: - + Search... Wyszukaj… @@ -780,13 +780,13 @@ Brak - + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln dzień @@ -795,7 +795,7 @@ - + %Ln hour(s) %Ln godzina @@ -804,7 +804,7 @@ - + %Ln minute(s) %Ln minuta @@ -813,7 +813,7 @@ - + %Ln second(s) %Ln sekunda @@ -821,13 +821,6 @@ %Ln sekund - - - - - %1, %2 - %1, %2 - FreeSpaceLabel @@ -1455,12 +1448,12 @@ Nowy torrent - + <i>No source selected</i> <i>Nie wybrano źródła</i> - + %Ln File(s) %Ln plik @@ -1503,7 +1496,12 @@ &Plik źródłowy: - + + Piece s&ize: + + + + Properties Właściwości @@ -1543,7 +1541,7 @@ Kolejny podstawowy adres URL należy dodać po pustym wierszu. Nowy torrent - + Creating "%1" Tworzenie „%1” @@ -1561,17 +1559,17 @@ Kolejny podstawowy adres URL należy dodać po pustym wierszu. OptionsDialog - + Open Torrent Otwarcie torrenta - + Open Torrent from File Otwarcie torrenta z pliku - + Open Torrent from URL or Magnet Link Otwarcie torrenta z adresu URL lub odnośnika magnet @@ -1586,7 +1584,7 @@ Kolejny podstawowy adres URL należy dodać po pustym wierszu. Katalog &docelowy: - + High Wysoki @@ -2197,12 +2195,12 @@ Kolejny podstawowy adres URL należy dodać po pustym wierszu. QObject - + Invalid option Nieprawidłowa opcja - + Start Now Rozpocznij teraz @@ -2243,7 +2241,7 @@ Kolejny podstawowy adres URL należy dodać po pustym wierszu. Session - + Error Renaming Path Błąd podczas zmieniania nazwy ścieżki diff --git a/qt/translations/transmission_pt.ts b/qt/translations/transmission_pt.ts index 7bb0bca95..9015a8bad 100644 --- a/qt/translations/transmission_pt.ts +++ b/qt/translations/transmission_pt.ts @@ -62,7 +62,7 @@ &Concordo - + Torrent Added @@ -216,7 +216,7 @@ O peer é uma ligação recebida - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -245,7 +245,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -279,7 +279,7 @@ Tipo de ligação do peer: uTP - + High Alta @@ -685,7 +685,7 @@ Mostrar: - + Search... Pesquisar... @@ -776,13 +776,13 @@ Nenhum - + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln dia @@ -790,7 +790,7 @@ - + %Ln hour(s) %Ln hora @@ -798,7 +798,7 @@ - + %Ln minute(s) %Ln minuto @@ -806,20 +806,13 @@ - + %Ln second(s) %Ln segundo %Ln segundos - - - - - %1, %2 - %1, %2 - FreeSpaceLabel @@ -1444,12 +1437,12 @@ Novo torrent - + <i>No source selected</i> <i>Nenhuma fonte selecionada<i> - + %Ln File(s) %Ln ficheiro @@ -1490,7 +1483,12 @@ Ficheiro de &fonte: - + + Piece s&ize: + + + + Properties Propriedades @@ -1530,7 +1528,7 @@ Para adicionar outra hiperligação primária, adicione-a após a linha em branc Novo torrent - + Creating "%1" A criar "%1" @@ -1548,17 +1546,17 @@ Para adicionar outra hiperligação primária, adicione-a após a linha em branc OptionsDialog - + Open Torrent Abrir torrent - + Open Torrent from File Abrir torrent a partir de um ficheiro - + Open Torrent from URL or Magnet Link Abrir torrent apartir de uma hiperligação ou ligação magnética @@ -1573,7 +1571,7 @@ Para adicionar outra hiperligação primária, adicione-a após a linha em branc Pasta &de destino: - + High Alta @@ -2180,12 +2178,12 @@ Para adicionar outra hiperligação primária, adicione-a após a linha em branc QObject - + Invalid option Opção inválida - + Start Now @@ -2226,7 +2224,7 @@ Para adicionar outra hiperligação primária, adicione-a após a linha em branc Session - + Error Renaming Path Erro ao Renomear Caminho diff --git a/qt/translations/transmission_pt_BR.ts b/qt/translations/transmission_pt_BR.ts index 46ab7f9f7..076d7f32c 100644 --- a/qt/translations/transmission_pt_BR.ts +++ b/qt/translations/transmission_pt_BR.ts @@ -62,7 +62,7 @@ &Aceito - + Torrent Added @@ -216,7 +216,7 @@ A fonte é uma conexão de entrada - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -245,7 +245,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -279,7 +279,7 @@ Peer conectado via uTP - + High Alta @@ -685,7 +685,7 @@ Exibir: - + Search... Busca... @@ -776,13 +776,13 @@ Nenhum - + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln dia @@ -790,7 +790,7 @@ - + %Ln hour(s) %Ln hora @@ -798,7 +798,7 @@ - + %Ln minute(s) %Ln minuto @@ -806,20 +806,13 @@ - + %Ln second(s) %Ln segundo %Ln segundos - - - - - %1, %2 - %1, %2 - FreeSpaceLabel @@ -1444,12 +1437,12 @@ Novo Torrent - + <i>No source selected</i> <i>Nenhuma fonte selecionada</i> - + %Ln File(s) %Ln Arquivo @@ -1490,7 +1483,12 @@ Arquivo Fonte: - + + Piece s&ize: + + + + Properties Propriedades @@ -1530,7 +1528,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Novo Torrent - + Creating "%1" Criando "%1" @@ -1548,17 +1546,17 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. OptionsDialog - + Open Torrent Abrir Torrent - + Open Torrent from File Abrir arquivo Torrent - + Open Torrent from URL or Magnet Link Abrir Torrent a partir de URL ou link Magnet @@ -1573,7 +1571,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Salvar na pasta: - + High Alta @@ -2180,12 +2178,12 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. QObject - + Invalid option Opção inválida - + Start Now @@ -2226,7 +2224,7 @@ Adicione outra URL primária depois de uma linha em branco. Session - + Error Renaming Path Erro ao renomear caminho diff --git a/qt/translations/transmission_pt_PT.ts b/qt/translations/transmission_pt_PT.ts index dc0dd42ce..1f284e705 100644 --- a/qt/translations/transmission_pt_PT.ts +++ b/qt/translations/transmission_pt_PT.ts @@ -62,7 +62,7 @@ &Concordo - + Torrent Added Torrent adicionado @@ -216,7 +216,7 @@ O peer é uma ligação recebida - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -245,7 +245,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -279,7 +279,7 @@ Tipo de ligação do peer: uTP - + High Alta @@ -685,7 +685,7 @@ Mostrar: - + Search... Pesquisar... @@ -776,13 +776,13 @@ Nenhum - + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln dia @@ -790,7 +790,7 @@ - + %Ln hour(s) %Ln hora @@ -798,7 +798,7 @@ - + %Ln minute(s) %Ln minuto @@ -806,20 +806,13 @@ - + %Ln second(s) %Ln segundo %Ln segundos - - - - - %1, %2 - %1, %2 - FreeSpaceLabel @@ -1444,12 +1437,12 @@ Novo torrent - + <i>No source selected</i> <i>Nenhuma fonte selecionada<i> - + %Ln File(s) %Ln ficheiro @@ -1490,7 +1483,12 @@ Ficheiro de &fonte: - + + Piece s&ize: + + + + Properties Propriedades @@ -1530,7 +1528,7 @@ Para adicionar outra hiperligação primária, adicione-a após a linha em branc Novo torrent - + Creating "%1" A criar "%1" @@ -1548,17 +1546,17 @@ Para adicionar outra hiperligação primária, adicione-a após a linha em branc OptionsDialog - + Open Torrent Abrir torrent - + Open Torrent from File Abrir torrent a partir de um ficheiro - + Open Torrent from URL or Magnet Link Abrir torrent apartir de uma hiperligação ou ligação magnética @@ -1573,7 +1571,7 @@ Para adicionar outra hiperligação primária, adicione-a após a linha em branc Pasta &de destino: - + High Alta @@ -2180,12 +2178,12 @@ Para adicionar outra hiperligação primária, adicione-a após a linha em branc QObject - + Invalid option Opção inválida - + Start Now Iniciar agora @@ -2226,7 +2224,7 @@ Para adicionar outra hiperligação primária, adicione-a após a linha em branc Session - + Error Renaming Path Erro ao Renomear Caminho diff --git a/qt/translations/transmission_ru.ts b/qt/translations/transmission_ru.ts index 61daa4ce3..8e1eaa862 100644 --- a/qt/translations/transmission_ru.ts +++ b/qt/translations/transmission_ru.ts @@ -62,7 +62,7 @@ &Принимаю - + Torrent Added Торрент добавлен @@ -219,7 +219,7 @@ Участник открыл соединение с нами - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -249,7 +249,7 @@ Новые адреса не найдены. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -283,7 +283,7 @@ Участник подключён через uTP - + High Высокий @@ -689,7 +689,7 @@ Показать: - + Search... Поиск… @@ -780,13 +780,13 @@ Нет данных - + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln день @@ -795,7 +795,7 @@ - + %Ln hour(s) %Ln час @@ -804,7 +804,7 @@ - + %Ln minute(s) %Ln минута @@ -813,7 +813,7 @@ - + %Ln second(s) %Ln секунда @@ -821,13 +821,6 @@ %Ln секунд - - - - - %1, %2 - %1, %2 - FreeSpaceLabel @@ -1455,12 +1448,12 @@ Создание нового торрента - + <i>No source selected</i> <i>Не выбраны исходные данные</i> - + %Ln File(s) %Ln файл @@ -1503,7 +1496,12 @@ &Исходный файл: - + + Piece s&ize: + + + + Properties Свойства @@ -1543,7 +1541,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Создание нового торрента - + Creating "%1" Создание «%1» @@ -1561,17 +1559,17 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. OptionsDialog - + Open Torrent Открыть торрент - + Open Torrent from File Открыть торрент из файла - + Open Torrent from URL or Magnet Link Открыть торрент по адресу или магнет-ссылке @@ -1586,7 +1584,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. &Папка назначения: - + High Высокий @@ -2197,12 +2195,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. QObject - + Invalid option Недопустимый параметр - + Start Now Запустить сейчас @@ -2243,7 +2241,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Session - + Error Renaming Path Ошибка переименования diff --git a/qt/translations/transmission_sl.ts b/qt/translations/transmission_sl.ts index 874fd007a..496e6deb2 100644 --- a/qt/translations/transmission_sl.ts +++ b/qt/translations/transmission_sl.ts @@ -62,7 +62,7 @@ Strinjam se - + Torrent Added @@ -222,7 +222,7 @@ Soležnik je dohodna povezava - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -253,7 +253,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -287,7 +287,7 @@ Soležnik, povezan preko uTP - + High Visoko @@ -693,7 +693,7 @@ Pokaži: - + Search... Išči: @@ -784,13 +784,13 @@ Brez - + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln dan @@ -800,7 +800,7 @@ - + %Ln hour(s) %Ln ura @@ -810,7 +810,7 @@ - + %Ln minute(s) %Ln minuta @@ -820,7 +820,7 @@ - + %Ln second(s) %Ln sekunda @@ -829,13 +829,6 @@ %Ln sekund - - - - - %1, %2 - %1, %2 - FreeSpaceLabel @@ -1465,12 +1458,12 @@ Novi torrent - + <i>No source selected</i> <i>Ni izbranega vira</i> - + %Ln File(s) %Ln datoteka @@ -1515,7 +1508,12 @@ Izvorna datoteka: - + + Piece s&ize: + + + + Properties Lastnosti @@ -1555,7 +1553,7 @@ Za dodajanje nadaljnjega glavnega URL, ga dodajte za prazno vrstico.Novi torrent - + Creating "%1" Ustvarjam "%1" @@ -1573,17 +1571,17 @@ Za dodajanje nadaljnjega glavnega URL, ga dodajte za prazno vrstico. OptionsDialog - + Open Torrent Odpri torrent - + Open Torrent from File Odpri torrent iz datoteke - + Open Torrent from URL or Magnet Link Odpri torrent iz URL ali povezave Magnet @@ -1598,7 +1596,7 @@ Za dodajanje nadaljnjega glavnega URL, ga dodajte za prazno vrstico.Ciljna mapa: - + High Visoka @@ -2213,12 +2211,12 @@ Za dodajanje nadaljnjega glavnega URL, ga dodajte za prazno vrstico. QObject - + Invalid option Neveljavna možnost - + Start Now @@ -2259,7 +2257,7 @@ Za dodajanje nadaljnjega glavnega URL, ga dodajte za prazno vrstico. Session - + Error Renaming Path Napaka pri preimenovanju poti diff --git a/qt/translations/transmission_sv.ts b/qt/translations/transmission_sv.ts index 5289b25f1..512f68ace 100644 --- a/qt/translations/transmission_sv.ts +++ b/qt/translations/transmission_sv.ts @@ -62,7 +62,7 @@ Jag &accepterar - + Torrent Added Torrent tillagd @@ -216,7 +216,7 @@ Jämlike är en inkommande anslutning - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -245,7 +245,7 @@ Inga nya webbadresser hittades. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -279,7 +279,7 @@ Jämlike är ansluten över uTP - + High Hög @@ -685,7 +685,7 @@ Visa: - + Search... Sök... @@ -776,13 +776,13 @@ Ingen - + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln dag @@ -790,7 +790,7 @@ - + %Ln hour(s) %Ln timme @@ -798,7 +798,7 @@ - + %Ln minute(s) %Ln minut @@ -806,20 +806,13 @@ - + %Ln second(s) %Ln sekund %Ln sekunder - - - - - %1, %2 - %1, %2 - FreeSpaceLabel @@ -1444,12 +1437,12 @@ Ny torrent - + <i>No source selected</i> <i>Ingen källa vald</i> - + %Ln File(s) %Ln Fil @@ -1490,7 +1483,12 @@ Käll&fil: - + + Piece s&ize: + + + + Properties Egenskaper @@ -1530,7 +1528,7 @@ För att lägga till ytterligare en primär webbadress lägger du till den efter Ny torrent - + Creating "%1" Skapar "%1" @@ -1548,17 +1546,17 @@ För att lägga till ytterligare en primär webbadress lägger du till den efter OptionsDialog - + Open Torrent Öppna torrent - + Open Torrent from File Öppna torrent från fil - + Open Torrent from URL or Magnet Link Öppna torrent från webbadress eller magnetlänk @@ -1573,7 +1571,7 @@ För att lägga till ytterligare en primär webbadress lägger du till den efter &Desinationsmapp: - + High Hög @@ -2180,12 +2178,12 @@ För att lägga till ytterligare en primär webbadress lägger du till den efter QObject - + Invalid option Ogiltigt alternativ - + Start Now Starta nu @@ -2226,7 +2224,7 @@ För att lägga till ytterligare en primär webbadress lägger du till den efter Session - + Error Renaming Path Fel vid namnbyte av sökväg @@ -2499,7 +2497,7 @@ För att lägga till ytterligare en primär webbadress lägger du till den efter Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done) - Hämtar metadata från %Ln jämlike (%1% färdigt) + Hämtar metadata från %Ln jämlike (%1% klart) Hämtar metadata från %Ln jämlikar (%1% klart) diff --git a/qt/translations/transmission_tr.ts b/qt/translations/transmission_tr.ts index 187726f89..6a41d8453 100644 --- a/qt/translations/transmission_tr.ts +++ b/qt/translations/transmission_tr.ts @@ -62,7 +62,7 @@ &Kabul Ediyorum - + Torrent Added Torrent Eklendi @@ -213,7 +213,7 @@ Eş, bir gelen bağlantıdır - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -241,7 +241,7 @@ Yeni URL bulunamadı. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (%100) @@ -275,7 +275,7 @@ uTP üstünden eşe bağlanıldı - + High Yüksek @@ -681,7 +681,7 @@ Göster: - + Search... Ara... @@ -772,46 +772,39 @@ Yok - + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln gün - + %Ln hour(s) %Ln saat - + %Ln minute(s) %Ln dakika - + %Ln second(s) %Ln saniye - - - - - %1, %2 - %1, %2 - FreeSpaceLabel @@ -1433,12 +1426,12 @@ Yeni Torrent - + <i>No source selected</i> <i>Hiçbir kaynak seçilmedi</i> - + %Ln File(s) %Ln Dosya @@ -1477,7 +1470,12 @@ Kaynak &dosya: - + + Piece s&ize: + + + + Properties Özellikler @@ -1517,7 +1515,7 @@ Başka ana URL eklemek için, onu boş bir satırdan sonra ekleyin.Yeni Torrent - + Creating "%1" "%1" oluşturuluyor @@ -1535,17 +1533,17 @@ Başka ana URL eklemek için, onu boş bir satırdan sonra ekleyin. OptionsDialog - + Open Torrent Torrent Aç - + Open Torrent from File Dosyadan Torrent Aç - + Open Torrent from URL or Magnet Link URL veya Mıknatıs Bağlantısından Torrent Aç @@ -1560,7 +1558,7 @@ Başka ana URL eklemek için, onu boş bir satırdan sonra ekleyin.&Hedef klasör: - + High Yüksek @@ -2163,12 +2161,12 @@ Başka ana URL eklemek için, onu boş bir satırdan sonra ekleyin. QObject - + Invalid option Geçersiz seçenek - + Start Now Şimdi Başlat @@ -2209,7 +2207,7 @@ Başka ana URL eklemek için, onu boş bir satırdan sonra ekleyin. Session - + Error Renaming Path Yolu Yeniden Adlandırırken Hata diff --git a/qt/translations/transmission_uk.ts b/qt/translations/transmission_uk.ts index 50ef32b5f..881be1ea5 100644 --- a/qt/translations/transmission_uk.ts +++ b/qt/translations/transmission_uk.ts @@ -62,7 +62,7 @@ По&годжуюсь - + Torrent Added Торент додано @@ -219,7 +219,7 @@ Вузол є вхідним з’єднанням - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -249,7 +249,7 @@ Нові URL-адреси не знайдені. - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -283,7 +283,7 @@ Вузол з'єднано за протоколом uTP - + High Високий @@ -689,7 +689,7 @@ Показувати: - + Search... Шукати... @@ -780,13 +780,13 @@ Нічого - + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln день @@ -795,7 +795,7 @@ - + %Ln hour(s) %Ln година @@ -804,7 +804,7 @@ - + %Ln minute(s) %Ln хвилина @@ -813,7 +813,7 @@ - + %Ln second(s) %Ln секунда @@ -821,13 +821,6 @@ %Ln секунд - - - - - %1, %2 - %1, %2 - FreeSpaceLabel @@ -1455,12 +1448,12 @@ Новий торент - + <i>No source selected</i> <i>Не вказано джерела</i> - + %Ln File(s) %Ln файл @@ -1503,7 +1496,12 @@ &Файл даних: - + + Piece s&ize: + + + + Properties Властивості @@ -1543,7 +1541,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Новий торент - + Creating "%1" Створюється «%1» @@ -1561,17 +1559,17 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. OptionsDialog - + Open Torrent Відкрити торент - + Open Torrent from File Відкрити торент з файлу - + Open Torrent from URL or Magnet Link Відкрити торент з посилання чи Маґнет @@ -1586,7 +1584,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. &Тека призначення: - + High Високий @@ -2197,12 +2195,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. QObject - + Invalid option Помилковий параметр - + Start Now Розпочати зараз @@ -2243,7 +2241,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Session - + Error Renaming Path Помилка під час перейменування шляху diff --git a/qt/translations/transmission_zh_CN.ts b/qt/translations/transmission_zh_CN.ts index 833edea4f..3f7653078 100644 --- a/qt/translations/transmission_zh_CN.ts +++ b/qt/translations/transmission_zh_CN.ts @@ -62,7 +62,7 @@ 我同意(&A) - + Torrent Added Torrent 已添加 @@ -213,7 +213,7 @@ 用户是一个入站的连接 - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -241,7 +241,7 @@ 没有找到新的链接。 - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -275,7 +275,7 @@ 通过 uTP 连接的用户 - + High @@ -681,7 +681,7 @@ 显示: - + Search... 搜索... @@ -772,46 +772,39 @@ - + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln 天 - + %Ln hour(s) %Ln 小时 - + %Ln minute(s) %Ln 分钟 - + %Ln second(s) %Ln 秒 - - - - - %1, %2 - %1, %2 - FreeSpaceLabel @@ -1433,12 +1426,12 @@ 新的 Torrent - + <i>No source selected</i> <i>没有选择来源</i> - + %Ln File(s) %Ln 个文件 @@ -1477,7 +1470,12 @@ 来源文件(&F): - + + Piece s&ize: + + + + Properties 属性 @@ -1517,7 +1515,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 新的 Torrent - + Creating "%1" 正在制作 "%1" @@ -1535,17 +1533,17 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. OptionsDialog - + Open Torrent 打开 Torrent - + Open Torrent from File 从文件打开 Torrent - + Open Torrent from URL or Magnet Link 从链接或磁力链接打开 Torrent @@ -1560,7 +1558,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 目标文件夹(&D): - + High @@ -2163,12 +2161,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. QObject - + Invalid option 无效选项 - + Start Now 现在开始 @@ -2209,7 +2207,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Session - + Error Renaming Path 重命名路径错误 diff --git a/qt/translations/transmission_zh_TW.ts b/qt/translations/transmission_zh_TW.ts index c6d21962f..895fd2697 100644 --- a/qt/translations/transmission_zh_TW.ts +++ b/qt/translations/transmission_zh_TW.ts @@ -62,7 +62,7 @@ 我同意 (&A) - + Torrent Added @@ -213,7 +213,7 @@ 此共享端為一個傳入連線 - + minute(s) Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed) @@ -241,7 +241,7 @@ - + %1 (100%) Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data %1 (100%) @@ -275,7 +275,7 @@ 共享端已透過 uTP 連線 - + High @@ -681,7 +681,7 @@ 顯示: - + Search... 搜尋... @@ -772,46 +772,39 @@ - + %1 %2 %1 %2 - + %Ln day(s) %Ln 天 - + %Ln hour(s) %Ln 小時 - + %Ln minute(s) %Ln 分鐘 - + %Ln second(s) %Ln 秒鐘 - - - - - %1, %2 - %1, %2 - FreeSpaceLabel @@ -1433,12 +1426,12 @@ 新 Torrent - + <i>No source selected</i> <i>沒有已選取的來源</i> - + %Ln File(s) %Ln 個檔案 @@ -1477,7 +1470,12 @@ 來源檔案 (&F): - + + Piece s&ize: + + + + Properties 內容 @@ -1517,7 +1515,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 新 Torrent - + Creating "%1" 正在建立「%1」 @@ -1535,17 +1533,17 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. OptionsDialog - + Open Torrent 打開 Torrent - + Open Torrent from File 從檔案打開 Torrent - + Open Torrent from URL or Magnet Link 從 URL 或磁力連結打開 Torrent @@ -1560,7 +1558,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. 目標檔案夾 (&D): - + High @@ -2163,12 +2161,12 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. QObject - + Invalid option 無效的選項 - + Start Now @@ -2209,7 +2207,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line. Session - + Error Renaming Path 重新命名路徑錯誤